Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 6555Hs
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5100015773 - 101
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 6555Hs
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5100015773 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 6555Hs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
Center pole Scandinavia version
Deichsel Skandinavien Ausführung
Barra de mando Escandinavia versión
Timon Scandinavie version
14
Upper mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
16
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
20
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
22
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
30
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
34
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
36
Labels US
Autocollants US
Calcomanías US
Autocollants US
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
42
5100015773 - 101
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 6555Hs
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
44
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
48
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
52
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
54
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
60
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
62
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
72
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
76
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
80
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
84
6
5100015773 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 6555Hs
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
86
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
88
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
90
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
92
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
94
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
96
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Accessories
99
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
102
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
104
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
106
Urethane Pad PGV DPU 6555
Gleitvorrichtung PGV DPU 6555
Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555
Jeu de Tapis en Polyuréthane
108
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
110
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
112
5100015773 - 101
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 6555Hs
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
114
Kit-retrofit Rental DPU6555
Nachrüstsatz Rental DPU6555
Juego de modificación Rental DPU6555
Lot de rattrapage
116
8
5100015773 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555Hs
10
5100015773 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
5100010938
8
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 30
DIN933
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Support cpl.
Deichselbock kpl.
Caballete de apoyo cpl.
Support cpl.
0011523
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5100009632
1
Axle
Achse
Eje
Axe
14 0010376
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN9021
15 0014316
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
DIN933
16
5100009950
1
Cover Plate cpl.
Deckblech kpl.
Cubierta de Chapa cpl.
Coife cpl.
17
5100036296
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
18 0011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
32 0011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
54 0204408
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16
DIN7500
56 0204408
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16
DIN7500
57
5100010505
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
58 0010744
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
DIN433
59
5100010504
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
60
5100003725
1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
61
5100010503
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
62
5100005558
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
63 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
64
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
65 0010880
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5100015773 - 101
11
210Nm/155ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
50 x 18 M10 x 20
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555Hs
12
5100015773 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO4762
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
19 0103971
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
20 0021679
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN980
21 0038403
1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
DIN71802
22 0011553
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
23 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
24 0012624
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18
DIN7603
25 0043201
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
DIN7643
26 0094072
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
17 x 1080
27
5100009633
1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
28 0097110
2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
29
5100009635
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0103962
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
31 0011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
32
5100002778
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
33 0220202
3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
34 0220365
1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
35 0220325
3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
36 0220190
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
37 0129420
4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
38
5100003970
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
39 0011535
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
1
Starting crank
Andrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0011528
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0021465
8
5
0103880
40 0095187
5100015773 - 101
13
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M12x 40
M 12x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
Center pole Scandinavia version
Deichsel Skandinavien Ausführung
Barra de mando Escandinavia versión
Timon Scandinavie version
DPU 6555Hs
14
5100015773 - 101
Center pole Scandinavia version
Deichsel Skandinavien Ausführung
Barra de mando Escandinavia versión
Timon Scandinavie version
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100042458
4
5100015773 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
brass bush
Messingbuchse
Buje de latón
Boîte en laiton
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Upper mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO4762
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Arandela
Rondelle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100003737
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2
0215019
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3
0011528
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0021465 12
5
0103893
6
0011551
7
0010624
2
Flat washer
Scheibe
8
0069900
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9
0012629
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0102208
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0048273
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374
1
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547
2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011534
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
17 0048539
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0220183
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0220345
1
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
20 0010742
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21
5100010091
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
22
5100015058
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
23 0210194
4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
24 0220339
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0099055
1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
5100015773 - 101
17
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
60 x 2
DIN472
M10 x 30
ISO4762
49Nm/36ft.lbs
M12x 40
Upper mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN933
26 0011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
27 0010366
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
28 0099535
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0099047
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20
DIN7500
31 0201094
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
ISO4762
32 0220334
2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
33 0129420
2
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
34
5100011288
1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
35 0216678
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
36 0220337
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
37 0210194
4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
38 0220173
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5100015773 - 101
19
86Nm/63ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0102083
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
0220084
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3
0044442
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
4
2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
5
0102105
4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6
0034442
3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7
0017123
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8
0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
9
0039191
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
10 0021988
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
11 0011421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
12 0031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
13 0011529
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
ISO4762
14 0011550
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
15 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0068222
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
17 0019156
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
19 0219702
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
5100015773 - 101
21
ISO4762
120Nm/89ft.lbs
DIN961
210Nm/155ft.lbs
DIN933
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0099059
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
0220059
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3
0220082
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4
0220110
1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5
0039116
