Bedienungsanleitung
celexon IR-Ersatzfernbedienung
inkl. Steuerbox für celexon
Economy / Professional Serie
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32422_081
1
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes
vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit
darauf zugreifen können.
Bitte beachten Sie vor der Montage das beiliegende Datenblatt mit weiteren Sicher-
heits- und Verwendungshinweisen.
Beginnen Sie nicht mit der Montage, bevor Sie die komplette Bedienungsanleitung
gelesen und diese verstanden haben.
Entnehmen die das Produkt der Verpackung und entfernen alle Verpackungsmateri-
alien. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial am oder im Produkt be-
ndet. Sollten Sie Verpackungsbeschädigungen feststellen, prüfen Sie zusätzlich ob
Beschädigungen am Produkt zu nden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen
an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf
das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen.
Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, darf das Produkt ausschließlich in
Innenbereichen eingesetzt werden, es ist NICHT zur Nutzung im Freien geeignet.
Die Nutzung des Gerätes und Zubehörteilen ist Kindern unter 16 Jahren verboten.
Sorgen Sie dafür, dass keine Kinder mit den Geräten spielen oder sich ohne Aufsicht
in der Nähe aufhalten.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit.
Achtung Verletzungsgefahr! Zerlegen Sie das Produkt niemals eigenmächtig. Füh-
ren Sie Reparaturen nie selbst aus!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas- oder Wassergerätschaften,
in staubiger Umgebung oder auf/ in der Nähe von metallischen Flächen (Empfangs-
beeinussung).
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus
bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und Hitze.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Beschädigungen am Produkt oder in dessen Um-
gebung führen.
Installieren Sie die Box mit Kabel nach unten, sodass Wasser eindringen verhindert
wird.
WARNHINWEISE
2
Alle Zuleitungen und Kabel dürfen nicht zusätzlich belastet werden und müssen so
verlegt werden, dass diese nicht beschädigt, gequetscht oder auf Spannung liegen.
Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu Personenschäden und
Beschädigungen des Produktes oder Geräten die daran angeschlossen
sind kommen. Auch kann bei fehlerhafter Installation oder Verwendung die
Garantie erlöschen.
Wenn Sie beim Verwenden des Produktes unsicher sind, kontaktieren Sie
Fachpersonal, Ihren Händler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de).
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden,
wenn die Halterung außerhalb der empfohlenen Spezikationen verwendet wird, oder
bei unsachgemäßer Installation.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch
den Hersteller geändert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden
Versionen dieses Handbuchs ergänzt. Der Hersteller übernimmt keine Garantie
oder Gewährleistung auf die Richtigkeit der Angaben in diesem Dokument.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung Empfänger AC120 V 60 Hz AC230 V 50 Hz
Stromversorgung Fernbedienung 3 V Batterie
Temperaturbereich + 5°C ~ +45°C
IR Frequenz 433 kHz
3
LIEFERUMFANG
IR-Fernbedienung
inkl. Batterie
IR-Empfänger
INSTALLATIONSHINWEIS
Achtung: Der elektrische Anschluss darf nur von Personen ausgeführt werden,
welche über entsprechende elektrotechnische Kenntnisse und Qualikationen
verfügen. Es besteht die Gefahr eines Kurschlusses oder der Verletzung von
Personen bei unsachgemäßer Ausführung!
Stets das System vom Strom trennen (Netzstecker ziehen und gegen wieder-
einstecken sichern!), wenn Anschlussarbeiten stattnden!
Der Empfänger ist kompatibel zu Rohrmotoren und Synchron-Motoren mit
4-adrigem Anschluss. Die Anschlussweise entnehmen Sie bitte dem An-
schlussplan (Seite 6). Bitte beachten Sie die elektrotechnischen Standards
und folgende Punkte:
Mindestabstand Empfänger zum Boden: 150cm
Mindestabstand Empfänger zur Decke: 30cm
Mindestabstand Empfänger und Fernbedienung: 30cm
Die Fernbedienung wird mit einer 3V-Knopfzelle (Typ: CR2032) betrieben.
Sollte die Fernbedienung nicht mehr funktionieren, tauschen Sie die Batterie
aus.
Öffnen Sie dazu die hintere Abdeckung des Batteriefachs, dann können Sie die
Position der Batterie sehen. Wechseln Sie die Batterie mit einem baugleichen
Typ und verschließen Sie die Abdeckung wieder.
FERNBEDIENUNG
4
MONTAGE EMPFÄNGER
SCHRITT 1
Öffnen Sie den Empfänger vorsichtig indem Sie die beiden seitlichen Laschen
eindrücken (siehe Abbildung Seite 6). Achten Sie dabei darauf, den Deckel
nur wenige Zentimeter zu öffnen, damit das Infrarot-Auge, welches im Deckel
verklebt ist, nicht abgerissen wird. Um den Deckel ganz abnehmen zu können,
lösen Sie den Stecker auf der Platine.
SCHRITT 2
Im Gehäuseunterteil benden sich drei Löcher für die Wandmontage. Nutzen
Sie diese für die Markierung an der Wand.
Bohren Sie an den markierten Stellen passende Löcher in die Wand (Montage-
material nicht im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen die Verwendung von
5er Dübeln und 3er Schrauben (max. 6er Dübel und 4er Schrauben).
Befestigen Sie nun mit Hilfe der Schrauben den Empfänger an der Wand. Nut-
zen Sie hierfür einen handelsüblichen Schraubendreher (keinen Akkuschrau-
ber).
SCHRITT 3
Lassen Sie nun die Empfängerbox gemäß Anschlussplan auf Seite 6 von einem
Elektroinstallateur verkabeln.
Achten Sie auf eine Zugentlastung der Kabel innerhalb der Box.
SCHRITT 4
Sollten Sie zuvor den Stecker des Infrarot-Auges gelöst haben, stecken Sie die-
sen nun wieder ein und verschließen die Box indem Sie diese zuerst oben ins
Gehäuse einhaken und nach unten drückend verschließen.
Stecken Sie erst jetzt den Netzstecker in die Steckdose.
SCHRITT 5
5
BEDIENUNG
Zur Bedienung mittels Infrarot-Fernbedienung muss eine Sichtverbindung zum
Empfänger sicher gestellt werden (max. 10 - 15 m Distanz zwischen Fernbedie-
nung und Empfänger).
SCHRITT 1
Halten Sie, entweder auf der Fernbe-
dienung oder an dem Wandschalter,
die nach oben zeigende Pfeiltaste ge-
drückt. Die Leinwand fährt ein und
stoppt automatisch am voreingestell-
ten oberen Endpunkt.
SCHRITT 2
Halten Sie, entweder auf der Fernbe-
dienung oder an dem Wandschalter,
die nach unten zeigende Pfeiltaste
gedrückt. Die Leinwand fährt aus und
stoppt automatisch am voreingestell-
ten Endpunkt.
SCHRITT 3
Um die Leinwand manuell zu stoppen, drücken Sie, entweder auf der Fernbe-
dienung oder an dem Wandschalter die mittlere Taste. Die Leinwand stoppt
sofort.
6
Auf
Stop
Ab
Phase
Auf
Neutral/ COM
Neutral
Neutral
Stopp
Erde
Erde
Ab
L1 (Ab)
L2 (Auf)
eingebettete
Seitentaster
optionaler Wandschalter
nicht mitgeliefert
(nur potentialfrei!) Anschlussklemmen
Motor Fernbedienung
IR Empfänger
zum Öffnen die Laschen auf
beiden Seiten drücken
120V 60Hz Versorgung
oder 230V 50Hz Versorgung
ANSCHLUSSPLAN
7
Hersteller: celexon Europe GmbH
Adresse: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktname: celexon IR-Ersatzfernbedienung inkl. Steuerbox für
celexon Economy / Professional Serie
Produkte, die mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen
allen Anforderungen der entsprechenden EU-Direktiven. Die EU-Konfor-
mitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden:
www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ZUR EU KONFORMITÄT
Das Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und
elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät
nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und wenden Sie sich bei Fragen zum
Entsorgungsprozess an Ihre Kommune oder Ihre örtliche Wert-und
Schadstoffsammelstelle.
