Hamilton Beach 70728 Guía del usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English ....................... 2
Français .................... 15
Español .................... 29
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Stack & Snap™
Food Processor
Robot culinaire
Procesador de
Alimentos
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse base,
motor, cord, or plug in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
7. Avoid contacting moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
10. Do not use your food processor if any part is broken.
11. Do not use appliance outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. Keep hands and utensils away from moving blade and disc
while processing food to reduce the risk of severe personal
injury and/or damage to the food processor. A rubber scraper
may be used but ONLY when the food processor is not running.
14. Blades are sharp. Handle cutting blades carefully when inserting
or removing, emptying the bowl, and during cleaning. Store out
of reach of children.
15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc
on base without first putting bowl properly in place.
16. Be certain lid is securely locked in place before operating
appliance.
17. Never feed food into food chute by hand. Always use the food
pushers.
18. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
19. Make sure the blade or disc has come to a full stop before
removing lid.
20. To reduce the risk of injury, be sure to insert or remove blade
and disc using hubs provided for this purpose. Use caution
when removing blade and disc from the bowl, when emptying
the bowl, and when cleaning.
21. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
22. Be sure to turn switch to OFF ( ) position after each use. Always
use the pushers to clear the food chute. When this method is
not possible, unplug cord from outlet and disassemble unit to
remove the remaining food.
23. The appliance is not intended for commercial, professional, or
industrial use. It is designed and built exclusively for household
use only.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
3
24. Never use appliance for a longer period or with a larger amount
of ingredients other than that recommended by appliance
manufacturer.
25. The maximum rating of this unit is based on using the chopping/
mixing blade. Using the slicing/shredding disc
may draw significantly less power.
26. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
27. Do not use appliance for other than intended use.
28. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by
the utility.
29. Be careful if hot liquid is poured into the food processor bowl as
it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
30. Do not fill the bowl above the marked maximum fill line (or rated
capacity) to avoid risk of injury due to damage to the cover or
bowl.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Parts and Features
Lid
Lid Latches
MAX Fill Line
Base
Control
Panel
Large Food
Pusher
Small Food
Pusher
Pour Spout
Reversible Slicing/Shredding Disc
Use to shred or to slice a variety of
foods (such as cheese, carrots, onions,
tomatoes, peppers, and cucumbers).
Chopping/Mixing Blade
Use to coarsely chop, grate, mince,
mix, or puree food.
Bowl
Nonremovable
Motor Shaft
Food Chute
BEFORE FIRST USE: Unpack processor and remove protective
covers from the blade and disc. Handle blade and disc carefully;
they are very sharp. Wash all parts except base in hot, soapy
water. Rinse; then dry.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
5
How to Use Chopping/Mixing Blade
2
5
3
1
4
Place bowl on base. Make sure protective cover has been removed
from blade to prevent damage and scratches to bowl. Carefully slide
blade straight down onto the motor shaft.
Place food pushers in food chute.
NOTE: Unit will not operate until
large food pusher engages the
protective interlock. Do not add
food above the MAX fill line.
w WARNING
Laceration
Hazard: Always use food pusher
to feed food into the chute.
NEVER PUSH FOOD THROUGH
CHUTE WITH HANDS OR
OTHER OBJECTS.
Place lid on bowl, making sure
to align the pour spout on the lid
with the pour spout on the bowl.
NOTE: Unit will not work unless
latches on bowl are locked. Do
not force latches to close.
w WARNING
Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure unit is turned
OFF ( ) and is unplugged.
NOTE: Operate using only one
blade or disc at a time.
6
How to Use Chopping/Mixing Blade (cont.)
8
12
9
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
7
1110
When finished, press OFF ( ) and
unplug.
w WARNING
Laceration Hazard:
Always unplug unit before
removing lid.
Carefully remove blade from
motor shaft.
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
6
Press desired function button.
7
How to Use Reversible
Slicing/Shredding Disc
2 31
4
Place bowl on base. Make sure protective cover has been removed
from disc to prevent damage and scratches to bowl. Carefully place
disc onto motor shaft with desired side facing UP. (“SLICE” or
“SHRED” is stamped on each side of the blade.)
For smaller, thinner foods: Put
large food pusher into place.
Place food into smaller open
tube and use small food pusher
to push food in.
NOTE: Soft cheese like
mozzarella should be placed in
the freezer for 30 minutes prior
to processing to ensure it is firm
enough for shredding.
Place lid on bowl, making sure
to align the pour spout on the lid
with the pour spout on the bowl.
NOTE: Unit will not work unless
latches on bowl are locked. Do
not force latches to close.
w WARNING
Laceration Hazard.
Handle disc carefully; it is very sharp. Make sure unit is
turned OFF ( ) and is unplugged.
NOTE: Operate using only one blade or disc at a time.
5
For larger foods: Push large
foods using large and small food
pushers together. NOTE: Unit
will not operate until large food
pusher engages the protective
interlock. Do not add food above
the MAX fill line.
w WARNING
Laceration Hazard:
Always use food pusher to feed
food into the chute. NEVER
PUSH FOOD THROUGH CHUTE
WITH HANDS OR OTHER
OBJECTS.
8
How to Use Reversible
Slicing/Shredding Disc (cont.)
8
11
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
7
10
9
When finished, press OFF ( ) and
unplug.
w WARNING
Laceration Hazard:
Always unplug unit before
removing lid.
Always remove lid before
removing bowl to avoid possible
damage to the appliance.
Carefully remove disc from
motor shaft.
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
6
Press desired function button.
9
Tips and Techniques
For a more uniform consistency,
start with pieces of food that
are similar in size. Cut food
into 1-inch (2.5-cm) pieces
before processing with
chopping/mixing blade and
leave room in bowl for the
food to be tossed around.
This food processor is
excellent to chop, mix, slice,
or shred most foods. However,
to maintain peak performance,
do not use your food
processor for the following:
grinding grain, coffee beans,
or spices; slicing frozen meats;
kneading dough; or crushing
ice.
When chopping foods, pulsing
on and off will produce the
best results.
Operating time will depend
on quantity of food being
processed. Most foods
can be sliced, chopped, or
shredded in seconds. If unit is
operated continuously for an
extended period of time, let the
processor rest about 4 minutes
before continuing.
Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes as
they are easily overprocessed
and will become gummy.
To slice or shred cheese, use
only firm cheese like Cheddar
or Swiss that has been chilled
for at least 30 minutes.
Cheese should be processed
immediately after being
removed from the refrigerator.
Soft cheese like mozzarella
should be placed in the
freezer for 30 minutes prior to
processing to ensure it is firm
enough for shredding.
The reversible slicing/shredding
disc has a slicing blade on one
side and shredding teeth on
the other. The name stamped
on the blade, facing up, is the
function selected. Place on
motor shaft with desired
cutting edge facing up.
To julienne vegetables, slice
and then remove from bowl.
Restack the vegetables. Pack
into food chute with slices
vertical. Slice again to make
matchstick-cut vegetables.
Processing Charts
Disc attachments are reversible and labeled. The label should face
up for the desired function. When using disc attachments, do not
process past the MAX LEVEL on the bowl.
