IKEA OV D00 WF Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL 28
Su seguridad y la de los demás son muy
importantes
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad, que se deben
leer y seguir en todo momento.
Este es el símbolo de peligro, relativo a
la seguridad, que advierte a los
usuarios de riesgo para ellos u otras
personas.
Todos los avisos de seguridad están
precedidos del símbolo de peligro y de los
siguientes términos:
¡PELIGRO! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
provoca lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
podría provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad detallan
el riesgo al que se reeren e indican cómo
reducir la posibilidad de sufrir lesiones,
daños y descargas eléctricas derivados
del uso incorrecto del aparato. Siga
atentamente las instrucciones.
El aparato se debe desconectar de la -
red eléctrica antes de efectuar cualquier
tarea de instalación.
La instalación y el mantenimiento -
eléctricos deben estar a cargo de
un técnico cualicado, según las
instrucciones del fabricante y de
conformidad con la normativa local. No
realice reparaciones ni la sustitución de
piezas del aparato que no se indiquen
especícamente en el manual de
instrucciones.
La normativa exige que el aparato -
cuente con toma de conexión a tierra.
El cable de alimentación debe ser -
sucientemente largo para permitir la
conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de red.
Para que la instalación cumpla la -
normativa sobre seguridad, se debe
utilizar un interruptor seccionador
multipolar con un espacio de contacto
mínimo de 3 mm.
No emplee tomas de corriente múltiples -
ni cables prolongadores.
No tire del cable de alimentación -
eléctrica para desconectar el enchufe.
Una vez terminada la instalación, -
los componentes eléctricos no deben
quedar accesibles para el usuario.
No toque el aparato con partes del -
cuerpo húmedas ni lo utilice con los pies
descalzos.
El aparato está destinado -
exclusivamente al uso doméstico para
la cocción de alimentos. No se admite
ningún otro uso (por ejemplo, como
calefacción). El fabricante declina toda
responsabilidad derivada del uso
indebido o el ajuste incorrecto de los
mandos.
Información sobre seguridad 28
Descripcióndelproducto 30
Paneldemandos 31
Usodiario 31
Tablasdecocción 35
Limpiezaymantenimiento 39
Quéhacersi... 43
Datostécnicos 44
Instalación 45
Conexióneléctrica 47
Información medioambiental 47
GARANTÍA IKEA 48
Información sobre seguridad
Índice
ESPAÑOL 29
El uso del aparato no está permitido -
a personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para ponerlo
en funcionamiento, salvo que hayan
recibido instrucciones de uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
Las partes accesibles pueden calentarse -
mucho durante el uso. Los niños deben
mantenerse a distancia y vigilados para
que no jueguen con el aparato.
Durante y después del uso no toque las -
resistencias ni las supercies internas
del aparato, ya que pueden causar
quemaduras. Evite el contacto con
paños u otros materiales inamables
hasta que todos los componentes del
aparato se hayan enfriado lo suciente.
Al nal de la cocción, tenga cuidado al -
abrir la puerta del aparato y deje salir
gradualmente el aire o vapor caliente
antes de acceder al horno. Cuando la
puerta del horno está cerrada, el aire
caliente sale por la abertura situada
sobre el panel de mandos. No obstruya
los oricios de ventilación.
Utilice guantes adecuados para sacar -
las bandejas y los accesorios del horno
cuando esté caliente.
No coloque material inamable en -
el aparato ni cerca de él: podría
producirse un incendio si el aparato se
enciende de manera accidental.
No caliente ni cocine alimentos en -
recipientes cerrados. El envase podría
estallar debido a la presión que se
genera en el interior y dañar el horno.
No utilice recipientes de material -
sintético.
El aceite y la grasa sobrecalentados -
pueden arder con facilidad. Vigile la
cocción de los alimentos con grasa y
aceite abundantes.
No desatienda el aparato al freír -
alimentos.
Si utiliza bebidas alcohólicas para -
cocinar (por ej. ron, coñac, vino),
recuerde que el alcohol se evapora a
temperaturas elevadas. Por lo tanto, es
posible que el vapor de alcohol llegue a
las resistencias eléctricas y se iname.
Eliminacióndeelectrodomésticos
Este producto ha sido fabricado con -
material reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la
normativa local al respecto. Antes
de desecharlo, corte el cable de
alimentación.
Para obtener información más detallada -
sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de aparatos eléctricos
domésticos, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de
recogida de residuos urbanos, o con la
tienda en la que adquirió el aparato.
ESPAÑOL 30
Descripción del producto
1
Panel de mandos
2
Ventilador de refrigeración (no visible)
3
Resistencia superior
4
Resistencia de grill (se puede bajar)
5
Lámpara de horno trasera
6
Resistencia circular
7
Ventilador
8
Resistencia inferior (no visible)
9
Puerta fría del horno
Accesorios
Bandeja de hornear Parrilla
1x 1x
Bandeja colectora Paneles catalíticos
1x 2x
1
2
3
7
4
5
6
8
9
ESPAÑOL 31
1 2 3 4
Panel de mandos
Reloj analógico
El reloj analógico permite:
ver la hora del día. Para ajustar la hora, 1.
pulse el botón (B) y gírelo a la izquierda.
Programación del inicio de la cocción. 2.
El tiempo máximo programable es de
12 horas.
Programación de la duración del 3.
proceso de cocción. Seleccione el
tiempo de cocción (disponible con todas
las funciones) para encender el horno
durante un periodo determinado. Al
nalizar el tiempo de cocción, el horno
se apaga automáticamente. El tiempo
de cocción mínimo programable es 5
minutos y el máximo es 180 minutos.
A
B
D
C
Uso diario
1
Mando de selección de funciones
2
Reloj analógico
3
Mando del termostato
4
Piloto del termostato (rojo)
ESPAÑOL 32
Encendido del horno
Cocción manual
Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin 1.
presionarlo) hasta que en la pantalla
aparezca el símbolo
.
Presione el botón (A) y gírelo hacia la 2.
izquierda hasta que el triángulo (D) u
señale la hora que indica el reloj (la
manecilla). Se oye un chasquido cuando
el botón se gira a la posición correcta.
Gire el selector al símbolo que 3.
corresponda. Se enciende la luz del
horno.
Gire el mando del termostato a la 4.
derecha, a la temperatura adecuada. Se
enciende el piloto rojo del termostato.
Una vez nalizada la cocción, gire los 5.
mandos a la posición OFF (0 - •), dado
que en modo manual el horno NO se
apaga automáticamente.
Cocción manual con programación del
inicio
Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin 1.
presionarlo) hasta que en la pantalla
aparezca el símbolo
.