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6
0039110
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0102144
1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8
0103469
4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
9
1103030
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220083
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129859
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106
1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0201522
1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
19 0104124
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
20 0048854
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
48 x 72 x 7,4
21 0044634
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
22 0021988
5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
23 0043812
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
24 0126300
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
26 0010624
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5100015773 - 101
23
ISO4762
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
295Nm/218ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5100009501
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Screw
Kombi-Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
28 0011549
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
29 2006113
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 2007057
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3
DIN472
31 2004822
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2
DIN471
32 0220133
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
33 2001399
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
35 0048604
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
36 0124717
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
38 0220384
1
39 0043203
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
DIN625
A10 x 8 x 28
DIN6885
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20
1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 x 20 x 6
40 0220383
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
41 2006991
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
42 0220081
1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
43
5100003656
1
belt guide
Riemenberuhiger
guía de correa
guide-courroie
44
5100013871
2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
5100015773 - 101
25
10Nm/7ft.lbs
DIN472
DIN625
24 x 3
6 x 20
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 6555Hs
26
5100015773 - 101
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100009952
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 100
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Center Pole tube
Deichselrohr
Barra de mando tubo
Timon tube
5100005543
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
3
0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0013574
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
6
0037090
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
7
0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
8
5100005106
1
square tube cpl.
Vierkantrohr kpl.
tubo cuadrado cpl.
Tube carré cpl.
9
0211795
8
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
10
5100005538
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle acordeón
Soufflet
11 0043928
1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
12 0202866
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
13 0043233
1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
60 x 40
14
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15
5100005541
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
16 0129818
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010742
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
19
5100010497
4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0010882
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
21
5100005526
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0069225
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
23
5100005553
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24
5100027083
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
25 0011539
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100015773 - 101
27
49Nm/36ft.lbs
M8 x 20
EN1661
ISO4762
24Nm/18ft.lbs
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 6555Hs
28
5100015773 - 101
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0215035
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
27 0011527
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28
5100005124
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
29 0011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100015773 - 101
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 6555Hs
30
5100015773 - 101
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100005537
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
0126164
1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
3
0069726
1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
4
0125926
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5
0018194
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6
0068752
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7
5100005559
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8
5100005138
1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
9
5100005532
1
Guide Ring
Führungsring
Anillo Guía
Bague de Guidage
10
5100005533
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0012082
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20
DIN7603
12 0011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
DIN908
13 0039235
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
58 x 3
5100015773 - 101
31
KB 55x50x5,5
HG517
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0058541
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
Espiga
Goupille
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
49Nm/36ft.lbs
2
0058539
4
Pin
Stift
3
0039999
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4
2003826
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0201992
1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
6
2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
0058540
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
8
0058536
1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
70 ID
9
0058551
8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
10 ID
10 0013591
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
5100015773 - 101
33
55 x 2
DIN472
30 x 1,5
DIN471
DIN1481
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0201994
2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2
0024338
8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
3
0045979
4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4
2006075
2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5
0049506
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6
0201993
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7
0203003
1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
5100015773 - 101
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
DIN963
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3
0220386
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
5
0064925
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
6
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
9
1000184310
3
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5100015773 - 101
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels US
Autocollants US
Calcomanías US
Autocollants US
DPU 6555Hs
38
5100015773 - 101
Labels US
Autocollants US
Calcomanías US
Autocollants US
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3
0220386
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
5
0064925
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
6
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8
0219176
2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
9
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
1000184310
3
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5100015773 - 101
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126516
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
0207615
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4
0094922
1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5
0094923
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6
0207596
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0094924
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
8
0107228
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9
0207597
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
11 0094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
14 0202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0107948
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 22
16 0099414
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
27 0202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
30
1
Dip stick lock
Peilstab Sicherung
Varilla de aceite Fusible
Barre d'observation Fusible
5100043466
5100015773 - 101
43
8x20
-0,5
M6 x 16
M6 x 22
DIN825
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN137
29 0094932
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
34 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
35 0202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
59 0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
63 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
5100015773 - 101
47
DIN128
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0094869
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0207600
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0094870
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
5
0217110
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
6
0094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
7
0106529
1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
8
0094871
1
Plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9
0094872
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0128939
1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
12 0094874
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
13 0107223
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
14 0094875
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0202460
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
5100015773 - 101
49
DIN6885
-0,5
ISO4032
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0207584
1
5100015773 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0217087
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0094862
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5
2001695
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0217086
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9
0217089
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863
1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864
1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