For best results do not exceed the following amounts when chopping,
mincing, or pureeing with the chopping/mixing blade. Leave some
space in the bowl to allow ingredients to move for pulsing or blending.
ATTACHMENT FOODS
Chopping/Mixing Blade Chop: nuts, meat, garlic, onions, peppers,
celery, herbs, bread (for crumbs), crackers
Mince/Puree: vegetables, fruit
Mix: salad dressings
Puree: soups, sauces
Grate: cheese, such as Parmesan (chilled)
Slicing Disc
(slicing side facing UP)
Cucumbers, apples, mushrooms, carrots,
potatoes, cabbage, tomatoes, pepperoni,
peppers, radishes, firm cheeses (chilled)
Shredding Disc
(shredding side facing UP)
Cabbage, potatoes, carrots, cheese (chilled)
FOOD
MAXIMUM AMOUNT
TO PROCESS
Dry ingredients such as crackers or nuts 12 cups (2.8 L)
Vegetables or fruits 3 pounds (1.4 kg)
Cheese such as Parmesan or Cheddar 40 ounces (1.2 L)
Thick sauces or dips 8 cups (1.9 L)
Liquids such as marinades or soups 7 cups (1.7 L)
10
Care and Cleaning
Wipe base, control panel, and
cord with a damp cloth or
sponge. If necessary, use a mild
nonabrasive cleanser.
NOTE: If food particles get
trapped in the back of the food
chute above the handle, place
area under running water to rinse
pieces out before putting in the
dishwasher.
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures
could damage your product.
All removable parts may also
be cleaned in the sink with hot,
soapy water. Use caution when
washing chopping/mixing blade
and slicing/shredding disc.
2 3 DISHWASHER-SAFE1
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base
in any liquid.
Visit www.hamiltonbeach.com for our complete
line of products and Use and Care Guides –
as well as delicious recipes, tips, and
to register your product online!
11
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE
Unit does not operate
on any speed or Pulse.
Is the unit plugged in? Does the outlet work?
Is the lid latched in place? See “How to Use” sections. Place lid on bowl, making sure to align the pour
spout on the lid with the pour spout on the bowl.
Is the large food pusher in the chute? The large food pusher must be in place to operate.
Is the food chute overfilled? Do not add food above the MAX fill line. The large food pusher must be in the
food chute to operate.
Food is not sliced or
shredded uniformly.
Packing too much food in the food chute or pushing too hard on the food pusher may cause the
processed food to be irregulary sliced or shredded. Refer to the Food Processing Charts for recommended
sizes and quantities.
Unit stops and will
not come back on.
Is the lid latched in place? See “How to Use” sections. Place lid on bowl, making sure to align the pour
spout on the lid with the pour spout on the bowl.
Is the outlet still working? Check it by plugging in a working lamp or other appliance. You may have
overloaded the circuit and blown a fuse or tripped the circuit breaker.
Turn unit OFF ( ), allow to stand for 3 to 4 minutes, and then turn back on.
If none of these suggestions correct the problem, DO NOT attempt to repair the unit. Call the Customer
Service number.
Unit has a burning smell. There may be a residue left on the motor from the manufacturing process, causing a slight odor
during initial use. This will go away. If a strong odor or any visible smoke appears, unplug unit
IMMEDIATELY and call the Customer Service number.
Motor seems weak. Are you using the recommended food size and quantity to be processed? Refer to the Food Processing
Charts for recommended food sizes and speeds.
Cheese is not shredding well. Cheese should be processed immediately after being removed from the refrigerator. Soft cheese like
mozzarella should be placed in the freezer for 30 minutes prior to processing to ensure it is firm enough
for shredding.
Vegetables are not
shredding or slicing.
Store vegetables with high water content in the refrigerator prior to processing. Room-temperature
vegetables are less firm and do not perform as well.
Food particles stuck in the
back of the food chute above
the handle.
Place back of the food chute under running water to rinse out the food before placing in the dishwasher.
12
Roasted Red Pepper Hummus
2 cloves garlic
2 green onions, white
portion and half of green
tops
1 can (15 oz./425 g) garbanzo
beans (chickpeas), drained
1 jar (14 oz./397 g) roasted
red peppers, drained
1/4 cup (59 ml) tahini
(sesame paste), stirred
2 tablespoons (30 ml) lemon
juice
2 teaspoons (10 ml) olive oil
1/4 teaspoon (1.3 ml) ground
cumin
Dash cayenne pepper
Salt and pepper to taste
Dash paprika
Pita chips or cut vegetables
Directions
1. Using S-blade and with processor running, drop garlic cloves
and onion into food chute.
2. Add garbanzo beans, roasted red peppers, tahini, lemon juice,
olive oil, cumin, cayenne, salt and pepper. Continue to process
until smooth.
3. Place in serving bowl and garnish with paprika.
4. Serve with pita chips and/or vegetables. Refrigerate to store.
Serves: 4 to 6
Fresh and Spicy Salsa
1 onion, peeled
1 clove garlic
1 hot pepper (jalapeno or
finger hot), cored, seeded,
and quartered
4 tomatoes, quartered
1/4 cup (59 ml) cilantro, packed
1/2 teaspoon (2.5 ml) cumin
1 tablespoon (15 ml) lime juice
Salt and pepper to taste
Hot sauce, optional
Directions
1. Using S-blade and with processor running, drop onion, garlic
clove and hot pepper through the food chute and chop until finely
minced. Scrape bowl as needed.
2. Add tomatoes, cilantro, cumin, lime juice, salt and pepper. Pulse
until desired texture, scraping bowl as needed. Add hot sauce if
desired.
Serves: 6 to 8
Cilantro Butter
1 bunch cilantro
1 cup (237 ml) unsalted butter, softened
Juice from one lemon
Salt and pepper to taste
Directions
1. Wash cilantro and separate leaves from stems. Combine butter
and cilantro leaves in food processor. Blend until light and fluffy.
2. Add lemon juice, salt, and pepper to taste. Process to blend.
3. Use for grilled dishes. Delicious with grilled salmon, swordfish or
tuna. Refrigerate to store.
Serves: 4 to 6
Recipes
13
Cajun Veggie Gratin
3 medium zucchini, sliced
in food processor
1 red onion, sliced in food
processor
6 plum tomatoes, sliced in
food processor
2 teaspoons (10 ml) extra
virgin olive oil
1 1/2 teaspoons (7.5 ml)
Cajun seasoning
1 teaspoon (5 ml) salt
1 teaspoon (5 ml) freshly ground
pepper
Cooking spray
Topping:
1 cup (237 ml) bread crumbs
1/2 cup (118 ml) parmesan
cheese, chopped finely in
food processor
1/2 teaspoon (2.5 ml) Cajun
seasoning
Directions
1. Heat oven to 425°F (218°C). Spray 8-in. (20-cm) square baking
pan with cooking spray.
2. Heat oil in large sauté pan over medium heat.
3. Add sliced zucchini and onion and sauté for 3 to 4 minutes until
beginning to soften.
4. Add sliced tomatoes, Cajun seasoning, salt and pepper to pan.
5. Sauté mixture, stirring gently, for 8 to 10 minutes until all
vegetables are softened and heated through. Place vegetable
mixture in prepared pan.