Presione el botón (A) y gírelo hacia la 2.
izquierda hasta que el triángulo (D) u
señale la hora en que debe iniciarse la
cocción (por ej., en la gura: 11:30).
Gire el selector al símbolo que 3.
corresponda.
Gire el mando del termostato a la 4.
derecha, a la temperatura adecuada.
Una vez nalizada la cocción, gire los 5.
mandos a la posición OFF (0 - •), dado
que en modo manual el horno NO se
apaga automáticamente.
Cocción programada con hora de inicio y
duración
Gire el botón (B) hacia la izquierda 1.
(sin presionarlo) hasta que aparezca
el tiempo de cocción requerido en la
pantalla (C) (5-180 min.).
Presione el botón (A) y gírelo hacia la 2.
izquierda hasta que el triángulo (D) u
señale la hora en que debe iniciarse la
cocción (por ej., en la gura: 11:30).
Gire el selector al símbolo que 3.
corresponda.
Gire el mando del termostato a la 4.
derecha, a la temperatura adecuada.
Al nalizar el tiempo de cocción, suena 5.
una señal acústica y el horno se apaga
de manera automática. Para desactivar
la señal acústica, gire el botón (B) hacia
la izquierda (sin presionarlo) hasta que
en la pantalla aparezca el símbolo
.
Al nalizar el tiempo de cocción 6.
programado, si desea prolongarlo siga
las instrucciones anteriores o recurra al
procedimiento de cocción manual.
Cocción y duración programadas
Gire el botón (B) hacia la izquierda 1.
(sin presionarlo) hasta que aparezca
el tiempo de cocción requerido en la
pantalla (C) (5-180 min.).
Presione el botón (A) y gírelo hacia la 2.
izquierda hasta que el triángulo (D) u
señale la hora que indica el reloj (la
manecilla). Se oye un chasquido cuando
el botón se gira a la posición correcta.
Gire el selector al símbolo que 3.
corresponda. Se enciende la luz del
horno.
Gire el mando del termostato a la 4.
derecha, a la temperatura adecuada.
Se enciende el piloto rojo del
termostato.
Al nalizar el tiempo de cocción, suena 5.
una señal acústica y el horno se apaga
de manera automática. Para desactivar
la señal acústica, gire el botón (B) hacia
la izquierda (sin presionarlo) hasta que
en la pantalla aparezca el símbolo
.
Al nalizar el tiempo de cocción 6.
programado, si desea prolongarlo siga
las instrucciones anteriores o recurra al
procedimiento de cocción manual.
ESPAÑOL 33
Tabla de funciones del horno
Función Descripción de la función
0
HORNO APAGADO -
LUZ Para encender la luz del horno.
CALOR SUPERIOR E
INFERIOR
Para cocinar carne, pescado y aves.
Precaliente el horno a la temperatura de cocción requerida y
coloque los alimentos en su interior cuando el piloto rojo del
termostato se apague.
Se recomienda utilizar el segundo o el tercer nivel
REPOSTERÍA Para cocinar en dos niveles distintos como máximo.
Si fuera necesario, invierta la posición de los alimentos
para obtener una cocción más homogénea.
No es necesario precalentar el horno (excepto para pizzas
y pan).
GRILL Utilice esta función para cocinar solomillo, brochetas,
salchichas, gratinar verduras y hacer tostadas.
Precaliente el horno de 3 a 5 minutos.
La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la
cocción.
Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la
bandeja colectora para reducir el humo y evitar las
salpicaduras de grasa.
Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la
cocción.
TURBO GRILL Es una función perfecta para cocinar grandes piezas de
carne (rosbif, asados).
La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la
cocción.
Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la
bandeja colectora para reducir el humo y evitar las
salpicaduras de grasa.
Dé vuelta a la carne durante la cocción.
DESCONGELACIÓN Función idónea para descongelar los alimentos a
temperatura ambiente.
Introduzca el alimento en el horno dentro del envase para
evitar que se seque.
ESPAÑOL 34
Función Descripción de la función
CALOR INFERIOR +
AIRE FORZADO
Para cocinar en un nivel, por ejemplo: fruta, tartas,
pasteles de carne, verduras, pizza, aves.
AIRE FORZADO Para cocinar (sin precalentar) en uno o más niveles
alimentos que requieran la misma temperatura de cocción
(por ejemplo: pescado, verduras y dulces) sin que se
mezclen los olores de los distintos alimentos.
CALOR INFERIOR Utilice esta función:
Para terminar la cocción de tartas de fruta o de queso. -
Para espesar salsas. -
Utilice esta función en los últimos 10 o 15 minutos de
cocción.
ESPAÑOL 35
Receta Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde la
base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min.)
CARNE
Cordero, cabrito,
vacuno
X 2 200 90-100
X 2 200 100-110
X 2 200 100-110
Ternera, buey,
cerdo
X 2 200 90-100
X 2 200 90-110
X 2 200 90-110
Pollo, Conejo, Pato
X 2 200 70-80
- 2 190 70-80
X 2 200 70-80
Pavo
(3-5 kg)
X 2 210 160-180
X 2 200 170-180
X 2 200 170-180
Ganso
(2 kg)
X 2 210 100-130
X 2 200 100-130
X 2 200 100-130
PESCADO
Dorada, lubina,
atún, salmón,
merluza (1 kg)
X 2 200 60-80
- 2 190 60-80
X 2 190 60-80
Pez espada, atún
(<1 kg - letes)
X 2 190 50-60
- 2 190 50-60
X 2 190 50-60
Tablas de cocción
ESPAÑOL 36
Receta Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde la
base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min.)
VERDURA
Pimientos,
tomates, patatas
asadas
X 2 190 50-60
- 2 190 50-60
X 2 190 50-60
DULCES, PASTELES, ETC
Bizcochos
X 2 180 40-50
X 2 180 40-50
X 2 180 40-50
Tartas rellenas
(con queso)
X 2 190 60-90
- 2 180 60-90
- 2 180 60-90
Tartas
X 2 190 40-50
X 2 180 40-50
X 2 180 40-50
Strudel, crèpes
X 2 200 50-60
X 1-3 190 50-60
X 2 190 50-60
Galletas,
rosquillas,
bizcochos
X 2 180 20-30
X 1-3 180 30-40
X 2 180 30-40
Buñuelos,
piononos
X 2 180 35-45
X 1-3 180 35-45
X 2 180 35-45
Tartas saladas,
tartas rellenas
de fruta, por
ejemplo de piña,
melocotón
X 2 200 50-60
X 2 190 45-55
X 2 190 44-55
ESPAÑOL 37
Receta Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde la
base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min.)