15 0107222
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
5100015773 - 101
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 x 1,2
DIN472
-0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126515
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0094890
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
0207595
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
5
0105928
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6
0105043
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0105044
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8
0094902
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0094901
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900
2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899
2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
28 0097401
1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8x2
30 0013587
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
5100015773 - 101
55
M8 x 35
5/16 x 24in
A12 x 15,5
DIN7603
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
31 0094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0099413
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0207552
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0207551
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0207550
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0207549
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0207548
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0207547
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0207546
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0207545
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0094920
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
35 0094919
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0094918
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0094917
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0094916
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0094915
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0094914
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0094913
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
44 0094881
2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882
2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
49 0129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
53 0102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
5100015773 - 101
57
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
55 0107390
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906
1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83
5100010410
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0207538
1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
5100015773 - 101
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
11,3 x 2,4
2,5
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5
DIN6799
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21
5100002772
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
22 0099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
22 0217100
1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
0,3
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0095000
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2
0094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6
0095004
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8
2004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
10 0217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11
5100002769
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12
5100002771
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13
5100002770
2
Eccentric weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
14 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290
5
Spring washer
Federscheibe
17 0129010
3
18 0202422
5100015773 - 101
63
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0207594
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0095014
1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
4
0095015
1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
5
0095013
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7
0095016
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0095017
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
0202455
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
15 0202462 13
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
16 0202385
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
5100015773 - 101
65
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
DPU 6555Hs
5100015773 - 101
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126525
2
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
0126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
3
0207610
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6
0014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6
0207532
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6
0207533
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6
0207534
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
10 0207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
11 0207559
1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
14 0215374
4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452
2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0207809
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592
2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571
1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
26 0128957
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5100015773 - 101
67
M 8x 1
M8 x 35
ISO4032
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
68
DPU 6555Hs
5100015773 - 101
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN916
30 0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
31 0217099
1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
32 0217113
1
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl.
Soupape de Injection cpl.
34 0217114
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0095007
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0095009
1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
44 0216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0217101
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
48 0099417
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
5100015773 - 101
69
22,0 x 1,6
4,5 x 170
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 6555Hs
70
5100015773 - 101
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO4762
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
43 0207581
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
44 0207540
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
45 0151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
46 0129021
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
48 0207554
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0217098
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidadndro
Garniture
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0098460
1
Left cover
Verkleidung links
Tapa-izquierda
Couvercle-gauche
3
0105050
2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
4
0105051
2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
5
0207579
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7
0095035
1
Cover
Verkleidung
Tapa
Couvercle
9
0095036
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
10 0207593 15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
11 0151323
4
Locknut
Sechskantmutter
12 0151370
7
21 0107379
5100015773 - 101
71
M6 x 16
DIN9021
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0094970
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5
0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6
0202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
7
0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
0097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151223
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
20 0104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960
1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
37 0207561
1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5100015773 - 101
73
6,0
M5 x 8
18 x 2
VM6
M8 x 20
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
42 0098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
45 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
46 0102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
5100015773 - 101
75
32 x 45 x 2.5
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75
DIN835
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
60
12 0207576
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
13 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 250in
15 0203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
16 0207583
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
19 0207578
1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.bustible
Filtre à carburant compl.
20 0095358
1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
21 0104763
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0207536
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
28 0107491
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0095081
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3
0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5
0095356
6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6
0095357
6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8
0095082
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0031063
2
Stud bolt
Stiftschraube
10 0207613
4
11 0099523
5100015773 - 101
77
5 x 75in
50
5 x 50in
29
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO4032
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
47 0107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151234
1
Stub shaft
Wellenstummel
Muñón
Bout d'arbre
49 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
50 0207537
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0207522
1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
56 0129010
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
29 0107492
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
31 0151379
2
Locknut
Sechskantmutter
32 0151218
6
46 0151231
5100015773 - 101
79
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207815
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
0095088
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3
0095089
1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5
0013601
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
6
0207614
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7
0095091
1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8
0099793
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9
0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
10 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
12
5100002774
1
Filter Cover cpl.
Filterdeckel kpl.
tapa de filtro cpl.
Couvercle de Filtre cpl.