6. Combine bread crumbs, Parmesan cheese and Cajun seasoning.
Sprinkle evenly over top of vegetables.
7. Bake 15 to 20 minutes or until topping is brown and crispy.
Serves: 8
Bleu Cheese Dressing
1 clove garlic
8 ounces (227 g) blue cheese
1 cup (237 ml) mayonnaise
1/2 cup (118 ml) milk
1/2 cup (118 ml) sour cream
1/4 cup (59 ml) white vinegar
1 teaspoon (5 ml) Worcestershire
sauce
1 teaspoon (5 ml) sugar
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
1/4 teaspoon (1.3 ml) black
pepper
Directions
1. Using S-blade and with processor running, drop garlic clove into
the food chute and mince.
2. Add blue cheese and process for 10 seconds.
3. Add remaining ingredients. Process until blended, but still chunky.
Serves: 8 to 10
Cranberry Orange Relish
12 oz. (340 g) cranberries (fresh
with stems removed, or frozen)
1 cup (237 ml) sugar
1 small navel orange, washed,
cut into wedges
3 tablespoons (44 ml) Grand
Marnier
®
liqueur or orange
juice
Dash of ground cloves
Directions
1. Using S-blade, place cranberries, sugar, orange, Grand Marnier
®
or
orange juice and cloves into the work bowl.
2. Process until cranberries are almost smooth, yet a bit chunky.
3. Cover and refrigerate overnight.
Serves: 8 to 10
Recipes (cont.)
14
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
duites, ou manquant dexpérience et de connaissance, sauf si
elles sont étroitement surveillées et instruites sur lutilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
lappareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Pour éviter les risques délectrocution, ne pas immerger la base,
le moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des
pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche
et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher des pièces mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque lappareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon dalimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie,
une électrocution ou des blessures.
10. Ne pas utiliser votre robot culinaire si des pièces sont brisées.
11. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
13. Tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame et du disque
en mouvement pendant la transformation des aliments pour
éviter les blessures graves et les dommages au robot culinaire.
Un racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT
pendant l’arrêt du robot culinaire.
14. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec
soins pendant l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et
pendant le nettoyage. Ranger hors de la pore des enfants.
15. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame
de coupe ou un disque sur le socle sans avoir préalablement
installé le récipient correctement.
16. S’assurer que le couvercle est en place et bien verrouillé avant
de faire fonctionner l’appareil.
17. Ne jamais introduire daliments dans l’entonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
18. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
19. S’assurer que la lame ou le disque cesse de fonctionner avant
de retirer le couvercle.
20. Pour éviter les risques de blessures, s’assurer d’installer ou de
retirer la lame et le disque en utilisant les embouts fournis à cet
effet. Faire preuve de prudence au moment de retirer la lame ou
le disque du récipient, pendant le vidage du récipient et lors du
nettoyage.
21. S’assurer que lappareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher
la fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la
commande à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche
de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la
retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon dalimentation.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
16
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
22. S’assurer que le commutateur est en position OFF
( /arrêt) après chaque utilisation. Toujours utiliser les poussoirs
pour désobstruer l’entonnoir. Lorsque cette méthode est
impossible, débrancher le cordon de la prise et démonter le
cipient pour retirer les aliments coincés.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale,
professionnelle ou industrielle. Cet appareil est conçu
uniquement
pour une utilisation domestique.
24. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités daliments supérieures aux
recommandations du fabricant.
25. La valeur nominale de cet appareil repose uniquement sur
lutilisation de la lame à hacher/mélanger. Lutilisation du disque
à trancher/râper exige est moins énergivore.
26. Ne pas placer sur ou près dun brûleur chaud à gaz ou
électrique, ou dans un four chaud.
27. Nutiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
28. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant dune
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif
ne doit pas être alimenté par lentremise d’un appareil de
connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
29. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol
du robot culinaire, car il peut éclabousser hors de lappareil en
raison de la production d’une vapeur soudaine.
30. No llene el tazón por encima de la línea de llenado máximo
marcada (o de la capacidad nominal) para evitar el riesgo de
lesiones por daños en la cubierta o en el tazón.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
17
Disque réversible à trancher/râper
Utiliser pour râper ou trancher des aliments
variés (comme le fromage,
les carottes, oignons, tomates, piments
et concombres).
Lame à hacher/mélanger
Utiliser pour hacher grossièrement les
aliments, pour les effilocher, pour les ciseler,
pour les mélanger ou pour les purer.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le
robot culinaire et retirer les protecteurs de la
lame et du disque. Manipuler la lame et les
disques avec soin ; elles sont très coupantes.
Laver toutes les pièces, sauf le socle, à l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Base
Bol
Couvercle
Verrouillages
du couvercle
Poussoir
grand
Poussoir
petit
Inamovible à arbre
du moteur
Entonnoir
Panneau de
commande
Ligne de
remplissage MAX
Bec verseur
18
Utilisation de la lame à hacher/mélanger
2
5
31
4
Mettre le bol sur la base. S’assurer que le protecteur de la lame
est enlevé pour éviter d’endommager ou d’érafler le bol. Glisser
soigneusement la lame sur l’arbre du moteur.
NOTE : L’appareil ne
fonctionnera pas tant que le
grand poussoir ne sera pas
introduit dans le verrouillage
de protection. Ne pas remplir
d’aliments au-dessus de la ligne
de remplissage maximale (MAX).
w AVERTISSEMENT
Risque de
déchirures : Utiliser toujours
le poussoir pour charger les
aliments dans l’entonnoir.
NE JAMAIS INTRODUIRE
D’ALIMENTS DANS
L’ENTONNOIR AVEC LES
MAINS OU D’AUTRES OBJETS.
Installer le couvercle sur le bol
en s’assurant d’aligner le bec
verseur du couvercle avec le bec
verseur du bol.
REMARQUE : L’appareil ne se
mettra pas en marche tant que
les loquets du bol ne sont pas
verrouillés. Ne pas forcer la
fermeture des loquets.
Placer les poussoirs dans
l’entonnoir.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle
est très coupante. S’assurer que
l’appareil est hors tension (OFF/ )
et débranché.
NOTE : N’utiliser qu’une seule lame
ou un seul disque à la fois.
19
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
6
Appuyer sur le bouton de fonction
désiré.
Utilisation de la lame à hacher/mélanger (suite)
8 9
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
7
10
Une fois le travail terminé,
appuyer (OFF/ ) l’appareil et
débrancher la base.
w AVERTISSEMENT
Risque
de déchirures : Toujours
débrancher l’appareil avant
de retirer le couvercle.
Retirer soigneusement la lame de
l’arbre du moteur.
1211
20
Utilisation du disque
réversible pour trancher/râper
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle est très
coupante. S’assurer que l’appareil est hors
tension (OFF/ ) et débranché.
NOTE : N’utiliser qu’une seule lame ou un
seul disque à la fois.
2 31
Mettre le bol sur la base. S’assurer que le protecteur du disque est enlevé
pour éviter d’endommager ou d’érafler le bol. Placer soigneusement
le disque sur l’arbre du moteur en plaçant la face désirée vers le HAUT.
(La lame est gravée des mots « SLICE » [trancher] ou « SHRED » [râper]
de chaque côté de la lame).