Lasaña, patatas
gratinadas,
canelones,
timbales de pasta
X 2 200 40-50
X 2 190 40-50
X 2 190 40-50
Pan
X 2 210 30-40
X 1-3 210 30-40
X 2 210 30-40
Pizza
X 2 225 15-20
X 1-3 210 20-30
X 2 210 20-30
Volovanes
X 2 210 20-30
X 1-3 200 30-40
X 2 200 30-40
Sués
X 2 200 40-50
X 2 190 50-60
X 2 190 50-60
ESPAÑOL 38
Tabla de cocción con la función grill
Receta Función Precalenta-
miento
Nivel (desde la
base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min.)
Tostadas
X 3-4 200-225 10-15
Solomillo
X 3-4 200-225 30-40
Chuletas
X 3-4 200-225 30-40
Embutidos
X 3 200-225 30-40
Chuletas de
cerdo
X 3 200-225 30-40
Pescado
(letes)
X 3 200-225 30-40
Muslos de
pollo
X 3 200-225 40-50
Pinchos
morunos
X 3 200-225 40-50
Costillas
X 3 200-225 40-50
Pollo en
mitades
X 3 200-225 40-50
Pollo en
mitades
- 3 200-225 40-50
Pollo entero
- 2-3 200-225 60-70
Asado (cerdo,
vacuno)
- 2-3 200-225 60-80
Pato
- 1-2 200-225 60-80
Asado de
cordero
- 1-2 200-225 80-100
Rosbif
- 2 200-225 60-70
Patatas
asadas
- 2-3 200-225 40-50
Pescado, por
ej.: dorada,
trucha
- 3 190-200 40-50
Nota: Las temperaturas y los tiempos de cocción son aproximados.
ESPAÑOL 39
Limpieza y mantenimiento
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
No utilice aparatos de limpieza con -
vapor.
Limpie el horno sólo cuando esté frío al -
tacto.
Desconecte el aparato de la red -
eléctrica.
Exterior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos. Si uno de esos
productos entra accidentalmente en
contacto con el aparato, límpielo de
inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño
húmedo. Si está muy sucio, utilice una
solución de agua con unas gotas de
detergente para vajillas. Termine la
limpieza utilizando un paño seco.
Interior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice esponjas
abrasivas ni raspadores o estropajos
melicos. Con el tiempo, pueden deteriorar
las supercies esmaltadas y el cristal de la
puerta del horno.
Cuando termine de usar el horno,
espere a que se enfríe y límpielo, de ser
posible aún templado, para eliminar la
suciedad y las manchas debidas a los
residuos de los alimentos (por ej., los de
alto contenido de azúcar).
Utilice detergentes para horno de marca
y siga atentamente las instrucciones del
fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un
detergente líquido adecuado. Puede
retirar la puerta del horno para facilitar
la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
La resistencia superior del grill (consulte
MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo
en algunos modelos) para limpiar el
techo interior del horno.
NOTA: durante la cocción prolongada
de alimentos con un alto contenido de
agua (como pizza, verduras, etc.), puede
acumularse condensación en el interior de
la puerta y en torno a la junta. Cuando
el horno esté frío, limpie el interior de la
puerta con un paño o una esponja.
Accesorios
Sumerja los accesorios en agua con
detergente para vajillas inmediatamente
después de usarlos, utilizando guantes si
aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden
eliminarse con facilidad con un cepillo o
una esponja.
Limpieza de la pared posterior y de los
paneles laterales catalíticos del horno (si
cuenta con ellos):
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos, cepillos duros,
estropajos para ollas ni aerosoles para
horno que puedan dañar la supercie
catalítica y arruinar sus propiedades de
autolimpieza.
Haga funcionar el horno vacío con
la función de aire forzado a una
temperatura de 200°C durante una
hora.
A continuación, deje enfriar el aparato
y elimine los residuos de alimentos con
una esponja.
ESPAÑOL 40
Ciclo de limpieza de hornos con la función
pirolítica (si la incluyen):
¡ADVERTENCIA!
No toque el horno durante el ciclo de
pirólisis.
Impida que los niños se acerquen al
horno durante el ciclo de pirólisis.
Esta función quema las salpicaduras
que se producen en el horno durante la
cocción, a una temperatura aproximada
de. 500°C. A temperatura tan elevada, los
restos se convierten en una ceniza ligera
que se puede eliminar fácilmente con un
paño húmedo, una vez que se enfría el
horno. No active la función de pirólisis
cada vez que termine un ciclo de cocción,
sino sólo cuando el horno esté muy sucio
o genere malos olores y humo durante el
precalentado o la cocción.
Si se va a instalar el horno debajo de
la encimera, asegúrese de que, durante
el ciclo de autolimpieza (pirólisis), los
quemadores o placas eléctricas estén
apagados.
Antes de activar la función pirolítica,
retire todos los accesorios del horno.
El horno puede estar equipado con 2
funciones pirolíticas:
Ciclo económico (PYRO EXPRESS/
ECO): que consume en torno a un 25%
menos de energía que el ciclo estándar.
Actívelo de manera periódica (después
de cocinar carne al menos 2 o 3 veces
seguidas).
Ciclo estándar (PYRO): para limpiar el
horno cuando está muy sucio.
En todo caso, tras un cierto número
de usos y dependiendo del grado de
suciedad, la pantalla del horno muestra
un mensaje que recomienda ejecutar un
ciclo de autolimpieza.
NOTA: durante la función pirolítica, no
es posible abrir la puerta del horno,
permanece bloqueada hasta que el horno
recupera una temperatura interior segura.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Utilice guantes de seguridad. -
Compruebe que el horno está frío -
antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
Desconecte el horno de la red eléctrica. -
Para extraer la puerta
Abra la puerta por completo.1.
Levante las sujeciones y empújelas al 2.
máximo hacia delante (Fig. 1).
Fig. 1
ESPAÑOL 41
Cierre la puerta al máximo (A), levántela 3.
(B) y gírela (C) hasta que pueda retirarla
(D) (Fig. 2, 3, 4).
A
Fig. 2
B
B
C
Fig. 3
D
Fig. 4
Para montar la puerta
Introduzca las bisagras en sus 1.
posiciones.
Abra la puerta por completo.2.
Baje los ganchos de ambos lados.3.
Cierre la puerta4.
Desplazamiento de la resistencia superior
(sólo en algunos modelos)
Retire las guías del horno (Fig. 5).1.
Fig. 5
Tire de la resistencia ligeramente hacia 2.
fuera (Fig. 6) y bájela.