Operating instructions
celexon IR replacement remote
control incl. control box for
celexon Economy / Professional
series
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully before
connecting or operating this product. Please retain these instructions for future use.
Version: 32422_081
1
These operating instructions are intended to familiarise you with the operation of this
product. Keep this manual in a safe place so that you can refer to it at any time.
Do not start setting up until you have read and understood the complete operating
instructions.
Carry out the installation with another person.
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Make
sure that there is no packaging material on or in the product. If you notice any da-
mage to the packaging, also check whether there is any damage to the product. If
you notice any external damage to the unit or any unexpected or unusual functio-
ning, the product must not be used any longer. Contact the dealer immediately from
whom you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk,
Mail: info@celexon.co.uk) for further information.
To ensure trouble-free operation, the product may only be used indoors, it is NOT
suitable for outdoor use.
The use of the appliance and accessories is forbidden to children under 16 years of
age.
Ensure that no children play with the appliance or are in the vicinity without super-
vision.
Conversion or modication of the product impairs product safety.
Caution: Risk of injury! Never disassemble the product yourself. Never carry out
repairs yourself!
Do not use the product near gas or water appliances, in a dusty environment or on/
near metallic surfaces (reception interference).
Handle the product with care. It can be damaged by knocks, blows or falling from
even a small height.
Keep the product away from moisture and heat.
Never immerse the product in water or other liquids.
Use the product only in its intended manner. Any use for any other purpose may
result in damage to the product or its surroundings.
All supply lines and cables must not be subjected to additional loads and must be
laid in such a way that they are not damaged, crushed or under tension.
Failure to follow the above instructions may result in personal injury and damage
to the product or equipment connected to it. Incorrect installation or use may also
invalidate the warranty.
If you are unsure about the use of the product, please contact your specialist per-
WARNINGS
2
sonnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk,Mail: info@celexon.
co.uk).
Technical changes and errors excepted.
The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal injury,
if the bracket is used outside the recommended specications, or in the event of impro-
per installation.
DISCLAIMER
The information in this document is subject to change without notice by the
manufacturer. Changes will be added to subsequent versions of this manual.
The manufacturer does not guarantee or warranty for the correctness of the
information in this document.
TECHNICAL DATA
Power supply receiver AC120 V 60 Hz AC230 V 50 Hz
Power supply remote control 3 V battery
Temperature range + 5°C ~ +45°C
IR frequency 433 kHz
3
IN THE BOX
IR remote control incl.
battery
IR receiver
INSTALLATION NOTE
Attention! The electrical connection may only be carried out by persons who
have the appropriate electrical knowledge and qualications. There is a risk
of short-circuiting or injury to persons if the work is not carried out correctly!
Always disconnect the system from the power supply (pull out the mains plug
and secure it against reconnection!) when carrying out connection work!
The receiver is compatible with tubular motors and synchronous motors
with a 4-wire connection. Please refer to the connection diagram (page 6).
Please observe the electrotechnical standards and the following points:
Minimum distance receiver to oor: 150cm
Minimum distance receiver to ceiling: 30cm
Minimum distance receiver and remote control: 30cm
The remote control is operated with a 3V button cell (type: CR2032).
If the remote control no longer works, replace the battery.
To do this, open the rear cover of the battery compartment and you can see
the position of the battery. Replace the battery with a battery of the same type
and close the cover again.
REMOTE CONTROL
4
MOUNTING THE RECEIVER
STEP 1
Carefully open the receiver by pressing in the two side tabs (see illustration on
page 6). Make sure that you open the lid only a few centimetres so that the
infrared eye, which is glued into the cover, is not is not torn off. To be able to
remove the cover completely loosen the plug on the circuit board.
STEP 2
There are three holes in the bottom part of the housing for wall mounting. Use
use them to mark the wall.
Drill suitable holes in the wall at the marked points (mounting material not in-
cluded). We recommend the use of 5 mm plugs and 3 mm screws (max. 6 mm
plugs and 4 mm screws).
Now fasten the receiver to the wall using the screws. Use a commercially avai-
lable screwdriver (not a cordless screwdriver).
STEP 3
Now have the receiver box wired by an electrician according to the wiring dia-
gram on page 6. Make sure that the cables are strain relieved inside the box.
STEP 4
If you have previously disconnected the plug of the infrared eye, plug it back
in and close the box by rst hooking it into the top of the housing and then
pressing it down to close it.
Only now insert the mains plug into the socket.
STEP 5
5
OPERATION
For operation by infrared remote control, a line of sight to the receiver must be
ensured. (max. 10 - 15 m distance between remote control and receiver).
STEP 1
Press either on the remote control or
on the wall switch, the arrow key poin-
ting upwards. The screen retracts and
stops automatically at the preset end
point.
STEP 2
Press either on the remote control or
on the wall switch, the arrow key poin-
ting downwards. The screen extends
and stops automatically at the preset
end point.
STEP 3
To stop the screen manually, press the centre button either on the remote
control or on the wall switch. The screen stops immediately.
6
Up
Stop
Down
Live
Up
Neutral/ COM
Neutral
Neutral
Stop
Earth
Earth
Down
L1 (Down)
L2 (Up)
Embedded side
buttons
Optional wall switch not sup-
plied (only potential-free!)
Connection terminals
Motor Remote control
IR Receiver
To open, press the tabs on
both sides
120V 60Hz supply or 230V 50Hz
supply
WIRING DIAGRAM
7
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon IR replacement remote control incl. control box
for celexon Economy / Professional series
Products that are marked with the CE mark meet all requirements of the relevant
EU directives. The EU declaration of conformity can be downloaded from the
following address: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ON EU CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and electronic
devices in EU countries. Please do not throw the device into household
waste. Find out about the return system applicable in your country and
contact your local authority or your local waste and pollutant collection
point if you have any questions about the disposal process.
8
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon IR replacement remote control incl. control box
for celexon Economy / Professional series
Hereby celexon Europe GmbH declares that the radio equipment type of the
products mentioned above complies with the Radio Equipment Regulations
2017. The UK declaration of conformity can be downloaded from the following
address: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ON UK CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and electronic
devices in EU countries. Please do not throw the device into household
waste. Find out about the return system applicable in your country and
contact your local authority or your local waste and pollutant collection
point if you have any questions about the disposal process.
Notice d’utilisation
Télécommande IR de remplacment
celexon avec boîtier de commande
pour celexon
Série Economy / Professional
Merci d’avoir choisi ce produit.
Pour une performance et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement les présentes
instructions avant de connecter ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver la présente
notice pour une utilisation ultérieure.
Version : 32422_081
1
La présente notice d’utilisation est destinée à vous familiariser avec le mode de fonction-
nement de ce produit. Conservez donc précieusement ces instructions an de pouvoir y
accéder à tout moment.
Avant le montage, veuillez consulter la che technique jointe qui contient d’autres
consignes de sécurité et d’utilisation.
Ne commencez pas le montage avant d’avoir lu entièrement et compris la notice
d’utilisation.
Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage. Veillez
à ce qu’aucun matériau d’emballage ne se trouve sur et dans le produit. Si vous
constatez des dommages sur l’emballage, vériez également que le produit n’est
pas endommagé. Si vous constatez des dommages extérieurs sur l’appareil ou
des fonctionnements inattendus ou inhabituels, le produit ne doit plus être utilisé.
Contactez immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit
ou directement celexon (web : www.celexon.fr, mail : info@celexon.fr) pour de plus
amples informations.
Pour garantir un fonctionnement parfait, le produit doit être utilisé exclusivement en
intérieur, il N’est PAS adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation de l’appareil et de ses accessoires est interdite aux enfants de moins de
16 ans.
Veillez à ce qu’aucun enfant ne joue avec les appareils ou ne se trouve à proximité
sans surveillance.
Toute transformation ou modication du produit porte atteinte à sa sécurité.