Installer le couvercle sur le bol
en s’assurant d’aligner le bec
verseur du couvercle avec le bec
verseur du bol.
REMARQUE : L’appareil ne se
mettra pas en marche tant que
les loquets du bol ne sont pas
verrouillés. Ne pas forcer la
fermeture des loquets.
4
Aliments plus petits, plus minces :
Mettre le grand poussoir en
place. Placer les aliments dans
le tube ouvert plus petit et
utiliser le petit poussoir pour les
introduire.
REMARQUE : Les fromages
mous comme la mozzarelle
devrait être placés au
congélateur pendant 30 minutes
avant sa transformation pour
assurer une fermeté suffisante
avant de le râper.
5
Aliments plus gros : Pousser les
gros aliments à l’aide du grand et
du petit poussoirs ensemble.
NOTE : L’appareil ne fonctionnera
pas tant que le grand poussoir
ne sera pas introduit dans le
verrouillage de protection. Ne pas
remplir d’aliments au-dessus de
la ligne de remplissage maximale
(MAX).
w AVERTISSEMENT
Risque
de déchirures : Utiliser toujours
le poussoir pour charger les
aliments dans l’entonnoir. NE
JAMAIS INTRODUIRE D’ALIMENTS
DANS L’ENTONNOIR AVEC LES
MAINS OU D’AUTRES OBJETS.
21
Utilisation du disque réversible pour
trancher/râper (suite)
8
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
7 9
Pour éviter tout risque de
dommage à l’appareil, toujours
retirer le couvercle avant de
retirer le bol.
Retirer soigneusement le disque
de l’arbre du moteur.
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
6
Appuyer sur le bouton de fonction désiré. Une fois le travail terminé,
appuyer (OFF/ ) l’appareil et débrancher la base.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures : Toujours débrancher
l’appareil avant de retirer le couvercle.
11
10
22
Conseils et méthodes
Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même taille.
Couper les aliments en morceaux de
1 pouce (2,5 cm) avant de les passer
à la lame à hacher/mélanger ; laisser
suffisamment d’espace dans bol pour
que les aliments circulent.
Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou râper
la plupart des aliments. Toutefois,
pour assurer un rendement optimal,
ne pas utiliser le robot culiaire pour
les tâches suivantes : mouler le
grain, moudre les grains de café ou
les épices ; trancher de la viande
congelée, pétrir la pâte ou concasser
de la glace.
Pour hacher les aliments et obtenir
des résultats optimaux, utiliser le
mode d’impulsion en alternant la
marche/arrêt.
Le temps de fonctionnement
dépend de la quantité d’aliments à
transformer. La plupart des aliments
peuvent être tranchés, hachés ou
déchiquetés en quelques secondes.
Si l’appareil est utilisé pour une
période de temps prolongée, laisser
reposer le robot culinaire pendant
4 minutes approximativement avant
de poursuivre.
Ne pas mettre en purée ou piler des
légumes tels que les pommes de
terre, car leur surtransformation est
rapide et la texture sera collante.
Pour trancher ou râper du fromage,
utiliser seulement un fromage ferme
comme le cheddar ou suisse ayant été
refroidi pendant au moins 30 minutes.
Le fromage doit être transformé
dès sa sortie du réfrigérateur. Les
fromages mous comme la mozzarelle
devrait être placés au congélateur
pendant 30 minutes avant sa
transformation pour assurer une
fermeté suffisante avant de le râper.
Le disque réversible à trancher/râper
possède une face avec une lame pour
trancher et une autre avec des dents
pour déchiqueter. Le nom gravé sur la
lame, face vers le haut, est la fonction
choisie. Placer la lame sur l’arbre du
moteur en plaçant la face de coupe
désirée vers le haut.
Pour tailler les légumes en julienne,
les trancher et ensuite les retirer du
bol. Les empiler à nouveau. Remettre
les légumes tranchés dans l’entonnoir
en plaçant les tranches à la verticale.
Trancher à nouveau pour obtenir des
légumes taillés en julienne fine.
Tableaux de transformation
Les disques accessoires sont réversibles et identifiés. Cette étiquette doit se
retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas dépasser le niveau
de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué sur le récipient lors de l’utilisation
des disques accessoires.
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour hacher,
émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame à hacher/mélanger. Laisser un
peu d’espace dans le bol pour permettre le déplacement des ingrédients lors de
l’impulsion ou du mélange.
ACCESSOIRES FOODS
Lame à hacher/mélanger
Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les
oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le
pain (pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Disque à tranche (face à
trancher vers le HAUT)
Les concombres, les pommes, les champignons,
les carottes, les pommes de terre, le choi,
lestomates, les saucissons, les poivrons, les
radis, les fromages à pâte ferme (refroidis)
Disque à râper (face à râper vers
le HAUT)
Le choi, les pommes de terre, les carottes, le
fromage (refroidi)
ALIMENT
MAXIMUM AMOUNT
TO PROCESS
Aliments secs comme de craquelins ou des noix 12 tasses (2,8 L)
Légumes ou fruits 3 livres (1,4 kg)
Fromage comme du parmesan ou du cheddar 40 ounces (1,2 L)
Sauces épaisses ou trempettes 8 onces (1,9 L)
Liquides comme des marinades ou des soupes 7 tasses (1,7 L)
23
Nettoyage et entretien
Essuyer le socle, le panneau de
commande et le cordon avec un
linge humide ou une éponge.
Pour enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et non
abrasif.
REMARQUE : Si des particules
d’aliments se coincent à l’arrière
de l’entonnoir, au-dessus de la
poignée, placer cette partie sous
l’eau courante pour rincer les
particules avant de mettre au
lave-vaisselle.
NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle.
Les températures du cycle
“SANI” peuvent endommager
le produit. Toutes les pièces
amovibles peuvent être lavées
dans l’évier et de l’eau chaude
savonneuse. Laver la lame de
hacher/mélanger et le disque de
trancher/râper avec prudence.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon,
la fiche ou la base dans tout autre liquide.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes et nos conseils !
2 3
LAVABLE AU
LAVE-VAISSELLE
1
24
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Les vitesses et le mode
d’impulsion de l’appareil
ne fonctionnent pas.
L’appareil est-il branché ? La prise fonctionne-t-elle ?
Est-ce que le couvercle est verrouillé en place ? Voir les chapitres « Utilisation ». Installer le
couvercle sur le bol en s’assurant d’aligner le bec verseur du couvercle avec le bec verseur
du bol.
Est-ce que le gros poussoir dans l’entonnoir ? Le gros poussoir doit être inséré dans l’entonnoir
pour pouvoir fonctionner.
Est-ce que l’entonnoir déborde ? Ne pas remplir d’aliments au-dessus de la ligne de
remplissage maximale (MAX). Le gros poussoir doit être inséré dans l’entonnoir pour pouvoir
fonctionner.
Les aliments ne sont pas
tranchés ou râpés
uniformément.
Le bourrage excessif d’aliments dans l’entonnoir ou l’enfonçage trop fort des poussoirs risque
de produire des aliments tranchés ou déchiquetés irrégulièrement. Consultez les tableaux de
transformation des aliments qui indiquent les grosseurs et quantités suggérées.