Fig. 6
ESPAÑOL 42
Para volver a colocar la resistencia, 3.
elévela, tire de ella ligeramente hacia
fuera y compruebe que queda apoyada
en los soportes laterales (Fig. 7).
Fig. 7
Para cambiar la bombilla posterior
Desconecte el horno de la red eléctrica.1.
Desenrosque la tapa de la bombilla 2.
(Fig. 8), cambie la bombilla (consulte la
nota sobre el tipo de bombilla) y vuelva
a atornillar la tapa.
Fig. 8
Vuelva a conectar el horno a la red 3.
eléctrica.
NOTA:
Utilice sólo bombillas incandescentes de
25-40 W/230 V tipo E-14, T300°C.
Puede solicitar las bombillas al servicio
técnico de IKEA.
i
IMPORTANTE: no toque las bombillas
halógenas con las manos desnudas, ya
que las huellas dactilares podrían dañarlas.
No utilice el horno hasta que haya colocado
la cubierta de la bombilla.
ESPAÑOL 43
Problema Causa posible Solución
El horno no funciona: No hay suministro
eléctrico.
Compruebe que hay suministro
eléctrico.
El horno no está
conectado a la red
eléctrica.
Conecte el horno a la red eléctrica.
El selector del horno
está situado en “0”.
Gire el selector del horno y elija una
función de cocción.
El selector del horno
está situado en “
”.
Gire el selector del horno y elija una
función de cocción.
La puerta está
bloqueada y no se
abre.
Fallo electrónico debido
a variaciones de voltaje.
Apague el horno y vuelva a
encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
El programador
electrónico no
funciona.
Fallo electrónico debido
a variaciones de voltaje.
Si el programador electrónico
(dependiendo del modelo) presenta
el mensaje “F HH”, póngase en
contacto con el servicio técnico más
cercano. Indique el número que
aparece después de la letra “F”.
Quéhacersi...
Antes de contactar con el Servicio de
Asistencia:
Intente resolver el problema con ayuda 1.
de las recomendaciones suministradas
en la tabla “Qué hacer si....
Apague el horno y vuelva a encenderlo 2.
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
Si el problema no se resuelve tras realizar
las comprobaciones anteriores, póngase en
contacto con el servicio técnico de IKEA.
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exactos;
el número de servicio (que aparece a
continuación de la palabra “Service”
en la placa de datos técnicos), que
se encuentra en el borde derecho del
interior del horno (visible con la puerta
del horno abierta);
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesario efectuar reparaciones,
póngase en contacto con el servicio técnico
de IKEA (para contar con la garantía
de que se utilizan piezas de repuesto
originales y de forma correcta).
ESPAÑOL 44
Datostécnicos
Medidas
Anchura 595
Altura 595
Fondo 564
Volumen útil L 51
Supercie (neta) de la bandeja para horno más grande en cm
2
1200
Resistencia inferior W 115 0
Horno completo (superior + inferior) W 2550
Grill W 1400
Turbo grill W 1425
Cocción con ventilador W 2025
Resistencia inferior + ventilador W 315 0
Descongelación W 25
Lámpara del horno W 25
Ventilador de refrigeración W 25
Capacidad total W 3225
Número de funciones 8
Consumo de energía kWh 0,79
Consumo de energía con carga normal y calor inferior kWh 1,10
Consumo de energía con carga normal y aire forzado en el horno kWh 0,79
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos, dentro del aparato.
ESPAÑOL 45
Tras desembalar el horno, compruebe que
no se ha dañado durante el transporte
y que la puerta cierra correctamente. Si
observa algún problema, póngase en
contacto con el servicio técnico más cercano.
Para evitar daños, retire el horno de la base
de poliestireno sólo en el momento de la
instalación.
Preparación de la unidad de alojamiento
Los muebles de cocina en contacto con
el horno deben ser resistentes al calor
(al menos 90°C).
Realice todas las tareas de corte del
armario antes de instalar el horno en el
alojamiento y retire todas las astillas y
partículas de madera.
Después de la instalación, la base del
horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione
correctamente, no obstruya la
separación mínima entre la supercie de
trabajo y el borde superior del horno.
Recomendaciones generales
Antes del uso
Retire las protecciones de cartón, la -
película protectora y las etiquetas
adhesivas de los accesorios.
Extraiga los accesorios del horno y -
caliéntelo a 200°C durante una hora,
aproximadamente, para eliminar el olor
y los humos de la grasa protectora y los
materiales aislantes.
Durante el uso
No coloque objetos pesados sobre la -
puerta, ya que podrían dañarla.
No se apoye sobre la puerta ni cuelgue -
objetos del asa.
No cubra el interior del horno con papel -
de aluminio.
No vierta agua en el interior del horno -
caliente, podría dañar el revestimiento
esmaltado.
No arrastre recipientes sobre la base -
del horno ya que se puede dañar el
revestimiento esmaltado.
Asegúrese de que los cables eléctricos -
de otros aparatos no rocen las partes
calientes del horno ni queden atrapados
por la puerta.
No exponga el horno a los elementos -
atmosféricos.
Instalación
ESPAÑOL 46
Dispositivo de seguridad de la puerta
Para abrir la puerta con el dispositivo de
seguridad consulte la Fig. 1.
Fig. 1
El dispositivo de seguridad de la puerta se
puede quitar siguiendo la secuencia de las
imágenes (consulte la Fig. 2).
Fig. 2
ESPAÑOL 47
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es totalmente -
reciclable, según indica el símbolo de
reciclaje (
). No arroje el material
de embalaje en el medio ambiente,
elimínelo de acuerdo con la normativa
local vigente.
Eliminación del producto
Este aparato está marcado de -
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE, Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto -
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
El símbolo -
en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que no se puede tratar como desecho
doméstico, sino que debe entregarse en
un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
Precaliente el horno sólo si se especica -
en la tabla de tiempos de cocción o en
la receta.
Utilice fuentes de horno esmaltadas -
oscuras, ya que absorben mejor el calor.
Apague el horno de 10 a 15 minutos -
antes del tiempo de cocción jado. Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después de apagar el horno.
Declaración de conformidad
Este horno, preparado para el contacto -
con alimentos, es conforme con la
normativa europea (
) 1935/2004
y se ha diseñado, fabricado y
comercializado de conformidad
con las normas de seguridad de la
directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/
CE (que sustituye a 73/23/CEE y
siguientes enmiendas) y los requisitos
de protección de la directiva “CEM”
2004/108/CE.
Información medioambiental
Asegúrese de que el valor especicado
en la placa de datos técnicos coincide
con el voltaje de la red eléctrica. La placa
de datos se encuentra en el borde frontal
del horno (visible con la puerta del horno
abierta).