Attention risque de blessure ! Ne démontez jamais le produit de votre propre initia-
tive. N’exécutez jamais vous-même les réparations !
N’utilisez pas le produit à proximité d’appareils à gaz ou à eau, dans un environne-
ment exposé à la poussière ou surproximité de surfaces métalliques (inuence
sur la réception).
Traitez le produit avec soin. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou
des chutes, même de faible hauteur.
Maintenez le produit à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
N’immergez jamais le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
N’utilisez le produit que de façon conforme. Toute autre utilisation peut entraîner
des dommages sur le produit ou dans son environnement.
Installez le boîtier avec le câble vers le bas an d’éviter toute inltration d’eau.
Tous les ls et câbles d’alimentation ne doivent pas être soumis à des contraintes
AVERTISSEMENTS
2
supplémentaires et doivent être posés de manière à ne pas être endommagés, écra-
sés ou sous tension.
Le non-respect des instructions énoncées ci-dessus peut entraîner des dom-
mages corporels et endommager le produit ou les appareils qui y sont raccor-
dés. Une installation ou une utilisation incorrecte peut entraîner l’annulation de
la garantie.
Si vous n’êtes pas sûr lors de l’utilisation du produit, contactez le person-
nel spécialisé, votre revendeur ou directement celexon (Web : www.celexon.fr,
Mail : info@celexon.fr).
Sous réserve de modications techniques et d’erreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels si
le support est utilisé en dehors des spécications recommandées ou s’il n’est pas installé
correctement.
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans le présent document peuvent être modiées
sans préavis par le fabricant. Les modications seront ajoutées dans les ver-
sions suivantes de ce manuel. Le fabricant n’offre aucune garantie ou assurance
quant à l’exactitude des informations contenues dans le présent document.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation récepteur AC120 V 60 Hz AC230 V 50 Hz
Alimentation télécommande Pile 3 V
Plage de températures + 5°C ~ +45°C
Fréquence IR 433 kHz
3
CONTENU DE LA LIVRAISON
Télécommande IR
avec pile
Récepteur IR
CONSIGNE D’INSTALLATION
Attention : Le raccordement électrique ne doit être effectué que par des per-
sonnes possédant les connaissances et les qualications électrotechniques re-
quises. Il existe un risque de court-circuit ou de blessures corporelles en cas
d’exécution non conforme !
Toujours couper l’alimentation du système (débrancher la che secteur et la
sécuriser an qu’elle ne soit pas rebranchée !) lorsque des travaux de raccor-
dement sont effectués !
Le récepteur est compatible avec les moteurs tubulaires et les moteurs syn-
chrones avec un raccordement à 4 ls. Le mode de raccordement est indiqué
sur le schéma de raccordement (page 6). Veuillez respecter les normes élec-
trotechniques et les points suivants :
Intervalle minimum récepteur-sol : 150 cm
Intervalle minimum récepteur-plafond : 30 cm
Intervalle minimum récepteur et télécommande : 30 cm
La télécommande est alimentée par une pile bouton de 3 V (type : CR2032).
Si la télécommande ne fonctionne plus, remplacez la pile.
Pour ce faire, ouvrez le couvercle arrière du compartiment des piles, vous pour-
rez alors voir l’emplacement de la pile. Remplacez la pile par un type identique
et refermez le couvercle.
TÉLÉCOMMANDE
4
MONTAGE DU RÉCEPTEUR
ÉTAPE N°1
Ouvrez le récepteur avec précaution en appuyant sur les deux languettes laté-
rales (voir gure page 6). Veillez à n’ouvrir le couvercle que de quelques centi-
mètres an de ne pas arracher l’œil infrarouge qui est collé dans le couvercle.
Pour pouvoir retirer entièrement le couvercle, débranchez le connecteur sur la
platine.
ÉTAPE N°2
Trois trous pour le montage mural sont prévus dans la partie inférieure du boî-
tier. Utilisez-les pour le marquage sur le mur.
Percez des trous correspondant aux endroits marqués dans le mur (matériel
de montage non contenu dans la livraison). Nous recommandons d’utiliser 5
chevilles et 3 vis (max. 6 chevilles et 4 vis).
Fixez maintenant le récepteur sur le mur à l’aide des vis. À cet effet, utilisez un
tournevis standard (pas de tournevis sans l).
ÉTAPE N°3
Faites maintenant câbler le boîtier du récepteur par un électricien conformé-
ment au schéma de raccordement de la page 6.
Veillez à ce que les câbles soient déchargés de toute traction à l’intérieur du
boîtier.
ÉTAPE N°4
Si vous aviez préalablement détaché le connecteur de l’œil infrarouge, remet-
tez-le en place et fermez le boîtier en l’accrochant d’abord en haut dans le
boîtier et en le poussant vers le bas.
Ce n’est qu’à ce moment-là qu’il faut brancher la che secteur dans la prise de
courant.
ÉTAPE N°5
5
UTILISATION
Pour la commande au moyen d’une télécommande infrarouge, il faut assurer
une liaison visuelle avec le récepteur (distance maximale de 10 à 15 m entre la
télécommande et le récepteur).
ÉTAPE N°1
Maintenez la touche échée pointant
vers le haut enfoncée sur la télécom-
mande ou l’interrupteur mural. L’écran
se rétracte et s’arrête automatique-
ment au point  nal prédé ni.
ÉTAPE N°2
Maintenez la touche échée pointant
vers le bas enfoncée sur la télécom-
mande ou l’interrupteur mural. L’écran
se déploie et s’arrête automatiquement
au point  nal prédé ni.
ÉTAPE N°3
Pour arrêter manuellement l’écran, appuyez sur le bouton central de la télé-
commande ou de l’interrupteur mural. L’écran s’arrête immédiatement.
6
Haut
Arrêt
Bas
Phase
Haut
Neutre/ COM
Neutre
Neutre
Arrêt
Terre
Terre
Bas
L1 (bas)
L2 (haut)
Touches latérales
intégrées
Interrupteur mural en option
non fourni
(uniquement sans potentiel !)
Bornes de raccordement
Moteur Télécommande
Récepteur IR
pour ouvrir, appuyer sur les
languettes des deux côtés
Alimentation 120 V 60 Hz
ou alimentation 230 V 50 Hz
SCHÉMA DE RACCORDEMENT
7
Fabricant : celexon Europe GmbH
Adresse : Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nom du produit : Télécommande IR de remplacement celexon avec boîtier
de commande pour série celexon Economy / Professional
Les produits qui comportent la marque CE respectent
toutes les exigences des directives européennes applicables. La dé-
claration de conformité UE peut être téléchargée à l’adresse suivante :
www.celexon.de/zertikate
INFORMATION CONCERNANT LA CONFORMITÉ EUROPÉENNE
Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques
sont collectés séparément dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur le sys-
tème de collecte en vigueur dans votre pays et adressez-vous à votre
commune ou à votre centre de collecte local pour toute question re-
lative au processus d’élimination.
Manual de instrucciones
Mando a distancia IR de repuesto
celexon incl. caja de control para
celexon
Serie Economy/Professional
Gracias por adquirir este producto.
Para un rendimiento y seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de
conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Versión: 32422_081
1
Este manual de instrucciones tiene por objeto familiarizarle con el
funcionamiento de este producto. Por lo tanto, guarde estas instrucciones en un lugar
seguro para poder acceder a ellas en cualquier momento.
Consulte la hoja de datos adjunta con más instrucciones de seguridad y uso antes
de la instalación.
No comience el montaje hasta haber leído y comprendido el manual de instruccio-
nes completo.
Saque el producto del envase y retire todos los materiales de embalaje. Asegúre-
se de que no haya material de embalaje sobre o dentro del producto. Si observa
algún desperfecto en el embalaje, compruebe también si el producto está daña-
do. Si observa algún daño externo en el dispositivo o un funcionamiento inespe-
rado o inusual, deje de utilizar el producto. Póngase en contacto inmediatamente
con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (web:
www.celexon.es, correo: info@celexon.es) para obtener más información.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, el producto solo debe utilizarse
en interiores, NO es apto para su uso en exteriores.