L’appareil s’arrête et
refuse de fonctionner.
Est-ce que le couvercle est verrouillé en place ? Voir les chapitres « Utilisation ». Installer le
couvercle sur le bol en s’assurant d’aligner le bec verseur du couvercle avec le bec verseur
du bol.
Est-ce que la prise est fonctionnelle ? Vérifier son fonctionnement avec une lampe ou un autre
appareil. Le circuit a probablement été surchargé et fait sauter un fusible ou déclenché un
disjoncteur.
Mettre l’appareil hors tension (OFF/ ) ; attendre 3 à 4 minutes, puis remettre sous tension.
Si aucune de ces solutions ne corrige le problème, NE PAS tenter de réparer l’appareil.
Composer le numéro sans frais du service à la clientèle.
25
Dépannage (suite)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
L’appareil dégage une
odeur de brûlé.
Un résidu de fabrication peut se trouver sur le moteur et peut occasionner une légère odeur de
brûlé au cours de la première utilisation. Ceci ne se reproduira plus. Si une forte odeur et une
fumée se dégagent de l’appareil, débrancher l’appareil IMMÉDIATEMENT et appeler le numéro
sans frais du service à la clientèle.
Le régime du moteur
semble faible.
Est-ce que la grosseur et la quantité d’aliments transformés sont respectées ? Consulter les
tableaux de transformation pour obtenir les grosseurs d’aliments et les vitesses recommandées.
Le fromage ne se râpe
pas bien.
Le fromage doit être transformé dès sa sortie du réfrigérateur. Les fromages mous comme la
mozzarelle devrait être placés au congélateur pendant 30 minutes avant sa transformation pour
assurer une fermeté suffisante avant de le râper.
Les légumes ne se
tranchent pas ou ne se
râpent pas.
Réfrigérer les légumes à haute teneur en eau avant de les transformer. Les légumes laissés à la
température ambiante sont moins fermes et ne se transforment pas aussi bien.
Particules d’aliments
collés à l’arrière de
l’entonnoir, au-dessus de
la poignée.
Placer l’arrière de l’entonnoir sous l’eau courante pour rincer les particules avant de mettre au
lave-vaisselle.
26
Humus au poivron rouge rôti
2 gousses d’ail
2 oignons verts, partie
blanche et la moitie de
la partie verte
1 boite de 15 oz (425 ml) de
pois chiches, égouttés
1 pot de 14 oz (397 ml) de
poivrons rouges rôtis,
égouttés
1/4 de tasse (59 ml) de beurre
de sésame, mélangé
2 c. à soupe (30 ml) de jus
de citron
2 c. à thé (10 ml) d’huile d’olive
1/4 c. à thé (1,3 ml) de cumin
moulu
Pincée de poivre de cayenne
Sel et poivre, au goût
Pincée de paprika
Croustilles pita ou légumes
coupés
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche,
introduire les gousses d’ail et les oignons verts dans l’entonnoir.
2. Ajouter les pois chiches, les poivrons rouges rôtis, le beurre de
sésame, le jus de citron, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de
cayenne, le sel et le poivre. Continuer la transformation jusqu’à ce
que le mélange soit lisse.
3. Verser dans un bol de service et garnir de paprika.
4. Servir avec des croustilles pita et/ou des légumes. Réfrigérer.
Servir : 4 à 6
Salsa épicée aux légumes frais
1 oignon, pelé
1 gousse d’ail
1 piment fort (jalapeno ou
« Finger Hot »), évidé, épépiné,
coupé en quartier
4 tomates, coupées en quartier
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre,
tassée
1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin
1 c. à soupe (15 ml) de jus
de limette
Sel et poivre, au goût
Sauce piquante, facultative
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche,
introduire l’oignon, la gousse d’ail et le piment fort dans l’entonnoir
et haché finement. Racler le bol au besoin.
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le cumin, le jus de limette, le sel
et le poivre. Utiliser le mode d’impulsion jusqu’à la consistance
désirée, en raclant le bol au besoin. Ajouter de la sauce piquante,
si désiré.
Servir : 6 à 8
Beurre à la coriandre
1 bouquet de coriandre
1 tasse (237 ml) de beurre non salé, ramolli
Jus d’un citron
Sel et poivre, au goût
Instructions
1. Laver la coriandre et séparer les feuilles des tiges. Combiner le
beurre et les feuilles de coriandre dans le robot culinaire. Mélanger
jusqu’à ce que la texture soit légère et duveteuse.
2. Ajouter le jus du citron, sel et poivre au goût. Mélanger à nouveau
dans le robot.
3. Utiliser avec les mets grillés. Délicieux sur le saumon, l’espadon et
le thon grillé. Réfrigérer.
Servir : 4 à 6
Recettes
27
Légumes à la cajun gratinés
3 courgettes moyennes,
tranchés à l’aide du robot
culinaire
1 oignon rouge, tranché à
l’aide du robot culinaire
6 tomates juteuses, tranchées
à l’aide du robot culinaire
2 c. à thé (10 ml) d’huile
d’olive extra-vierge
1 1/2 c. à thé (7,5 ml)
d’assaisonnement à la cajun
1 c. à thé (5 ml) de sel
1 c. à thé (5 ml) de poivre
fraîchement moulu
Enduit pour cuisson
Garniture :
1 tasse (237 ml) de chapelure
1/2 tasse (118 ml) de parmesan,
râpé à l’aide du robot
culinaire
1/2 c. à thé (2,5 ml)
d’assaisonnement à la cajun
Instructions
1. Chauffer le four à 218 °C (425 °F). Vaporiser l’enduit de cuisson sur
un moule de cuisson carré de 20 cm (8 po).
2. Chauffer l’huile dans un grand poêlon à feu moyen.
3. Ajouter les courgettes et l’oignon tranchés et faire sauter pendant
3 à 4 minutes jusqu’à ce que les légumes commencent à ramollir.
4. Ajouter les tomates tranchées, l’assaisonnement à la cajun, le sel
et le poivre dans le poêlon.
5. Faire sauter le mélange et remuer délicatement pendant 8 à 10
minutes jusqu’à ce que tous les légumes soient tendres et bien
chauds. Déposer le mélange de légumes dans le moule préparé.
6. Combiner la chapelure, le parmesan et l’assaisonnement à la
cajun. Saupoudrer uniformément sur les légumes.
7. Cuire pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que la garniture soit
grillée et croustillante.
Servir : 8
Sauce pour salade au fromage bleu
1 gousse d’ail
8 oz (227 g) de fromage bleu
1 tasse (237 ml) de mayonnaise
1/2 tasse (118 ml) de lait
1/2 tasse (118 ml) de crème sure
1/4 tasse (59 ml) de vinaigre
blanc
1 c. à thé (5 ml) de sauce
Worcestershire
1 c. à thé (5 ml) de sucre
1/2 c. à thé (2,5 ml) de sel
1/4 c. à thé (1,3 ml) de poivre
noir
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche et
introduire la gousse d’ail dans l’entonnoir et hacher.
2. Ajouter le fromage bleu et transformer pendant 10 secondes.
3. Ajouter les autres ingrédients. Transformer jusqu’à obtenir un
mélange dans lequel subsistent cependant des morceaux.