La sustitución del cable de alimentación
(tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla a
cabo un electricista profesional. Póngase en
contacto con el servicio técnico de IKEA.
Conexióneléctrica
ESPAÑOL 48
GARANTÍA IKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantía
de IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantíade5añosdeIKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado de
IKEA prestará el servicio a través de su
propia red.
Was deckt diese Garantie ab?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales y que el fallo esté relacionado
con una fabricación defectuosa o un defecto
de material cubierto por la garantía. En
estas condiciones, se aplican las directrices
de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas
normativas locales. Las piezas cambiadas
pasarán a ser propiedad de IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso armativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
ltros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
ESPAÑOL 49
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte (tales como: rayas,
golpes, etc.). Si un cliente transporta el
producto a su casa o a otra dirección,
IKEA no se responsabiliza de los daños
que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto
en la dirección indicada por el cliente,
los daños del producto producidos con
motivo del transporte serán cubiertos
por IKEA
Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA. No obstante, si un
proveedor de servicios de IKEA o su
servicio autorizado repara o sustituye
el aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas
las normativas legales locales que pueden
variar de un país a otro.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según las especicaciones
técnicas del país en el que se realiza la
reclamación.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de
este manual encontrará
el listado de Proveedores
de Servicio designados
por IKEA y los respectivos
meros de teléfono
nacionales.
i
Para proporcionarle un servicio más
rápido,lerecomendamosqueutilice
losnúmerosdeteléfonoespecícos
que se incluyen en el manual. Indique
siempre los números que aparecen
en el manual correspondientes al
ESPAÑOL 50
aparatoespecícoparaqueel
necesitaasistencia.Además,indique
siempreelnúmerodeproducto,el
código de 8 dígitos y el número de
serviciode12dígitosdelartículode
IKEA,queseencuentranenlaplaca
dedatostécnicosdelaparato.
i
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/
Telefon-Nummer: 0 2 6 2 0 0 311
Tarief/Tarif/Tarif:
Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd:
Heures d’ouverture :
Öffnungszeiten:
Maandag - Vrijdag
Lundi - Vendredi
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: 225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: 70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag
Lørdag
9.00 - 20.00
9.00 - 16.00
(Åbent første søndag i måneden)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: 06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας:
Δευτέρα - Παρασκευή
8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: 913 75 412 6
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone :
0170 48 0513
Tarif : Prix d’un appel local
Heures d’ouverture : Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: 5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími:
Mánudaga - Föstudaga
9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: 0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura:
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő:
Hétfőtől Péntekig
8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: 09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd:
Maandag t/m - Vrijdag
Zaterdag
Zondag
9.00 - 21.00
9.00 - 20.00
9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer: 2 3 5 0 0112
Takst: Lokal takst
Åpningstider:
Mandag - fredag
8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: 013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: 0225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia:
Poniedziałek - Piątek
8.00 - 20.00
PORTUGAL
Telefone: 21316 4 011
Tarifa: Tarifa local
Horário:
Segunda - Sexta
9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number: 016 5 9 0 2 76
Rate: Local rate
Opening hours:
Monday - Friday
8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
4957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы:
Понедельник - Пятница
8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/
Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa:
Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten:
Heures d’ouverture :
Orario d’apertura:
Montag - Freitag
Lundi - Vendredi
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: 0250102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba:
Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: 0 98 17103 74
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika:
Maanantaista
perjantaihin
8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefonnummer: 775700500
Taxa: Lokal samtal
Öppettider:
Måndag - Fredag
Lördag - Söndag
8.30 - 20.00
9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517
Rate: Local rate
Opening hours:
Monday - Friday
9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Tablas de cocción Limpieza y mantenimiento Información sobre seguridad 28 28 30 31 31 35 39 Su seguridad y la de los demás son muy importantes Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Este es el símbolo de peligro, relativo a la seguridad, que advierte a los usuarios de riesgo para ellos u otras personas. Todos los avisos de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad detallan el riesgo al que se refieren e indican cómo reducir la posibilidad de sufrir lesiones, daños y descargas eléctricas derivados del uso incorrecto del aparato. Siga atentamente las instrucciones. -- El aparato se debe desconectar de la red eléctrica antes de efectuar cualquier tarea de instalación. -- La instalación y el mantenimiento eléctricos deben estar a cargo de un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realice reparaciones ni la sustitución de piezas del aparato que no se indiquen específicamente en el manual de instrucciones. Qué hacer si... Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Información medioambiental GARANTÍA IKEA 43 44 45 47 47 48 -- La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. -- El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de red. -- Para que la instalación cumpla la normativa sobre seguridad, se debe utilizar un interruptor seccionador multipolar con un espacio de contacto mínimo de 3 mm. -- No emplee tomas de corriente múltiples ni cables prolongadores. -- No tire del cable de alimentación eléctrica para desconectar el enchufe. -- Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deben quedar accesibles para el usuario. -- No toque el aparato con partes del cuerpo húmedas ni lo utilice con los pies descalzos. -- El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (por ejemplo, como calefacción). El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos. ESPAÑOL -- El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para ponerlo en funcionamiento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. -- Las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato. -- Durante y después del uso no toque las resistencias ni las superficies internas del aparato, ya que pueden causar quemaduras. Evite el contacto con paños u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. -- Al final de la cocción, tenga cuidado al abrir la puerta del aparato y deje salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al horno. Cuando la puerta del horno está cerrada, el aire caliente sale por la abertura situada sobre el panel de mandos. No obstruya los orificios de ventilación. -- Utilice guantes adecuados para sacar las bandejas y los accesorios del horno cuando esté caliente. -- No coloque material inflamable en el aparato ni cerca de él: podría producirse un incendio si el aparato se enciende de manera accidental. -- No caliente ni cocine alimentos en recipientes cerrados. El envase podría estallar debido a la presión que se genera en el interior y dañar el horno. -- No utilice recipientes de material sintético. -- El aceite y la grasa sobrecalentados pueden arder con facilidad. Vigile la cocción de los alimentos con grasa y aceite abundantes. 