35 0097831
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
41 0097840
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803
1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
60 0202437
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
5100015773 - 101
81
M8 x 60
DIN137
ISO7089
M6
DIN128
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
61 0217108
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
62 0099807
1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67
5100002777
1
Cover with cyclone
Deckel mit Zyklon
Tapa con ciclón
Couvercle avec cyclone
85 0109710
1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0097829
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5100015773 - 101
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,5 x 50
A10 x 13,5
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 6555Hs
84
5100015773 - 101
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0217088
3
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
0151578
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100001033
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0126956
1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
13 0202434
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
14 0207589
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10
18 0207535
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
29 0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0217098
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidadndro
Garniture
31 0217096
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
32 0217111
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100015773 - 101
85
M8 x 35
DIN9021
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0210280
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9
0066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
11 0069547
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545
1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546
2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15
25 0202441
2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0107494
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1
DIN988
35 0151456
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
38 0201372
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
5100015773 - 101
87
10Nm/7ft.lbs
28 x 35 x 4
DIN988
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
DPU 6555Hs
88
5100015773 - 101
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0094931
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
3
0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4
0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5
0202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
7
0207531
1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8
0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9
0202469
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0217102
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 200
12 0217107
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 110
17 0207810
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586
7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0217104
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 0207526
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0217109
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
22 0217093
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0217103
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
24 0217106
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
25 0106563
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0217105
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
27 0217095
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
5100015773 - 101
91
4,5 x 30
5,3 x 50
4,5 x 50
DIN137
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
DPU 6555Hs
92
5100015773 - 101
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0207560
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
0203132
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
4
0202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
5
0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
6
5000107496
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7
0010937
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8
0010936
3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
9
0095042
1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
15 0203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605
2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937
1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
5100015773 - 101
93
86Nm/63ft.lbs
M12 x 40
DIN835
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0217091
1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2
0094878
1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3
0207606
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4
0217090
1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
5100015773 - 101
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 6555Hs
100
5100015773 - 101
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126290
2
0125662
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
5100015773 - 101
101
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 6555Hs
102
5100015773 - 101
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0045201
2
0044442
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3in
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
5100015773 - 101
103
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 6555Hs
104
5100015773 - 101
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0043246
2
0043245
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
15
1
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
5100015773 - 101
105
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
DPU 6555Hs
106
5100015773 - 101
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0067519
1
5100015773 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
107
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Urethane Pad PGV DPU 6555
Gleitvorrichtung PGV DPU 6555
Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555
Jeu de Tapis en Polyuréthane
DPU 6555Hs
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8
DIN6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
ISO4762
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
1
Urethane Pad Kit PGV DPU 6555
Gleitvorrichtung
Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555
Jeu de Tapis en Polyuréthane
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205208
1
Front Angle
Winkel
Angulo delantera
Angle de front
2
5100010936
1
Angle rear
Winkel hinten
Angulo atrás
Angle arrière
3
0205209
1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
4
0047577 10
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5
0058358
Bar
Leiste
Listón
Listeau
6
0033198 10
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7
0011456 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
8
0011531
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
9
0011423
2
10
5100010935
11
5100009998
2
5100015773 - 101
109
86Nm/63ft.lbs
210Nm/155ft.lbs
DIN933
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
112
DPU 6555Hs
5100015773 - 101
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220473
1
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
2
5100003970
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
3
0011535
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5
0220300
1
Bush
Gummibuchse
Buje
Boîte
6
0220301
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
7
0220239
1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
5100015773 - 101
113
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
DPU 6555Hs
114
5100015773 - 101
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100005821
1
5100015773 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificguía de correa
Lot de rattrapag
115
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Kit-retrofit Rental DPU6555
Nachrüstsatz Rental DPU6555
Juego de modificación Rental DPU6555
Lot de rattrapage
DPU 6555Hs
116
5100015773 - 101
Kit-retrofit Rental DPU6555
Nachrüstsatz Rental DPU6555
Juego de modificación Rental DPU6555
Lot de rattrapage
DPU 6555Hs
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100026895
1
Document-Box
Dokumentenbehälter
Saporte posa documentos
Receptable de documents
2
5100027192
1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
4
0047388
3
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
5
0011535
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
0017313
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
7
0010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5100027238
1
Kit-retrofit Rental DPU6555
Nachrüstsatz Rental DPU6555
Juego de modificación Rental DPU6555
Lot de rattrapage
5100015773 - 101
117
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
49Nm/36ft.lbs
B10,5
DIN9021