El uso del aparato y sus accesorios está prohibido a menores de 16 años.
Asegúrese de que no haya niños jugando con los dispositivos o en las proximidades
sin supervisión.
Modicar o alterar el producto compromete su seguridad.
Precaución: ¡Peligro de lesiones! No desmonte nunca el producto usted mismo. No
realice nunca reparaciones usted mismo.
No utilice el producto cerca de aparatos de gas o agua, en ambientes polvorientos o
sobre/cerca de supercies metálicas (interferencias de recepción).
Maneje el producto con cuidado. Puede dañarse por golpes, choques o caídas, in-
cluso desde poca altura.
Mantenga el producto alejado de la humedad y el calor.
No sumerja nunca el producto en agua u otros líquidos.
Utilice el producto únicamente de la forma prevista. Cualquier otro uso puede cau-
sar daños al producto o a su entorno.
Instale la caja con el cable hacia abajo para evitar la entrada de agua.
Las líneas y cables de alimentación no deben estar sometidos a cargas adicionales y
deben tenderse de forma que no sufran daños, aplastamientos o tensión.
Si no se siguen las instrucciones anteriores, pueden producirse lesio-
nes personales y daños en el producto o en los equipos conectados
ADVERTENCIAS
2
a él. Además, la instalación o el uso incorrectos pueden invalidar la
garantía.
Si no está seguro de cómo utilizar el producto, póngase en contacto con personal
cualicado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es,
correo: info@celexon.es).
Salvo cambios y errores técnicos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales o personales si el
soporte se utiliza fuera de las especicaciones recomendadas, o si se instala incorrec-
tamente.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso por parte del fabricante. Los cambios se añadirán en las siguientes ver-
siones de este manual. El fabricante no garantiza la exactitud de la información
contenida en este documento.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación eléctrica receptor AC120 V 60 Hz AC230 V 50 Hz
Alimentación eléctrica
mando a distancia Pila 3 V
Rango de temperatura + 5°C ~ +45°C
Frecuencia IR 433 kHz
3
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Mando a distancia IR
Incl. pila
Receptor IR
NOTAS DE INSTALACIÓN
Atención: La conexión eléctrica solo debe ser realizada por personas que po-
sean los conocimientos y la cualicación eléctrica adecuados. Existe riesgo de
cortocircuito o de lesiones en caso de instalación incorrecta.
Desconecte siempre el sistema de la red eléctrica (extraiga el enchufe y asegú-
relo contra una nueva conexión) cuando realice trabajos de conexión.
El receptor es compatible con motores tubulares y motores síncronos con co-
nexión de 4 hilos. Consulte el esquema de conexión (página 6) para conocer
el método de conexión. Tenga en cuenta las normas electrotécnicas y los si-
guientes puntos:
Distancia mínima del receptor al suelo: 150 cm
Distancia mínima del receptor al techo: 30 cm
Receptor y mando a distancia a una distancia mínima: 30 cm
El mando a distancia funciona con una pila de botón de 3 V (tipo: CR2032).
Si el mando a distancia deja de funcionar, sustituya la pila.
Para ello, abra la tapa trasera del compartimento de la pila, entonces podrá ver
la posición de la pila. Sustituya la pila por otra del mismo tipo y vuelva a cerrar
la tapa.
MANDO A DISTANCIA
4
MONTAJE RECEPTOR
PASO 1
Abra con cuidado el receptor presionando las dos lengüetas laterales (véase la
ilustración de la página 6). Tenga cuidado de abrir la tapa solo unos centíme-
tros para no arrancar el ojo infrarrojo, que está pegado en la tapa. Para poder
retirar completamente la cubierta, aoje el conector de la placa de circuitos.
PASO 2
En la parte inferior de la carcasa hay tres oricios para el montaje en la pared.
Utilícelos para marcar en la pared.
Taladre agujeros adecuados en la pared en los puntos marcados (material de
montaje no incluido en el suministro). Recomendamos utilizar tacos de 5 mm y
tornillos de 3 mm (máx. tacos de 6 mm y tornillos de 4 mm).
Ahora je el receptor a la pared con los tornillos. Utilice para ello un destorni-
llador estándar (no un destornillador inalámbrico).
PASO 3
Ahora pida a un electricista que realice el cableado de la caja receptora de
acuerdo con el diagrama de cableado de la página 6.
Asegúrese de que los cables están libres de tensión dentro de la caja.
PASO 4
Si previamente ha desconectado el enchufe del ojo infrarrojo, vuelva a enchu-
farlo y cierre la caja enganchándolo primero en la parte superior de la carcasa
y presionándolo hacia abajo.
Introduzca ahora el enchufe en la toma de corriente.
PASO 5
5
MANEJO
Para el funcionamiento mediante mando a distancia por infrarrojos, debe ga-
rantizarse una línea de visión con el receptor (máx. 10 - 15 m de distancia entre
el mando a distancia y el receptor).
PASO 1
Mantenga pulsado el botón de echa
hacia arriba en el mando a distancia o
en el interruptor de pared. La pantalla
se retrae y se detiene automáticamen-
te en el punto  nal superior pre jado.
PASO 2
Mantenga pulsada la tecla de  echa
abajo, ya sea en el mando a distancia o
en el interruptor de pared. La pantalla
se extiende y se detiene automática-
mente en el punto nal preestablecido.
PASO 3
Para detener la pantalla manualmente, pulse el botón central del mando a
distancia o del interruptor de pared. La pantalla se detiene inmediatamente.
6
Arriba
Detener
Abajo
Fase
Arriba
Neutro/COM
Neutro
Neutro
Detener
Tierra
Tierra
Abajo
L1 (abajo)
L2 (arriba)
botón lateral
integrado
interruptor de pared opcio-
nal no suministrado
(¡solo sin potencial!) Terminales de conexión
Motor Mando a distancia
Receptor IR
presione las lengüetas de
ambos lados para abrir
Alimentación 120 V 60 Hz
o alimentación 230 V 50 Hz
ESQUEMA ELÉCTRICO
7
Fabricante: celexon Europe GmbH
Dirección: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nombre de producto: Mando a distancia IR de repuesto celexon incl. caja
de control para celexon serie Economy/Professional
Los productos que llevan la marca CE cumplen todos los requisi-
tos de las directivas comunitarias pertinentes. La declaración de con-
formidad de la UE puede descargarse de la siguiente dirección:
www.celexon.de/zertikate
INFORMACIÓN SOBRE LA CONFORMIDAD DE LA UE
El símbolo hace referencia a la recogida selectiva de dispositivos
eléctricos y electrónicos en los países de la UE. No tire el aparato a la
basura doméstica. Infórmese sobre el sistema de recogida aplicable
en su país y póngase en contacto con su ayuntamiento o con el punto
local de recogida de residuos peligrosos y reciclados si tiene alguna
duda sobre el proceso de eliminación.
Istruzioni per l’uso
Telecomando a infrarossi di ricam-
bio celexon con scatola di coman-
do per celexon serie Economy /
Professional
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzioni
prima di collegare o utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni per riferimenti
futuri.
Versione: 32422_081
1
Le presenti istruzioni per l’uso hanno lo scopo di familiarizzare l’utente con il funziona-
mento di questo prodotto. Pertanto, conservare queste istruzioni in un luogo sicuro, in
modo da potervi accedere in qualsiasi momento.
Prima dell’installazione, consultare la scheda tecnica allegata per ulteriori istruzioni
di sicurezza e di utilizzo.
Non iniziare il montaggio prima di aver letto e compreso le istruzioni per l’uso nella
loro interezza.
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Assicurarsi che non vi sia materiale di imballaggio sul prodotto o al suo interno.
Se si notano danni all’imballaggio, vericare se anche il prodotto è danneggiato.