29 -- No desatienda el aparato al freír alimentos. -- Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. Eliminación de electrodomésticos -- Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación. -- Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. ESPAÑOL 30 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 9 1 2 3 4 5 8 6 7 8 9 Panel de mandos Ventilador de refrigeración (no visible) Resistencia superior Resistencia de grill (se puede bajar) Lámpara de horno trasera Resistencia circular Ventilador Resistencia inferior (no visible) Puerta fría del horno Accesorios Bandeja de hornear Parrilla 1x Bandeja colectora 1x 1x Paneles catalíticos 2x ESPAÑOL 31 Panel de mandos 1 1 Mando de selección de funciones 2 Reloj analógico 2 3 4 3 Mando del termostato 4 Piloto del termostato (rojo) Uso diario Reloj analógico El reloj analógico permite: 1. ver la hora del día. Para ajustar la hora, pulse el botón (B) y gírelo a la izquierda. 2. Programación del inicio de la cocción. El tiempo máximo programable es de 12 horas. 3. Programación de la duración del proceso de cocción. Seleccione el tiempo de cocción (disponible con todas las funciones) para encender el horno durante un periodo determinado. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente. El tiempo de cocción mínimo programable es 5 minutos y el máximo es 180 minutos. D A C B ESPAÑOL Encendido del horno Cocción manual 1. Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que en la pantalla aparezca el símbolo . 2. Presione el botón (A) y gírelo hacia la izquierda hasta que el triángulo (D) u señale la hora que indica el reloj (la manecilla). Se oye un chasquido cuando el botón se gira a la posición correcta. 3. Gire el selector al símbolo que corresponda. Se enciende la luz del horno. 4. Gire el mando del termostato a la derecha, a la temperatura adecuada. Se enciende el piloto rojo del termostato. 5. Una vez finalizada la cocción, gire los mandos a la posición OFF (0 - •), dado que en modo manual el horno NO se apaga automáticamente. Cocción manual con programación del inicio 1. Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que en la pantalla aparezca el símbolo . 2. Presione el botón (A) y gírelo hacia la izquierda hasta que el triángulo (D) u señale la hora en que debe iniciarse la cocción (por ej., en la figura: 11:30). 3. Gire el selector al símbolo que corresponda. 4. Gire el mando del termostato a la derecha, a la temperatura adecuada. 5. Una vez finalizada la cocción, gire los mandos a la posición OFF (0 - •), dado que en modo manual el horno NO se apaga automáticamente. Cocción programada con hora de inicio y duración 1. Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que aparezca el tiempo de cocción requerido en la pantalla (C) (5-180 min.). 32 2. Presione el botón (A) y gírelo hacia la izquierda hasta que el triángulo (D) u señale la hora en que debe iniciarse la cocción (por ej., en la figura: 11:30). 3. Gire el selector al símbolo que corresponda. 4. Gire el mando del termostato a la derecha, a la temperatura adecuada. 5. Al finalizar el tiempo de cocción, suena una señal acústica y el horno se apaga de manera automática. Para desactivar la señal acústica, gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que en la pantalla aparezca el símbolo . 6. Al finalizar el tiempo de cocción programado, si desea prolongarlo siga las instrucciones anteriores o recurra al procedimiento de cocción manual. Cocción y duración programadas 1. Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que aparezca el tiempo de cocción requerido en la pantalla (C) (5-180 min.). 2. Presione el botón (A) y gírelo hacia la izquierda hasta que el triángulo (D) u señale la hora que indica el reloj (la manecilla). Se oye un chasquido cuando el botón se gira a la posición correcta. 3. Gire el selector al símbolo que corresponda. Se enciende la luz del horno. 4. Gire el mando del termostato a la derecha, a la temperatura adecuada. Se enciende el piloto rojo del termostato. 5. Al finalizar el tiempo de cocción, suena una señal acústica y el horno se apaga de manera automática. Para desactivar la señal acústica, gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que en la pantalla aparezca el símbolo . 6. Al finalizar el tiempo de cocción programado, si desea prolongarlo siga las instrucciones anteriores o recurra al procedimiento de cocción manual. ESPAÑOL 33 Tabla de funciones del horno Función 0 Descripción de la función HORNO APAGADO - LUZ Para encender la luz del horno. CALOR SUPERIOR E Para cocinar carne, pescado y aves. INFERIOR Precaliente el horno a la temperatura de cocción requerida y coloque los alimentos en su interior cuando el piloto rojo del termostato se apague. Se recomienda utilizar el segundo o el tercer nivel REPOSTERÍA Para cocinar en dos niveles distintos como máximo. Si fuera necesario, invierta la posición de los alimentos para obtener una cocción más homogénea. No es necesario precalentar el horno (excepto para pizzas y pan). GRILL Utilice esta función para cocinar solomillo, brochetas, salchichas, gratinar verduras y hacer tostadas. Precaliente el horno de 3 a 5 minutos. La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la cocción. Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la bandeja colectora para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la cocción. TURBO GRILL Es una función perfecta para cocinar grandes piezas de carne (rosbif, asados). La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la cocción. Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la bandeja colectora para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. Dé vuelta a la carne durante la cocción. DESCONGELACIÓN Función idónea para descongelar los alimentos a temperatura ambiente. Introduzca el alimento en el horno dentro del envase para evitar que se seque. ESPAÑOL Función 34 Descripción de la función CALOR INFERIOR + AIRE FORZADO Para cocinar en un nivel, por ejemplo: fruta, tartas, pasteles de carne, verduras, pizza, aves. AIRE FORZADO Para cocinar (sin precalentar) en uno o más niveles alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (por ejemplo: pescado, verduras y dulces) sin que se mezclen los olores de los distintos alimentos. Utilice esta función: -- Para terminar la cocción de tartas de fruta o de queso. -- Para espesar salsas. Utilice esta función en los últimos 10 o 15 minutos de cocción. CALOR INFERIOR ESPAÑOL 35 Tablas de cocción Receta CARNE Cordero, cabrito, vacuno Ternera, buey, cerdo Pollo, Conejo, Pato Pavo (3-5 kg) Ganso (2 kg) PESCADO Dorada, lubina, atún, salmón, merluza (1 kg) Pez espada, atún (<1 kg - filetes) Función Precalentamiento Nivel (desde la Temperatura base) (°C) Tiempo de cocción (min.) X 2 200 90-100 X 2 200 100-110 X 2 200 100-110 X 2 200 90-100 X 2 200 90-110 X 2 200 90-110 X 2 200 70-80 - 2 190 70-80 X 2 200 70-80 X 2 210 160-180 X 2 200 170-180 X 2 200 170-180 X 2 210 100-130 X 2 200 100-130 X 2 200 100-130 X 2 200 60-80 - 2 190 60-80 X 2 190 60-80 X 2 190 50-60 - 2 190 50-60 X 2 190 50-60 ESPAÑOL Receta VERDURA 36 Función Precalentamiento Pimientos, tomates, patatas