Servir : 8 à 10
Relish à l’orange et aux canneberges
12 oz (340 g) de canneberges
(fraîches sans queue ou
surgelées)
1 tasse (237 ml) de sucre
1 petite orange navel, lavée,
coupées en quartiers
3 c. à soupe (44 ml) de liqueur
Grand Marnier
MD
ou de jus
d’orange
Pincée de clou de girofle moulu
Instructions
1. En utilisant la lame en S, déposer les canneberges, le sucre,
l’orange, la liqueur Grand Marnier
MD
ou le jus d’orange et le clou de
girofle moulu dans le bol.
2. Transformer les ingrédients jusqu’à ce que les canneberges soient
presque lisses et légèrement croquantes.
3. Couvrir et réfrigérer toute la nuit.
Servir : 8 à 10
Recettes (suite)
28
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
29
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de
los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
6. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja la base, motor, cable o enchufe en agua u otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo
del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
8. Evite contactar partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato, puede causar fuego, descarga eléctrica
o lesión.
11. No use su procesador de alimentos si alguna pieza está
quebrada.
12. No use el aparato en exteriores.
13. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
14. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil y
del disco mientras se procesa alimento para reducir el riesgo
de lesiones personales severas y/o daño al procesador de
alimentos. Se puede usar un raspador de plástico SOLAMENTE
cuando el procesador de alimento no funcione.
15. Las cuchillas están filosas. Maneje las cuchillas de corte con
cuidado cuando las coloque o quite, cuando vacíe el tazón y
durante la limpieza. Almacene lejos del alcance de los niños.
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón
adecuadamente en su lugar.
17. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura
en su lugar antes de usar el aparato.
18. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
19. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
20. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
21. Para reducir el riesgo de una lesión, asegúrese de insertar o
remover la cuchilla y disco usando los concentradores provisto
para tal propósito. Tenga cuidado cuando remueva la cuchilla y
disco del tazón, cuando vacíe el tazón y cuando limpie.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
30
22. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire
el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
23. Asegúrese de poner el interruptor en posición de OFF
( /apagado) después de cada uso. Siempre use los
empujadores para vaciar el ducto de alimentos. Cuando este
todo no sea posible, desconecte el cable de la toma y
desensamble la unidad para remover el resto del alimento.
24. El aparato no fue hecho para uso comercial, profesional o
industrial. Fue diseñado y construido exclusivamente para
uso casero solamente.
25. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por
el fabricante del aparato.
26. La clasificación máxima de esta unidad está basada en el uso
de la cuchilla picadora/mezcladora. Usando el disco para
rebanar/rallar puede requerir menos energía.
27. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
28. No use el aparato para otros usos mas que para el que fue
planeado.
29. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
30. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el tazón del
procesador de alimentos, ya que puede salir expulsado del
aparato debido a una formación repentina de vapor.
31. Ne pas remplir le bol au-delà de la marque de remplissage
maximum (ou de la capacité indiquée) pour éviter les risques
de blessure causée par des dommages occasionnée au
couvercle ou au bol.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
31
Partes y Características
Tapa
Trabas
de Tapa
Base
Panel de
Control
Empujador
de Alimentos
Grandes
Empujador
de Alimentos
Pequeños
Disco para Rebanar/Rallador Reversible
Utilícelo para rallar o rebanar una
variedad de alimentos (tales como queso,
zanahorias, cebollas, tomates, pimientos
y pepinos).
Cuchilla Picadora/Mezcladora
Use para cortar, rallar, picar, mezclar
o hacer puré el alimento.
Tazón
Eje del Motor
Inmovible
Ducto de
Alimentos
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Desempaque el
procesador y quite las cubiertas protectoras de
la cuchilla y el disco. Maneje la cuchilla y el disco
cuidadosamente; están muy afilados. Lave todas las
partes excepto la base en agua caliente y jabonosa.
Enjuague, luego seque.
Para ordenar partes:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Línea MAX de Llenado
Pico Vertedor
32
Cómo Usar la Cuchilla Picadora/Mezcladora
2
5
3
1
4
Alinee el tazón y la base. Asegúrese de quitar la cubierta protectora
de la cuchilla a fin de evitar daños y rayones al tazón. Con cuidado
deslice la cuchilla hacia abajo sobre el eje del motor.
NOTA: La unidad no funcionará
hasta que el empujador de
alimentos grande se enganche
con el bloqueo de protección. No
coloque alimentos por encima de
la línea MAX de llenado.
w ADVERTENCIA
Peligro de
Laceración: Siempre use el
empujador de alimento para
ingresar alimento en el ducto.
NUNCA EMPUJE EL ALIMENTO
POR EL DUCTO USANDO LAS
MANOS O OBJETOS OTROS.
Coloque la tapa sobre el tazón,
asegurándose de alinear el pico
vertedor de la tapa con el pico
vertedor del tazón.
NOTA: La unidad no funcionará
a menos que las trabas del tazón
se hallen activadas. No fuerce las
trabas para poder cerrarlas.
Coloque los empujadores en el
ducto de alimento.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje la cuchilla cuidadosamente;
está muy afilada. Asegúrese de que
la unidad esté apagada (OFF/ )
y desenchufada.
NOTA: Use sólo con una cuchilla o
disco a la vez.
33
Cómo Usar la Cuchilla Picadora/Mezcladora
(cont.)
8
12
9
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
7
1110
Cuando termine, apague
(OFF/ )
y desconecte.
w ADVERTENCIA
Peligro
de Laceración: Siempre
desenchufe la unidad antes de
quitar la tapa.
Quite con cuidado la cuchilla del
eje del motor.
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
6
Presione el botón de la función
deseada.
34
Cómo Utilizar el Disco
Rebanador/Rallador Reversible
2 31
4
Alinee el tazón y la base.
Asegúrese de quitar la cubierta protectora
del disco a fin de evitar daños y rayones al tazón.
Coloque
cuidadosamente el disco en el eje del motor con el lado deseado
viendo hacia ARRIBA. (“SLICE” [rebanar] o “SHRED” [rallar] se
encuentran indicados en cada lado de la cuchilla).
Para alimentos más pequeños y
finos: Coloque el empujador de
alimentos grande en su lugar.
Coloque los alimentos en el tubo
abierto más pequeño y use el
empujador de alimentos chico
para empujarlos.
NOTA: Los quesos blandos
como el mozzarella debe pueden
colocarse en el congelador por
30 minutos antes de procesarse
para garantizar que estén lo
suficientemente firmes para
poder rallarlos.
5
Para alimentos más grandes:
Empuje los alimentos más grandes
utilizando los empujadores grande
y pequeño en forma conjunta.
NOTA: La unidad no funcionará
hasta que el empujador de
alimentos grande se enganche
con el bloqueo de protección. No
coloque alimentos por encima de
la línea MAX de llenado.
w ADVERTENCIA
Peligro de
Laceración: Siempre use el
empujador de alimento para
ingresar alimento en el ducto.
NUNCA EMPUJE EL ALIMENTO
POR EL DUCTO USANDO LAS
MANOS O OBJETOS OTROS.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje la cuchilla cuidadosamente; es
muy afilada. Asegúrese de que la unidad
esté apagada (OFF/ ) y desenchufada.