Se si notano danni esterni al dispositivo o un funzionamento imprevisto o insoli-
to, interrompere l’utilizzo del prodotto. Contattare immediatamente il rivendito-
re presso il quale è stato acquistato il prodotto o direttamente celexon (sito web:
www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
Per garantire un funzionamento ottimale, il prodotto può essere utilizzato solo in
ambienti interni e NON è adatto all’uso all’esterno.
L’uso del dispositivo e degli accessori è vietato ai bambini di età inferiore ai 16 anni.
Assicurarsi che i bambini non giochino con i dispositivi e che non si trovino nelle
vicinanze senza supervisione.
La conversione o la modica del prodotto ne compromette la sicurezza.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non smontare mai il prodotto senza autorizzazione.
Non eseguire mai riparazioni in proprio!
Non utilizzare il prodotto in prossimità di apparecchi a gas o ad acqua, in ambienti
polverosi o su/vicino a superci metalliche (interferenze di ricezione).
Maneggiare il prodotto con cura. Può essere danneggiato da urti, colpi o cadute
anche da un’altezza ridotta.
Tenere il prodotto lontano da fonti di umidità e calore.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Utilizzare il prodotto solo nel modo previsto. Qualsiasi altro utilizzo può causare
danni al prodotto o all’ambiente circostante.
Installare la scatola con il cavo rivolto verso il basso per evitare che l’acqua penetri.
Tutte le linee e i cavi di alimentazione non devono essere sottoposti a carichi ag-
giuntivi e devono essere posati in modo da non essere danneggiati, schiacciati o
sottoposti a tensione.
AVVERTENZE
2
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni personali e danni al
prodotto o ai dispositivi ad esso collegati. Inoltre, un’installazione o un utilizzo non
corretti possono invalidare la garanzia.
In caso di dubbi sull’uso del prodotto, contattare il personale quali-
cato, il rivenditore o direttamente celexon (sito web: www.celexon.it,
e-mail: info@celexon.it).
Con riserva di modiche tecniche ed errori.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone se il sup-
porto viene utilizzato al di fuori delle speciche raccomandate o se viene installato in
modo non corretto.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche
senza preavviso da parte del produttore. Le modiche saranno aggiunte alle
versioni successive di questo manuale. Il produttore non garantisce o assicura
l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente documento.
DATI TECNICI
Alimentazione ricevitore CA 120 V 60 Hz CA 230 V 50 Hz
Alimentazione telecomando Batteria da 3 V
Intervallo di temperatura + 5 °C ~ +45 °C
Frequenza IR 433 kHz
3
VOLUME DI FORNITURA
Telecomando a infrarossi
Batteria incl.
Ricevitore a infrarossi
NOTA DI INSTALLAZIONE
Attenzione: L’allacciamento elettrico deve essere eseguito solo da persone
con conoscenze e qualiche elettriche adeguate. In caso di esecuzione non
corretta, sussiste il rischio di cortocircuito o di lesioni a persone.
Durante i lavori di collegamento, scollegare sempre l’impianto dalla rete elettri-
ca (estrarre la spina e bloccarla onde evitare il reinserimento!).
Il ricevitore è compatibile con motori tubolari e motori sincroni con collega-
mento a 4 li. Per il metodo di collegamento, fare riferimento allo schema di
collegamento (pagina 6). Osservare le norme elettrotecniche e i seguenti pun-
ti:
Distanza minima del ricevitore dal suolo: 150 cm
Distanza minima del ricevitore dal softto: 30 cm
Distanza minima del ricevitore dal telecomando: 30 cm
Il telecomando è alimentato da una pila a bottone da 3 V (tipo: CR2032).
Se il telecomando non funziona più, sostituire la batteria.
A tal ne, aprire il coperchio posteriore del vano batteria e vedere la posizio-
ne della batteria. Sostituire la batteria con una di tipo identico e richiudere il
coperchio.
TELECOMANDO A INFRAROSSI
4
MONTAGGIO DEL RICEVITORE
PASSAGGIO 1
Aprire con cautela il ricevitore premendo le due linguette laterali (vedere l’il-
lustrazione a pagina 6). Fare attenzione a non aprire il coperchio per più di
qualche centimetro, in modo da non strappare l’occhio IR, che è incollato nel
coperchio. Per poter rimuovere completamente il coperchio, allentare il con-
nettore sulla scheda di circuito.
PASSAGGIO 2
Nella parte inferiore dell’alloggiamento sono presenti tre fori per il montaggio
a parete. Usarli per contrassegnare la parete.
Praticare i fori adatti nella parete nei punti contrassegnati (il materiale di mon-
taggio non è compreso nella fornitura). Si consiglia di utilizzare tasselli da 5
mm e viti da 3 mm (massimo tasselli da 6 mm e viti da 4 mm).
Quindi ssare il ricevitore alla parete servendosi delle viti. Utilizzare un caccia-
vite standard (non un cacciavite a batteria).
PASSAGGIO 3
A questo punto, afdare a un elettricista il cablaggio della scatola del ricevitore
secondo lo schema di cablaggio a pagina 6.
Assicurarsi che i cavi siano protetti contro le tensioni all’interno della scatola.
PASSAGGIO 4
Se in precedenza è stata scollegata la spina dell’occhio IR, reinserirla e chiu-
dere la scatola agganciandola prima alla parte superiore dell’alloggiamento e
premendola per chiuderla.
Quindi inserire la spina di rete nella presa.
PASSAGGIO 5
5
COMANDO
Per il funzionamento tramite telecomando a infrarossi, è necessario garantire
una linea visiva verso il ricevitore (max. 10 - 15 m di distanza tra il telecomando
e il ricevitore).
PASSAGGIO 1
Tenere premuto il tasto freccia verso
l’alto sul telecomando o sull’interrut-
tore a parete. Lo schermo si ritrae e si
ferma automaticamente al punto  nale
superiore preimpostato.
PASSAGGIO 2
Tenere premuto il tasto freccia verso il
basso sul telecomando o sull’interrut-
tore a parete. Lo schermo si estende e
si ferma automaticamente al punto -
nale preimpostato.
PASSAGGIO 3
Per interrompere manualmente lo schermo, premere il pulsante centrale sul
telecomando o sull’interruttore a parete. Lo schermo si ferma immediatamen-
te.
6
Su
Stop
Giù
Fase
Su
Neutro/COM
Neutro
Neutro
Arresto
Terra
Terra
Giù
L1 (giù)
L2 (su)
Pulsanti laterali
incorporati
Interruttore a parete opzio-
nale non in dotazione
(solo a potenziale zero!)
Terminali di collegamento
Motore Telecomando
Ricevitore a infrarossi
Premere le linguette su en-
trambi i lati per aprire
Alimentazione 120 V 60 Hz
o alimentazione 230 V 50 Hz
SCHEMA ELETTRICO
7
Produttore: celexon Europe GmbH
Indirizzo: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Denominazione del prodotto: Telecomando a infrarossi di ricambio celexon
con scatola di comando per celexon serie
Economy / Professional
I prodotti contrassegnati dal simbolo CE sono conformi a tutti i requisiti delle
corrispondenti direttive UE. La dichiarazione di conformità UE può essere scari-
cata dal seguente indirizzo: www.celexon.de/zertikate
INFORMAZIONI SULLA CONFORMITÀ UE
Il simbolo indica la raccolta differenziata dei dispositivi elettrici ed
elettronici nei Paesi dell’UE. Non gettare il dispositivo nei riuti do-
mestici. Informarsi sul sistema di ritiro in vigore nel proprio Paese e
contattare l’autorità locale o il punto di raccolta dei riuti pericolosi e
di riciclaggio in caso di domande sul processo di smaltimento.
Instrukcja obsługi
Zamienny pilot zdalnego sterowania
celexon na podczerwień, w tym
skrzynka kontrolna do celexon
Seria Economy / Professional
Dziękujemy za zakup produktu.
Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą
tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Wersja: 32422_081
1
Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu zapoznanie użytkownika z działaniem
produktu. Niniejszą instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej
dostęp w dowolnym momencie.
Przed podjęciem montażu należy zapoznać się z załączoną kartą danych zawierają-
cą dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Przed podjęciem montażu należy przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję ob-
sługi.