asadas DULCES, PASTELES, ETC Bizcochos Tartas rellenas (con queso) Tartas Strudel, crèpes Galletas, rosquillas, bizcochos Buñuelos, piononos Tartas saladas, tartas rellenas de fruta, por ejemplo de piña, melocotón Nivel (desde la Temperatura base) (°C) Tiempo de cocción (min.) X 2 190 50-60 - 2 190 50-60 X 2 190 50-60 X 2 180 40-50 X 2 180 40-50 X 2 180 40-50 X 2 190 60-90 - 2 180 60-90 - 2 180 60-90 X 2 190 40-50 X 2 180 40-50 X 2 180 40-50 X 2 200 50-60 X 1-3 190 50-60 X 2 190 50-60 X 2 180 20-30 X 1-3 180 30-40 X 2 180 30-40 X 2 180 35-45 X 1-3 180 35-45 X 2 180 35-45 X 2 200 50-60 X 2 190 45-55 X 2 190 44-55 ESPAÑOL Receta Lasaña, patatas gratinadas, canelones, timbales de pasta Pan Pizza Volovanes Suflés 37 Función Precalentamiento X Nivel (desde la Temperatura base) (°C) 2 200 Tiempo de cocción (min.) 40-50 X 2 190 40-50 X 2 190 40-50 X 2 210 30-40 X 1-3 210 30-40 X 2 210 30-40 X 2 225 15-20 X 1-3 210 20-30 X 2 210 20-30 X 2 210 20-30 X 1-3 200 30-40 X 2 200 30-40 X 2 200 40-50 X 2 190 50-60 X 2 190 50-60 ESPAÑOL 38 Tabla de cocción con la función grill Receta Función Tostadas Precalentamiento X Nivel (desde la Temperatura base) (°C) 3-4 200-225 Tiempo de cocción (min.) 10-15 Solomillo X 3-4 200-225 30-40 Chuletas X 3-4 200-225 30-40 Embutidos X 3 200-225 30-40 Chuletas de cerdo Pescado (filetes) Muslos de pollo Pinchos morunos Costillas X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 Pollo en mitades Pollo en mitades Pollo entero X 3 200-225 40-50 - 3 200-225 40-50 - 2-3 200-225 60-70 Asado (cerdo, vacuno) Pato - 2-3 200-225 60-80 - 1-2 200-225 60-80 Asado de cordero Rosbif - 1-2 200-225 80-100 - 2 200-225 60-70 Patatas asadas Pescado, por ej.: dorada, trucha - 2-3 200-225 40-50 - 3 190-200 40-50 Nota: Las temperaturas y los tiempos de cocción son aproximados. ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas gotas de detergente para vajillas. Termine la limpieza utilizando un paño seco. Interior del horno IMPORTANTE: no utilice esponjas i abrasivas ni raspadores o estropajos metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno. • Cuando termine de usar el horno, espere a que se enfríe y límpielo, de ser posible aún templado, para eliminar la suciedad y las manchas debidas a los residuos de los alimentos (por ej., los de alto contenido de azúcar). • Utilice detergentes para horno de marca y siga atentamente las instrucciones del fabricante. • Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. Puede retirar la puerta del horno para facilitar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO). • La resistencia superior del grill (consulte MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo en algunos modelos) para limpiar el techo interior del horno. 39 NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (como pizza, verduras, etc.), puede acumularse condensación en el interior de la puerta y en torno a la junta. Cuando el horno esté frío, limpie el interior de la puerta con un paño o una esponja. Accesorios • Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos, utilizando guantes si aún están calientes. • Los residuos de alimentos pueden eliminarse con facilidad con un cepillo o una esponja. Limpieza de la pared posterior y de los paneles laterales catalíticos del horno (si cuenta con ellos): IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas ni aerosoles para horno que puedan dañar la superficie catalítica y arruinar sus propiedades de autolimpieza. • Haga funcionar el horno vacío con la función de aire forzado a una temperatura de 200°C durante una hora. • A continuación, deje enfriar el aparato y elimine los residuos de alimentos con una esponja. ESPAÑOL Ciclo de limpieza de hornos con la función pirolítica (si la incluyen): ¡ADVERTENCIA! • No toque el horno durante el ciclo de pirólisis. • Impida que los niños se acerquen al horno durante el ciclo de pirólisis. Esta función quema las salpicaduras que se producen en el horno durante la cocción, a una temperatura aproximada de. 500°C. A temperatura tan elevada, los restos se convierten en una ceniza ligera que se puede eliminar fácilmente con un paño húmedo, una vez que se enfría el horno. No active la función de pirólisis cada vez que termine un ciclo de cocción, sino sólo cuando el horno esté muy sucio o genere malos olores y humo durante el precalentado o la cocción. • Si se va a instalar el horno debajo de la encimera, asegúrese de que, durante el ciclo de autolimpieza (pirólisis), los quemadores o placas eléctricas estén apagados. • Antes de activar la función pirolítica, retire todos los accesorios del horno. • El horno puede estar equipado con 2 funciones pirolíticas: • Ciclo económico (PYRO EXPRESS/ ECO): que consume en torno a un 25% menos de energía que el ciclo estándar. Actívelo de manera periódica (después de cocinar carne al menos 2 o 3 veces seguidas). • Ciclo estándar (PYRO): para limpiar el horno cuando está muy sucio. • En todo caso, tras un cierto número de usos y dependiendo del grado de suciedad, la pantalla del horno muestra un mensaje que recomienda ejecutar un ciclo de autolimpieza. NOTA: durante la función pirolítica, no es posible abrir la puerta del horno, permanece bloqueada hasta que el horno recupera una temperatura interior segura. 40 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! -- Utilice guantes de seguridad. -- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. -- Desconecte el horno de la red eléctrica. Para extraer la puerta 1. Abra la puerta por completo. 2. Levante las sujeciones y empújelas al máximo hacia delante (Fig. 1). Fig. 1 ESPAÑOL 41 3. Cierre la puerta al máximo (A), levántela (B) y gírela (C) hasta que pueda retirarla (D) (Fig. 2, 3, 4). A Para montar la puerta 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. Abra la puerta por completo. 3. Baje los ganchos de ambos lados. 4. Cierre la puerta Desplazamiento de la resistencia superior (sólo en algunos modelos) 1. Retire las guías del horno (Fig. 5). Fig. 2 B Fig. 5 2. Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 6) y bájela. B C Fig. 3 Fig. 6 D Fig. 4 ESPAÑOL 42 3. Para volver a colocar la resistencia, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera y compruebe que queda apoyada en los soportes laterales (Fig. 7). Fig. 7 Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Desenrosque la tapa de la bombilla (Fig. 8), cambie la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) y vuelva a atornillar la tapa. Fig. 8 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. NOTA: Utilice sólo bombillas incandescentes de 25‑40 W/230 V tipo E-14, T300°C. Puede solicitar las bombillas al servicio técnico de IKEA. IMPORTANTE: no toque las bombillas i halógenas con las manos desnudas, ya que las huellas dactilares podrían dañarlas. No utilice el horno hasta que haya colocado la cubierta de la bombilla. ESPAÑOL 43 Qué hacer si... Problema Causa posible Solución El horno no funciona: No hay suministro eléctrico. Compruebe que hay suministro eléctrico. El horno no está conectado a la red eléctrica. Conecte el horno a la red eléctrica. El selector del horno está situado en “0”. Gire el selector del horno y elija una función de cocción. El selector del horno está situado en “ ”. Gire el selector del horno y elija una función de cocción. La puerta está bloqueada y no se abre. Fallo electrónico debido Apague el horno y vuelva a a variaciones de voltaje. encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. El programador electrónico no funciona. Fallo electrónico debido Si el programador electrónico a variaciones de voltaje. (dependiendo del modelo) presenta el mensaje “F HH”, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. Indique el número que aparece después de la letra “F”. Antes de contactar con el Servicio de Asistencia: 1. Intente resolver el problema con ayuda de las recomendaciones suministradas en la tabla “Qué hacer si...”