NOTA: Use sólo con una cuchilla o disco a
la vez.
Coloque la tapa sobre el tazón,
asegurándose de alinear el pico
vertedor de la tapa con el pico
vertedor del tazón.
NOTA: La unidad no funcionará
a menos que las trabas del tazón
se hallen activadas. No fuerce las
trabas para poder cerrarlas.
35
Cómo Utilizar el Disco
Rebanador/Rallador Reversible
(cont.)
8
11
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
7
10
9
Siempre remueva la tapa antes
de remover el tazón para evitar
posibles daños al aparato.
Remueva cuidadosamente el
disco del eje del motor.
S
LICE
S
HRED
O
FF
P
UREE
M
IX
P
ULSE
T
O CHOP
6
Presione el botón de la función deseada. Cuando termine, apague
(OFF/ ) y desconecte.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración: Siempre desenchufe la
unidad antes de quitar la tapa.
36
Consejos y Técnicas
Para una consistencia más uniforme,
comience con pedazos de alimento
que sean similares en tamaño. Corte
el alimento en pedazos de 1 pulgada
(2.5 cm) antes de procesar con la
cuchilla de picado/mezclado y deje
espacio en el tazón para que se
mueva el alimento.
Este procesador de alimentos es
excelente para cortar, mezclar,
rebanar o rallar la mayoría de
los alimentos. Sin embargo, para
mantener un desempeño máximo,
no use su procesador de alimentos
para lo siguiente: moler granos,
granos de café o especias; rebanar
carne congelada; amasar masa; o
triturar hielo.
Cuando corte alimentos, empujando
poco a poco producirá mejores
resultados.
El tiempo de funcionamiento
dependerá de la cantidad de alimento
a ser procesada. La mayoría de los
alimentos pueden ser rebanados,
picados o rallados en segundos.
Si la unidad es usada por un período
de tiempo prolongado, deje que el
procesador descanse por unos
4 minutos antes de continuar.
No haga puré o masa vegetales
almidonados como papas ya
que pueden ser fácilmente
sobre-procesadas y se volverán
gomosas.
Para rebanar o rallar queso, use sólo
quesos duros como Cheddar o suizo
que haya sido enfriado durante por
lo menos 30 minutos. El queso debe
procesarse inmediatamente después
de retirarse del refrigerador. Los
quesos blandos como el mozzarella
debe pueden colocarse en el
congelador por 30 minutos antes
de procesarse para garantizar que
estén lo suficientemente firmes para
poder rallarlos.
El disco para rebanar/rallar reversible
tiene una cuchilla rebanadora en un
lado y dientes para deshebrar en el
otr. El nombre grabado en la cuchilla,
viendo hacia arriba, es la función
seleccionada. Colóquelo en el eje del
motor con el borde de corte deseado
viendo hacia arriba.
Para cortar alimentos en juliana,
rebánelos y luego quítelos del tazón.
Vuelva a apilar los vegetales. Coloque
en el ducto de alimentos con las
rebanadas en forma vertical. Rebane
de nuevo para obtener vegetales con
forma de palitos.
Tablas de Procesamiento
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe ver hacia
arriba para la función deseada. Cuando use aditamentos de disco, no procese
más allá del NIVEL MÁX. en el Tazón.
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando corte, pique, o
haga puré con la cuchilla picadora/mezcladora. Deje algo de espacio en el tazón para
permitir que los ingredientes se desplacen durante el pulsado o el licuado.
ADITAMENTO FOODS
Cuchilla Picadora/Mezcladora Cortar: Nueces, carne, ajo, cebollas, pimientos,
apio, hierbas, pan (para migajas), galletas
Picar/Puré: Verduras, frutas
Mezclar: Aderezos de ensalada
Puré: Sopas, salsas
Rallar: Queso como el parmesano (refrigerado)
Disco Rebanar (lado de
rebanado viendo hacia ARRIBA)
Pepinos, manzanas, champiñones, zanahorias,
papas, repollo, tomates, peperoni, pimientos,
rábanos, quesos duros (refrigerados)
Disco para Rallar (lado de ralla
viendo hacia ARRIBA)
Repollo, papas, zanahorias, queso (refrigerado)
ALIMENTO
MAXIMUM AMOUNT
TO PROCESS
Ingredientes secos como galletas o nueces 12 tazas (2.8 L)
Vegetales o frutas 3 libras (1.4 kg)
Queso como Parmesano o Cheddar 40 onzas (1.2 L)
Salsas o dips espesos 8 tazas (1.9 L)
Líquidos como adobos o sopas 7 tazas (1.7 L)
37
Limpie la base, perilla de control,
y cable con un trapo o esponja
húmeda. Si fuera necesario, use
un limpiador suave no abrasivo.
NOTA: Si quedan restos de
alimentos atrapados en la parte
trasera del ducto de alimentos
por encima de la manija, coloque
el área debajo de agua corriente
para eliminar los restos antes de
colocarlo en el lavavajillas.
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto. Todas
las piezas desmontables también
pueden lavarse en el fregadero
con agua caliente jabonosa.
Tenga cuidado al lavar la cuchilla
picadora/mezcladora y el disco
para rebanar/rallar de corte.
Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Limpieza y Cuidado
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la electricidad antes de limpiar. No sumerja el cable,
enchufe o base en ningún líquido.
2 3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
1
38
Resolviendo Problemas
PROBLEMA PROBABLE CAUSA/SOLUCIÓN
La unidad no funciona
a ninguna velocidad
o Pulso.
¿Está conectada la unidad? ¿Funciona la toma?
¿La tapa se halla trabada en su lugar? Vea las secciones de Cómo Usar. Coloque la tapa sobre
el tazón, asegurándose de alinear el pico vertedor de la tapa con el pico vertedor del tazón.
¿El empujador de alimentos grandes en el ducto de alimentos? El empujador de alimentos
grandes debe encontrarse en el ducto de alimentos para poder funcionar.
¿El ducto de alimentos se encuentra demasiado lleno? No coloque alimentos por encima de
la línea MAX de llenado. El empujador de alimentos grandes debe encontrarse en el ducto de
alimentos para poder funcionar.
El alimento no es
rebanado o deshebrado
uniformemente.
El empacar mucho alimento en el ducto de alimentos o empujar demasiado duro con el
empujador de alimentos puede causar que el alimento procesado sea rebanado o deshebrado
irregularmente. Consulte las tablas de procesamiento por tamaños y cantidades recomendadas.
La unidad se detiene
y no se vuelve a
encender.
¿La tapa se halla trabada en su lugar? Vea las secciónes de Cómo Usar. Coloque la tapa sobre
el tazón, asegurándose de alinear el pico vertedor de la tapa con el pico vertedor del tazón.
¿Está aún funcionando la toma? Revísela conectando una lámpara u otro aparato que funcione.
Puede que haya sobrecargado el circuito y volado un fusible o botado el interruptor de circuito.
APAGUE (OFF/ ) la unidad, déjela descansar por 3 a 4 minutos, luego vuelva a ENCENDERLA.
Si ninguna de estas sugerencias corrigen el problema, NO intente reparar la unidad. Llame al
número de Servicio.
39
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA PROBABLE CAUSA/SOLUCIÓN
La unidad huele
a quemado.
Puede haber un residuo del proceso de fabricación aún en el motor, causando un ligero
olor durante el uso inicial. Esto desaparecerá. Si aparece un fuerte olor o un humo visible,
desconecte la unidad INMEDIATAMENTE y llame al número de Servicio al Cliente.
El motor parece débil. ¿Está usando el tamaño y cantidad de alimento recomendado a ser procesado? Consulte las
tablas de procesamiento para tamaños de alimento y velocidades recomendados.
El queso no queda bien
rallado.
El queso debe procesarse inmediatamente después de retirarse del refrigerador. Los quesos
blandos como el mozzarella debe pueden colocarse en el congelador por 30 minutos antes de
procesarse para garantizar que estén lo suficientemente firmes para poder rallarlos.
Los vegetales no quedan
bien rallados o rebanados.
Guarde los vegetales con un contenido elevado de agua en el refrigerador antes de procesarlos.
Los vegetales que se encuentran a temperatura ambiente no son tan firmes
y no pueden procesarse tan bien.
Partículas de alimentos
pegadas en la parte
trasera del ducto de
alimentos sobre la manija.
Coloque la parte trasera del ducto de alimentos debajo de agua corriente para eliminar los
restos antes de colocarlo en la lavavajillas.
40
Hummus de Pimientos Rojos Asados
2 dientes de ajo
2 cebolletas, la parte blanca
y la mitad de la parte verde
1 lata (15 oz./425 g) de
garbanzos escurridos
1 frasco (14 oz./397 g) de
pimientos rojos asados
escurridos
1/4 taza (59 ml) de tahini
(pasta de sésamo)
mezclada
2 cucharadas (30 ml) de jugo
de limón
2 cucharaditas (10 ml) de aceite
de oliva
1/4 de cucharadita (1.3 ml) de
comino molido
Una pizca de pimienta de Cayena
Sal y pimienta a gusto
Una pizca de páprika
Panes pita o vegetales cortados
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S y con el procesador de alimentos en
funcionamiento, coloque los dientes de ajo y la cebolleta en el
ducto de alimentos.
2. Agregue los garbanzos, los pimientos rojos asados, el tahini, el
jugo de limón, el aceite de oliva, el comino, la pimienta de Cayena,
sal y pimienta. Siga procesando hasta que quede homogéneo.
3. Coloque en un tazón y decore con páprika.
4. Sirva con panes pita y/o vegetales. Refrigere para conservar.
Rendimiento: 4 a 6
Salsa Fresca y Picante
1 cebolla pelada
1 diente de ajo
1 pimiento picante (jalapeño o
serrano), sin centro, sin
semillas y en cuartos
4 tomates en cuartos
1/4 taza (59 ml) de cilantro
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
comino
1 cucharada (15 ml) de jugo de
lima
Sal y pimienta a gusto
Salsa picante opcional
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S y con el procesador de alimentos en
funcionamiento, coloque la cebolla, el diente de ajo y el pimiento
picante a través del ducto de alimentos y píquelos hasta que
queden bien picados. Raspe los lados del tazón si fuera necesario.
2. Agregue los tomates, el cilantro, el comino, el jugo de lima, sal
y pimienta. Pulse hasta alcanzar la textura deseada, raspando el
tazón según sea necesario. Agregue salsa picante si lo desea.
Rendimiento: 6 a 8
Mantequilla de Cilantro
1 atado de cilantro
1 taza (237 ml) de mantequilla sin sal ablandada
Jugo de un limón
Sal y pimienta a gusto
Instrucciones
1. Lave el cilantro y separe las hojas de los tallos. Mezcle la mantequilla
con las hojas de cilantro en el procesador de alimentos. Mezcle hasta
que quede suave y esponjosa.
2. Agregue el jugo de limón, sal y pimienta a gusto. Procese para
mezclar.
3. Utilícela en platos asados. Deliciosa con salmón, pez espada o
atún asados. Refrigere para conservar.
Rendimiento: 4 a 6
Recetas
41
Vegetales al Gratén Cajun
3 zucchinis medianos
rebanados en el
procesador de alimentos
1 cebolla roja rebanada en
el procesador de alimentos
6 tomates perita rebanados en
el procesador de alimentos
2 cucharaditas (10 ml) de aceite
de oliva extra virgen
1 1/2 cucharaditas (7.5 ml) de
condimento Cajun
1 cucharadita (5 ml) de sal
1 cucharadita (5 ml) de pimienta
recién molida
Spray para cocción
Cobertura:
1 taza (237 ml) de pan rallado
1/2 taza (118 ml) de queso
parmesano rallado en el
procesador de alimentos
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
condimento Cajun
Instrucciones
1. Caliente el horno a 425°F (218°C). Rocíe con spray para cocción
una bandeja para hornear cuadrada de 8 pulg. (20 cm).
2. Caliente el aceite en una sartén grande a fuego mediano.
3. Agregue la cebolla y el zucchini rebanados y saltee de 3 a 4
minutos hasta que comiencen a ablandarse.
4. Agregue a la sartén los tomates rebanados, el condimento
Cajun, la sal y pimienta.
5. Saltee la mezcla, revolviendo lentamente, de 8 a 10 minutos hasta
que todos los vegetales queden blandos y bien calientes. Coloque
la mezcla de vegetales en la bandeja preparada.
6. Mezcle el pan rallado, el queso Parmesano y el condimento Cajun.
Espolvoree en forma pareja sobre los vegetales.
7. Hornee de 15 a 20 minutos o hasta que la cobertura quede dorada
y crocante.
Rendimiento: 8
Aderezo de Queso Azul
1 diente de ajo
8 onzas (227 g) de queso azul
1 taza (237 ml) de mayonesa
1/2 taza (118 ml) de leche
1/2 taza (118 ml) de crema agria
1/4 taza (59 ml) de vinagre
blanco
1 cucharadita (5 ml) de salsa
Worcestershire
1 cucharadita (5 ml) de azúcar
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
1/4 cucharadita (1.3 ml) de
pimienta negra
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S y con el procesador de alimentos en
funcionamiento, coloque el diente de ajo en el ducto de alimentos
y pique.
2. Agregue el queso azul y procese durante 10 segundos.
3. Agregue los ingredientes restantes. Procese hasta que quede
homogéneo, pero con trozos.
Rendimiento: 8 a 10
Guarnición de Arándanos y Naranja
12 onzas (340 g) de arándanos
(frescos sin tallos o
congelados)
1 taza (237 ml) de azúcar
1 naranja de ombligo pequeña,
lavada, cortada en trozos
3 cucharadas (44 ml) de licor
Grand Marnier® o jugo de
naranja
Una pizca de clavo molido
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S, coloque los arándanos, el azúcar, el
Grand Marnier
®
o jugo de naranja y el clavo en el tazón de trabajo.
2. Procese hasta que los arándanos estén casi homogéneos, aunque
con pequeños trozos.
3. Cubra y refrigere durante la noche.
Rendimiento: 8 a 10
Recetas (cont.)
42
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
43
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
07/19
840234204
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
70725, 70728
Tipo:
FP27
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 450 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hamilton Beach 70728 Guía del usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para