Rozpakować produkt i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić się,
czy w produkcie lub na nim nie ma materiałów opakowaniowych. W przypad-
ku stwierdzenia uszkodzeń opakowania należy również sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony. Jeśli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub
w przypadku stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu dzia-
łania nie wolno dalej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się
ze sprzedawcą, u którego nabyto produkt lub bezpośrednio z rmą celexon
(Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji.
Aby zapewnić bezawaryjną pracę, produkt może być używany wyłącznie w po-
mieszczeniach. Produkt NIE nadaje się do użytku na wolnym powietrzu.
Korzystanie z urządzenia i akcesoriów jest zabronione dla dzieci poniżej 16 roku ży-
cia.
Upewnić się, czy dzieci nie bawią się urządzeniami ani nie przebywają w pobliżu
bez nadzoru.
Przebudowa lub modykowanie produktu ma negatywny wpływ na jego bezpie-
czeństwo.
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Nigdy nie należy samodzielnie demontow pro-
duktu. Nigdy nie przeprowadzać napraw samodzielnie!
Nie należy używać produktu w pobliżu urządzeń gazowych lub wodnych, w zapy-
lonym otoczeniu lub na/w pobliżu powierzchni metalowych (zakłócenia odbioru).
Z produktem obchodzić się ostrożnie. Może zostać uszkodzony przez wstrząsy, ude-
rzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości.
Produkt należy chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
może prowadzić do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia.
Zainstalować skrzynkę przewodem skierowanym w dół, aby zapobiec przedosta-
waniu się wody.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
2
Wszelkie przewody zasilające i kable nie mogą być dodatkowo obciążone i muszą
być ułożone w taki sposób, aby nie mogły zostać uszkodzone, zgniecione ani na-
prężone.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może spowodować obrażenia
ciała oraz uszkodzenie produktu lub podłączonych do niego urządzeń. Niewła-
ściwa instalacja lub użytkowanie może również doprowadzić do wygaśnięcia
gwarancji.
Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produktu, skontaktować się z
wykwalikowanym personelem, sprzedawcą lub bezpośrednio z rmą celexon (In-
ternet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl).
Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała, jeśli
uchwyt będzie używany niezgodnie z zalecanymi specykacjami lub jeśli będzie on nie-
prawidłowo zainstalowany.
WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych
wersji niniejszej instrukcji. Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi w od-
niesieniu do poprawności informacji zawartych w niniejszym dokumencie.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie – odbiornik AC120 V 60 Hz AC230 V 50 Hz
Zasilanie – pilot zdalnego sterowania Bateria 3 V
Zakres temperatury: + 5°C ~ +45°C
Częstotliwość podczerwieni 433 kHz
3
ZAKRES DOSTAWY
Pilot zdalnego sterowania
na podczerwień z baterią
Odbiornik podczerwieni
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI
Uwaga: Podłączenie elektryczne może być wykonane wyłącznie przez osoby
posiadające odpowiednią wiedzę i uprawnienia elektrotechniczne. W przy-
padku nieprawidłowego wykonania istnieje ryzyko zwarcia lub obrażeń ciała!
Zawsze odłączać system od zasilania (odłączyć wtyczkę sieciową i zabezpie-
czyć ją przed ponownym podłączeniem!) podczas prac przyłączeniowych!
Odbiornik jest kompatybilny z silnikami rurowymi i silnikami synchronicznymi
z połączeniem 4-przewodowym. Sposób podłączenia można znaleźć na sche-
macie połączeń (strona 6). Proszę zwrócić uwagę na normy elektrotechnicz-
ne i następujące punkty:
Minimalna odległość odbiornika od podłoża: 150 cm
Minimalna odległość między odbiornikiem a sutem: 30 cm
Minimalna odległość odbiornika od pilota zdalnego sterowania: 30 cm
Pilot zdalnego sterowania zasilany jest baterią guzikową 3V (typ: CR2032).
Jeśli pilot zdalnego sterowania przestanie działać, wymienić baterię.
Aby to zrobić, otworzyć tylną pokrywę komory baterii, wtedy widać położenie
baterii. Wymienić baterię na baterię tego samego typu i ponownie zamknąć
pokrywę.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
4
MONTAŻ ODBIORNIKA
KROK 1
Ostrożnie otworzyć odbiornik, naciskając dwie boczne wypustki (patrz ilustra-
cja na stronie 6). Upewnić się, że pokrywę otwiera się tylko na kilka centyme-
trów, aby oko na podczerwień, które jest przyklejone do pokrywy, nie zostało
oderwane. Aby móc całkowicie zdjąć pokrywę, poluzować złącze na płytce.
KROK 2
W dolnej części obudowy znajdują się trzy otwory do montażu naściennego.
Należy ich użyć, aby zaznaczyć otwory na ścianie.
Wywiercić odpowiednie otwory w ścianie w zaznaczonych punktach (materia-
ły montażowe nie dołączone). Zalecamy stosowanie kołków w rozmiarze 5
iśrub w rozmiarze 3 (maks. kołków w rozmiarze 6 i śrub w rozmiarze 4).
Następnie użyć śruby, aby przymocować odbiornik do ściany. Użyć do tego
wkrętaka dostępnego w ogólnym handlu (nie wkrętarki akumulatorowej).
KROK 3
Następnie zlecić elektrykowi podłączenie odbiornika zgodnie ze schematem
połączeń na stronie 6.
Zwrócić uwagę na odciążenie kabli wewnątrz skrzynki.
KROK 4
Jeśli wcześniej odłączono oko na podczerwień, podłączyć je ponownie
izamknąć pudełko, najpierw zaczepiając je o górną część obudowy i naciskając,
aby je zamknąć.
Dopiero teraz podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
KROK 5
5
OBSŁUGA
Do obsługi za pomocą pilota zdalnego sterowania na podczerwień należy za-
pewnić dobrą widoczność odbiornika (maks. 10 – 15 m odległości między pilo-
tem zdalnego sterowania a odbiornikiem).
KROK 1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzał-
ki do góry na pilocie zdalnego sterowa-
nia lub przełączniku ściennym. Ekran
projekcyjny chowa się i automatycznie
zatrzymuje w ustawionym górnym
punkcie krańcowym.
KROK 2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzał-
ki w dół na pilocie zdalnego sterowa-
nia lub przełączniku ściennym. Ekran
projekcyjny wysuwa się i zatrzymuje
automatycznie w ustawionym punkcie
krańcowym.
KROK 3
Aby ręcznie zatrzymać ekran, nacisnąć środkowy przycisk na pilocie zdalnego
sterowania lub przełączniku ściennym. Ekran projekcyjny natychmiast się
zatrzymuje.
6
Do góry
Stop
W dół
Faza
Do góry
Neutralny/ COM
Neutralny
Neutralny
Stop
Uziemienie
Uziemienie
W dół
L1 (w dół)
L2 (w górę)
wbudowane
przyciski boczne
opcjonalny przełącznik
ścienny niedołączony
(tylko bezpotencjałowy!) Zaciski
przyłączeniowe
Silnik Pilot zdalnego sterowania
Odbiornik podczerwieni
nacisnąć zatrzaski po obu
stronach, aby otworzyć
Zasilanie 120 V 60 Hz
lub zasilanie 230 V 50 Hz
SCHEMAT PRZYŁĄCZENIOWY
7
Producent: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nazwa produktu: Zamienny pilot zdalnego sterowania celexon na podczer-
wień, ze skrzynką kontrolną do celexon seria Economy /
Professional
Produkty oznaczone znakiem CE spełniają wszelkie wymagania odpowied-
nich dyrektyw UE. Deklarację zgodności UE można pobr pod adresem:
www.celexon.de/zertikate
INFORMACJA O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE
Symbol oznacza, że w krajach UE urządzenia elektryczne i elektro-
niczne odbierane osobno. Prosimy nie wyrzucać urządzenia do od-
padów domowych. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących procesu
utylizacji należy pozyskać informacje o systemie odbioru obowiązu-
jącym w danym kraju i skontaktować się z władzami lokalnymi lub
lokalnym punktem recyklingu i zbiórki substancji szkodliwych.
Handleiding
celexon IR-reserveafstandsbedie-
ning incl. bedieningskast voor
celexon
Economy / Professional-serie
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Versie: 32422_081
1
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking
van dit product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze altijd kunt raad-
plegen.
Neem voor de montage het bijgevoegde gegevensblad met verdere veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen in acht.
Begin niet met de montage voordat u de volledige handleiding hebt doorgelezen
en begrepen.
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Let
erop dat zich geen verpakkingsmateriaal aan of in het product bevindt. Mocht u
beschadigingen aan de verpakking constateren, moet u ook controleren of het pro-
duct beschadigd is. Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat
of een onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet
verder worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met
de dealer waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet:
www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl).
Om te zorgen voor storingsvrij gebruik mag het product uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt. Het product is NIET geschikt voor gebruik in de buitenlucht.
Het gebruik van het apparaat en accessoires is verboden voor kinderen jonger dan
16 jaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen of zich zonder toezicht in de
buurt van het apparaat bevinden.
Ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid.
Let op, letselgevaar! Haal het product nooit eigenmachtig uit elkaar. Voer nooit zelf
reparaties uit!
Gebruik het product niet in de buurt van gas- of watervoerende apparaten, in stof-
ge omgevingen of op/in de buurt van metalen oppervlakken (beïnvloeding van de
ontvangst).
Behandel het product zorgvuldig. Het apparaat kan door stoten, schokken of vallen
(al vanaf geringe hoogte) beschadigd raken.
Houd het product uit de buurt van vocht en hitte.
Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is. Afwijkend gebruik kan leiden
tot beschadigingen van het product of in de omgeving van het product.
Installeer de kast met de kabel naar beneden zodat binnendringen van water wordt
voorkomen.
WAARSCHUWINGEN
2
Alle toevoerleidingen en kabels mogen niet aanvullend worden belast en moeten zo
worden gelegd dat deze niet beschadigd of geplet worden of op spanning liggen.
Bij niet-inachtneming van bovenstaande aanwijzingen kun-
nen letsel en beschadigingen van het product of daaraan aange-
sloten apparaten ontstaan. Bij foutieve installatie of gebruik kan de
garantie ook komen te vervallen.
Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak-
personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl,
e-mail: info@celexon.nl).
Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade of letsel als de houder buiten de
aanbevolen specicaties wordt gebruikt of bij ondeskundige installatie.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de
fabrikant worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies
van dit handboek aangevuld. De fabrikant geeft geen garantie op de juistheid
van de informatie in dit document.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding ontvanger AC120 V 60 Hz AC230 V 50 Hz
Voeding afstandsbediening 3 V batterij
Temperatuurbereik + 5°C ~ +45°C
IR-frequentie 433 kHz
3
LEVERINGSOMVANG
IR-afstandsbediening
incl. batterij
IR-ontvanger
INSTALLATIE-AANWIJZING
Let op: De elektrische aansluiting mag alleen door personen worden uitge-
voerd die over overeenkomstige elektrotechnische kennis en kwalicaties be-
schikken. Er bestaat gevaar voor kortsluiting of letsel bij ondeskundige uitvoe-
ring!
Bij aansluitingswerkzaamheden moet het systeem altijd van de stroom worden
gescheiden (stekker eruit trekken en beveiligen tegen opnieuw insteken)!
De ontvanger is compatibel met buismotoren en synchroonmotoren met
4-aderige aansluiting. De aansluitmethode staat in het aansluitschema (pagina
6). Neem de elektrotechnische normen en de volgende punten in acht:
Minimale afstand ontvanger ten opzichte van de grond: 150 cm
Minimale afstand ontvanger ten opzichte van het plafond: 30 cm
Minimale afstand ontvanger en afstandsbediening: 30 cm
De afstandsbediening werkt op een knoopcel van 3 V (type: CR2032).
Mocht de afstandsbediening niet meer werken, moet de batterij vervangen
worden.
Open daarvoor de achterste afdekking van het batterijvakje; vervolgens kunt
u de positie van de batterij zien. Vervang de batterij door een identiek type en
sluit de afdekking weer.
AFSTANDSBEDIENING
4
MONTAGE ONTVANGER
STAP 1
Open de ontvanger voorzichtig door de beide lipjes aan de zijkant in te druk-
ken (zie afbeelding pagina 6). Let er daarbij op dat het deksel slechts enke-
le centimeters geopend wordt, zodat het infrarood-oog, dat in het deksel is
vastgelijmd, niet wordt afgescheurd. Om het deksel helemaal weg te kunnen
nemen, haalt u de stekker op de printplaat los.
STAP 2
In het onderste deel van de behuizing bevinden zich drie gaten voor de wand-
montage. Gebruik deze voor de markering op de wand.
Boor op de gemarkeerde punten geschikte gaten in de wand (montagemate-
riaal niet meegeleverd). Wij adviseren het gebruik van type 5 pluggen en type
3 schroeven (max. type 6 pluggen en type 4 schroeven).
Bevestig nu met behulp van de schroeven de ontvanger aan de wand. Gebruik
hiervoor een universele schroevendraaier (geen accuboormachine).
STAP 3
Laat nu de ontvangerkast conform aansluitschema op pagina 6 door een elek-
trotechnisch installateur bekabelen.
Let op een trekontlasting van de kabels in de kast.
STAP 4
Mocht u voorheen de stekker van het infrarood-oog hebben losgemaakt, steekt
u deze er nu weer in en sluit u de kast door deze eerst boven in de behuizing
vast te haken en naar beneden drukkend te sluiten.
Steek de stekker in het stopcontact.
STAP 5
5
BEDIENING
Voor bediening met infrarood-afstandsbediening moet voor zichtverbinding
met de ontvanger worden gezorgd (max. 10-15 m afstand tussen afstandsbe-
diening en ontvanger).
STAP 1
Houd op de afstandsbediening of op de
wandschakelaar de pijltoets omhoog
ingedrukt. Het scherm wordt ingescho-
ven en stopt automatisch op het vooraf
ingestelde bovenste eindpunt.
STAP 2
Houd op de afstandsbediening of op
de wandschakelaar de pijltoets omlaag
ingedrukt. Het scherm wordt uitge-
schoven en stopt automatisch op het
vooraf ingestelde eindpunt.
STAP 3
Om het scherm handmatig te stoppen, drukt u op de afstandsbediening of op
de wandschakelaar de middelste toets in. Het scherm stopt onmiddellijk.
6
Omhoog
Stop
Omlaag
Fase
Omhoog
Neutral/ COM
Nul
Nul
Stop
Aarde
Aarde
Omlaag
L1 (omlaag)
L2 (omhoog)
ingebedde
zijtoetsen
optionele wandschakelaar
niet meegeleverd
(alleen potentiaalvrij!) Aansluitklemmen
Motor afstandsbediening
IR-ontvanger
voor openen de lipjes aan
beide zijkanten indrukken
120 V 60Hz voeding
of 230 V 50Hz voeding
AANSLUITSCHEMA
7
Fabrikant: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Productnaam: celexon IR-reserveafstandsbediening incl. bedieningskast
voor celexon Economy / Professional-serie
Producten die met het CE-teken zijn aangeduid, voldoen aan
alle eisen van de overeenkomstige EU-richtlijnen. De EU-confor-
miteitsverklaring kan op het volgende adres worden gedownload:
www.celexon.de/zertikate
INFORMATIE OVER EU-CONFORMITEIT
Het symbool wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische apparaten in EU-landen. Verwijder het apparaat niet met
het huishoudelijk afval. Informeer uzelf over het in uw land geldende
inzamelingssysteem en neem bij vragen over het verwijderingsproces
contact op met uw gemeente of uw plaatselijke inzamelpunt.
Bruksanvisning
celexon IR reservfjärrkontroll inkl.
styrbox för serien celexon
Economy/Professional
Tack för att du har valt denna produkt!
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du ansluter eller använder produkten för
att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvis-
ning för framtida bruk.
Version: 32422_081
1
Syftet med denna bruksanvisning är att förklara hur produkten fungerar. Spara därför
bruksanvisningen på ett säkert ställe så att du kan läsa i den senare om det behövs.
Läs det medföljande databladet med er säkerhets- och användningsanvisningar
innan du börjar med monteringen.
Börja inte med monteringen förrän du har läst och förstått hela bruksanvisningen.
Ta ut produkten ur förpackningen och avlägsna allt förpackningsmaterial. Kontroll-
era att det inte nns något förpackningsmaterial på eller i produkten. Om du ser att
förpackningen är skadad bör du kontrollera om produkten är skadad också. Om du
hittar utvändiga skador på produkten eller om den inte fungerar som den ska eller
om den beter sig onormalt så får produkten inte användas längre. Kontakta ome-
delbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon
(webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för mer information.
För att produkten garanterat ska fungera felfritt får den enbart användas inomhus;
den är INTE lämpad för att användas utomhus.
Barn under 16 år får inte använda apparaten eller tillbehören.
Se till så att inga barn leker med produkterna eller vistas i närheten av dessa utan
uppsikt.
Om produkten byggs om eller förändras påverkas produktens säkerhet negativt.
Varning för skaderisk! Ta aldrig isär produkten på egen hand. Utför aldrig några
reparationer själv!
Använd aldrig produkten i närheten av gas- eller vattenutrustning, i dammiga miljö-
er eller på eller i närheten av metallytor (påverkar mottagningen).
Handskas försiktigt med produkten. Den kan skadas av stötar, slag eller fall från låga
höjder.
Håll produkten borta från fukt och hög värme.
Doppa aldrig produkten i vatten eller några andra vätskor.
Använd produkten endast det sätt som den är avsedd för. Om den används på
något annat sätt kan detta leda till skador på produkten eller dess omgivning.
Installera boxen med kabeln nedåt, så att vatten inte kan tränga in.
Inga ledningar eller kablar får belastas extra och de måste dras så att de inte kan
skadas eller klämmas eller så att de är spända.
Om anvisningarna ovan inte följs kan detta leda till personskador eller skador
produkten eller på utrustning som är ansluten till den. Felaktig installation eller fel-
aktig användning kan även leda till att garantin upphör att gälla.
VARNINGAR
2
Om du är osäker på hur produkten ska användas ber vi dig kontakta en ex-
pert, din återförsäljare eller celexon direkt (webbplats: www.celexon.se,
e-post: info@celexon.se).
Med reservation för tekniska ändringar och fel.
Tillverkaren ansvarar inte för sakskador eller personskador som uppstår om fästet inte
används enligt de rekommenderade specikationerna eller om installationen är felaktigt
utförd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förvarning.
Ändringar införs i de efterföljande versionerna av denna bruksanvisning. Till-
verkaren garanterar inte att uppgifterna i detta dokument är korrekta.
TEKNISKA DATA
Strömförsörjning till mottagaren AC 120 V 60 Hz AC 230 V 50 Hz
Strömförsörjning till fjärrkontrollen 3 V-batteri
Temperaturområde +5 °C till ca +45 °C
IR-frekvens: 433 kHz
3
LEVERANSOMFATTNING
IR-fjärrkontroll
inkl. batteri
IR-mottagare
INSTALLATIONSANVISNING
OBS! Elanslutningen får endast utföras av personer som har de nödvändiga
elektrotekniska kunskaperna och kvalikationerna. Om den utförs felaktigt
nns risk för kortslutning eller personskador!
Koppla alltid bort systemet från strömmen (dra ur kontakten och säkra den så
att den inte kan sättas i av misstag!) medan anslutningsarbetet pågår!
Mottagaren är kompatibel med rörmotorer och synkronmotorer med 4-le-
daranslutning. Hur den ska anslutas ser du i anslutningsschemat (på sidan 6).
Följ alla elektrotekniska standarder samt följande punkter:
Minimiavstånd mellan mottagaren och golvet: 150 cm
Minimiavstånd mellan mottagaren och taket: 30 cm
Minimiavstånd mellan mottagaren och fjärrkontrollen: 30 cm
Fjärrkontrollen drivs med ett 3 V-knappcellsbatteri (av typen CR2032).
Om fjärrkontrollen slutar fungera byter du batteriet.
För att göra det öppnar du det bakre locket till batterifacket, så ser du var bat-
teriet sitter. Sätt in ett nytt batteri av samma typ och stäng locket igen.
FJÄRRKONTROLL
4
MONTERA MOTTAGAREN
STEG 1
Öppna mottagaren försiktigt genom att trycka in ikarna båda sidor (se
bilden på sidan 6). Se upp så att du inte öppnar locket mer än ett par centime-
ter, så att det infraröda ögat som är fastlimmat i locket inte slits av. För att ta
bort locket helt måste du lossa kontakten på kretskortet.
STEG 2
I höljets underdel nns tre hål för väggmontering. Använd hålen för att göra
markeringarna på väggen.
Borra sedan passande hål i väggen vid markeringarna (monteringsmaterial in-
går inte i leveransen). Vi rekommenderar att du använder plugg med 5 mm och
skruv med 3 mm i diameter (max 6 mm plugg och 4 mm skruv).
Fäst mottagaren på väggen med skruvarna. Skruva in skruvarna med en vanlig
skruvmejsel (inte en batteridriven skruvdragare).
STEG 3
Låt en elinstallatör dra kablarna till mottagarboxen enligt anslutningsschemat
på sidan 6.
Se till att kablarna dragavlastas inuti boxen.
STEG 4
Om du har lossat kontakten till det infraröda ögat så sätter du i kontakten igen
och stänger sedan boxen genom att först haka i den upptill i höljet och sedan
trycka den nedåt.
Först nu sätter du i stickproppen i eluttaget.
STEG 5
5
STYRNING
För att använda en infraröd fjärrkontroll måste man ha en fri, direkt siktlin-
je fram till mottagaren (med max. 10–15 m avstånd mellan fjärrkontrollen och
mottagaren).
STEG 1
Håll knappen med den uppåtpekande
pilen på fjärrkontrollen eller väggbry-
taren intryckt. Projektorduken fälls upp
och stannar automatiskt vid det förin-
ställda övre ändläget.
STEG 2
Håll knappen med den nedåtpekande
pilen på fjärrkontrollen eller väggbry-
taren intryckt. Projektorduken fälls ner
och stannar automatiskt vid det förin-
ställda ändläget.
STEG 3
För att stoppa projektorduken manuellt trycker du på mittenknappen på fjärr-
kontrollen eller väggbrytaren. Projektorduken stannar genast.
6
Upp
Stopp
Ner
Fas
Upp
Neutral/COM
Neutral
Neutral
Stopp
Jord
Jord
Ner
L1 (ner)
L2 (upp)
Integrerade
sidoknappar
Väggbrytare som tillval
ingår ej i leveransen
(endast potentialfri!) Anslutningsklämmor
Motor Fjärrkontroll
IR-mottagare
tryck in ikarna på båda
sidor för att öppna
120 V 60 Hz strömförsörjning
eller 230 V 50 Hz strömförsörj-
ning
ANSLUTNINGSSCHEMA
7
Tillverkare: celexon Europe GmbH
Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktens namn: celexon IR reservfjärrkontroll inkl. styrbox för serien
celexon Economy/Professional
Produkter som är försedda med CE-märkning uppfyller
alla krav i de relevanta EU-direktiven. Den tillhörande EU-försäkran om överens-
stämmelse kan laddas ner på följande adress: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION OM EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Denna symbol anger att elektriska och elektroniska apparater måste
lämnas in separat till återvinning inom EU. Släng inte apparaten i de
vanliga soporna. Ta reda på vad som gäller för återvinningssystemet
i ditt land och vänd dig till din kommun eller din lokala återvinnings-
central om du har frågor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65