. 2. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Si el problema no se resuelve tras realizar las comprobaciones anteriores, póngase en contacto con el servicio técnico de IKEA. Indique lo siguiente: • una breve descripción del problema; • el tipo y el modelo exactos; • el número de servicio (que aparece a continuación de la palabra “Service” en la placa de datos técnicos), que se encuentra en el borde derecho del interior del horno (visible con la puerta del horno abierta); • • su dirección completa; su número de teléfono. Si fuera necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con el servicio técnico de IKEA (para contar con la garantía de que se utilizan piezas de repuesto originales y de forma correcta). ESPAÑOL 44 Datos técnicos Medidas Anchura 595 Altura 595 Fondo 564 Volumen útil L 51 Superficie (neta) de la bandeja para horno más grande en cm2 1200 Resistencia inferior W 1150 Horno completo (superior + inferior) W 2550 Grill W 1400 Turbo grill W 1425 Cocción con ventilador W 2025 Resistencia inferior + ventilador W 3150 Descongelación W 25 Lámpara del horno W 25 Ventilador de refrigeración W 25 Capacidad total W 3225 Número de funciones 8 Consumo de energía kWh 0,79 Consumo de energía con carga normal y calor inferior kWh 1,10 Consumo de energía con carga normal y aire forzado en el horno kWh 0,79 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos, dentro del aparato. ESPAÑOL Instalación Tras desembalar el horno, compruebe que no se ha dañado durante el transporte y que la puerta cierra correctamente. Si observa algún problema, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno sólo en el momento de la instalación. Preparación de la unidad de alojamiento • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C). • Realice todas las tareas de corte del armario antes de instalar el horno en el alojamiento y retire todas las astillas y partículas de madera. • Después de la instalación, la base del horno no debe ser accesible. • Para que el aparato funcione correctamente, no obstruya la separación mínima entre la superficie de trabajo y el borde superior del horno. Recomendaciones generales Antes del uso -- Retire las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. -- Extraiga los accesorios del horno y caliéntelo a 200°C durante una hora, aproximadamente, para eliminar el olor y los humos de la grasa protectora y los materiales aislantes. 45 Durante el uso -- No coloque objetos pesados sobre la puerta, ya que podrían dañarla. -- No se apoye sobre la puerta ni cuelgue objetos del asa. -- No cubra el interior del horno con papel de aluminio. -- No vierta agua en el interior del horno caliente, podría dañar el revestimiento esmaltado. -- No arrastre recipientes sobre la base del horno ya que se puede dañar el revestimiento esmaltado. -- Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos no rocen las partes calientes del horno ni queden atrapados por la puerta. -- No exponga el horno a los elementos atmosféricos. ESPAÑOL 46 Dispositivo de seguridad de la puerta Para abrir la puerta con el dispositivo de seguridad consulte la Fig. 1. Fig. 1 El dispositivo de seguridad de la puerta se puede quitar siguiendo la secuencia de las imágenes (consulte la Fig. 2). Fig. 2 ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el valor especificado en la placa de datos técnicos coincide con el voltaje de la red eléctrica. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Información medioambiental Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es totalmente reciclable, según indica el símbolo de reciclaje ( ). No arroje el material de embalaje en el medio ambiente, elimínelo de acuerdo con la normativa local vigente. Eliminación del producto -- Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE, Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). -- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. -- El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. 47 La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista profesional. Póngase en contacto con el servicio técnico de IKEA. Ahorro de energía -- Precaliente el horno sólo si se especifica en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. -- Utilice fuentes de horno esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. -- Apague el horno de 10 a 15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después de apagar el horno. Declaración de conformidad -- Este horno, preparado para el contacto con alimentos, es conforme con la normativa europea ( ) 1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las normas de seguridad de la directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/ CE (que sustituye a 73/23/CEE y siguientes enmiendas) y los requisitos de protección de la directiva “CEM” 2004/108/CE. ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de 5 años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propia red. Was deckt diese Garantie ab? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales y que el fallo esté relacionado con una fabricación defectuosa o un defecto de material cubierto por la garantía. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. 48 ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se ESPAÑOL demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte (tales como: rayas, golpes, etc.). Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales que pueden variar de un país a otro. 49 Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. i  ara proporcionarle un servicio más P rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en el manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al ESPAÑOL aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, el código de 8 dígitos y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. i ¡ GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. ¿Necesita ayuda adicional? Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 50 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN NORGE Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture : Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Takst: Åpningstider: 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: POLSKA 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 20.00 Lørdag 9.00 - 16.00 (Åbent første søndag i måneden) Godziny otwarcia: 0225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00 - 20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK 8.00 - 20.00 DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 ESPAÑA FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental) Numéro de téléphone : 0170480513 Tarif : Prix d’un appel local Heures d’ouverture : Lundi - Vendredi ÍSLAND 9.00 - 21.00 Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00 Opnunartími: ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 MAGYARORSZÁG NEDERLAND Tarief: Openingstijd: PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00 Teléfono: Tarifa: Horario: ÖSTERREICH 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 РОССИЯ Телефонный номер: 4957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Понедельник - Пятница8.00 - 20.00 Время работы: (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/ Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture : Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: 0250102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 775700500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SUOMI SVERIGE Telefonnummer: Taxa: Öppettider: UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

IKEA OV D00 WF Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas