Kärcher K 2.425 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
English . . . . 2
Español . . . 16
Français. . . 32
5.964-088.0 02/11
K 2.425
2 English
DANGER
indicates “an imminently hazardous situ-
ation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or injury.’’
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or in property
damage incidents.”
For household use only!
The owner and/or user must have an un-
derstanding of the manufacturer’s oper-
ating instructions and warnings before
using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and discussed
with the operator in the operator’s native
language by the purchaser/owner, mak-
ing sure that the operator comprehends
its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manu-
facturers’ instructions.
In the U.S. or Canada, please call
1-800-537-4129 for warranty issues and
visit www.karcher-help.com for techni-
cal support and product assistance.
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-register.com. Be sure
to save your purchase receipt, it will be
required for repairs covered by warran-
ty.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 6
Using the Accessories 7
Working with Detergents 8
Taking a Break 9
Shutting Down & Clean-Up 9
Winterizing and Long-Term Storage 10
Maintenance Instructions 10
Cleaning Tips 10
Optional Cleaning Accessories 12
Troubleshooting 14
Safety Alert Symbols
Specifications
Max. Pressure 1600 PSI
Max. Water Flow 1.25 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.674-113.0
1.602-305.0
Serial no.
Owner/User Responsibility
Customer Support
USA and Canada
Customer Support Mexico
English 3
1 Quick connect high pressure outlet
2 High pressure outlet
3 ON/OFF switch
4 Hose/Cord Hook
5 Handle
6 Collapsable transport handle
7 Spray Wand Storage
8 Trigger Gun Holder
9 Water inlet
10 Water inlet connector
11 Garden hose connector (female)
12 Detergent tank
13 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
14 High pressure hose
15 Wheels
16 Trigger gun
17 Trigger gun safety lock
18 Key to disconnect the high pressure
hose from the trigger gun
19 Dirtblaster
®
(Rotary spray wand)
20 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, includ-
ing the following:
Read all the instructions before using
the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built
into the power cord plug. If replace-
ment of the plug or cord is needed,
use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di-
rected at persons, animals, electrical
devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
WARNING – Risk of Electrocu-
tion
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by
the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the oper-
ation of the machine and void the war-
ranty.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON po-
sition.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL APPA-
RATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE LIQ-
UIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR OF
NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIPMENT
CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF
THE SPRAY PENETRATES THE
SKIN. DO NOT POINT THE GUN AT
ANYONE OR ANY PART OF THE
BODY. IN CASE OF PENETRATION
SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF PRO-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English 5
DUCING 1600 PSI TO AVOID RUP-
TURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS PUMP WITH COMPO-
NENTS RATED LESS THAN 1600 PSI
WORKING PRESSURE (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO SPRAY GUNS,
HOSE AND HOSE CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING OR
REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF
POWER AND RELIEVE PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A PO-
TABLE WATER SYSTEM, THE SYS-
TEM SHALL BE PROTECTED
AGAINST BACKFLOW.
In a double-insulated product, two sys-
tems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be
added to the product. Servicing a dou-
ble-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a dou-
ble-insulated product must be identical
to the parts they replace. A doubleinsu-
lated product is marked with the words
“DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE
INSULATED”. The symbol “ ” may also
be marked on the product.
This pressure washer is provided with a
ground-fault circuit-interrupter (GFCI)
built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock.
Should replacement of the plug or cord
become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI
protection.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking wa-
ter supply. This is to ensure that there is
no feedback of chemicals into the water
supply. Direct connection via a receiver
tank or backflow preventer, for example,
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per min-
ute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
6 English
Î
STEP 1:
Insert wheels into the body of the unit.
Î STEP 2:
Slide the transport handle into place.
Î STEP 3:
Install the supplied connector to the
unit’s water inlet.
Note: Never attach the garden hose
connector to the unit’s water inlet!
Î STEP 4:
Fasten the quick connect to the high
pressure outlet.
Î STEP 5:
Insert one end of the high pressure
hose into the trigger gun until it locks
audibly.
Note: Make sure the connection nip-
ple is aligned correctly. Check the
connection by pulling on the high
pressure hose.
Check the secure connection by pull-
ing on the high pressure hose.
Disconnect:
Î Press the disconnect key on the trig-
ger gun and remove the high pres-
sure hose from the trigger gun.
Î STEP 1:
Insert one end of the high pressure
hose tightly into the quick connect on
the unit, it will lock in audibly.
Note: Make sure the connection nip-
ple is aligned correctly. Check the
connection by pulling on the high
pressure hose.
Check the secure connection by pull-
ing on the high pressure hose.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
OPERATING INSTRUCTIONS
English 7
Î
STEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
Î STEP 3:
1 Screw the supplied garden hose con-
nector on to the end of your garden
hose.
2 Push the garden hose connector on
to the water inlet connector and
make sure you hear it click into place
before proceeding.
Î STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
Î STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a working outlet.
We recommend that you test the GFCI as
part of your startup procedure each time
you use your pressure washer. To learn
how to peform this test on your unit, visit
http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php for detailed instructions for
your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI
may be different from this illustration.
Î
STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
Î STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
8 English
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with high pressure.
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For reduced pressure turn the wand
collar in the „Min“ direction.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the low pressure
setting (Mix).
Detergents can only be applied at low
pressure (Min).
Î STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand.
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Mix).
Î STEP 2:
Fill the Detergent Tank with the se-
lected detergent.
Î STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit. Liquid detergent
is drawn into the unit and mixed with
water. Apply detergent to work area. Do
not allow detergent to dry on surface.
Î STEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“
position and pull trigger to operate unit.
Î STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank or si-
phon tube when done to flush any
USING THE ACCESSORIES
Dirtblaster®
Vario Power Spray Wand
WORKING WITH
DETERGENTS
English 9
remaining detergents from the injec-
tion system.
For best results see Cleaning Tips for
specific information on how to clean
different surfaces.
Always Use Kärcher
®
Detergent for
Best Results
Kärcher
®
biodegradable detergents are
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer. The
special formula won’t clog the suction
tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer
life. For Kärcher
®
Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.buykarcher.com
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
Î STEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
Î STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po-
sition.
Î STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
Î STEP 2:
Turn off the water source.
Î STEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
Î STEP 4:
Release trigger and engage gun
safety lock.
Î STEP 5:
Disconnect the garden hose from the
water inlet on the unit.
CAUTION
When disconnecting the supply or high
TAKING A BREAK
... five minutes or more
SHUTTING DOWN
& CLEAN-UP
10 English
pressure hose, warm water may leak
from the connector after operation.
Î STEP 6:
Push the housing of the quick con-
nect toward the rear and disconnect
the high pressure hose from the unit.
1 Disconnect all water connections.
2 Turn on the machine for a few sec-
onds, until the water which had re-
mained in the pump exits, turn off
immediately.
3 Do not allow high pressure hose to
become kinked.
4 Store the machine and accessories
in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will
result in damage to the pump assembly
and accessories and will void the war-
ranty.
Kärcher
®
also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher
®
Pump Guard” to prevent cold
weather damage during storage in the
winter months.
Î STEP 1:
Disconect the connector from the
water inlet.
Î STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-nose
pliers.
Î STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
Î STEP 4:
Reinsert water inlet filter into the wa-
ter inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-
TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
Maintenance
English 11
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our web-
site:
www.karcherresidential.com
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, apply to sur-
face at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections
of approximately 25 square feet. Allow
detergent to remain on surface 1-3 min-
utes. Do not allow detergent to dry on
surface. Rinse at high pressure in a long
sweeping motion keeping the spray noz-
zle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. Always clean from top
to bottom and from left to right. When
moving on to a new section of the clean-
ing surface, be sure to overlap the previ-
ous section to eliminate stop marks and
ensure a more even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low
pressure (for best results, limit your
work area to sections of approximately
6 feet and always apply detergent from
bottom to top). Allow detergent to re-
main on surface 1-3 minutes. Do not al-
low detergent to dry on surface, if
surface appears to be drying, simply wet
down surface with fresh water. If need-
ed, use special wash brush attachment
(not included) to remove stubborn dirt.
Rinse at high pressure from top to bot-
tom in an even sweeping motion keep-
ing the spray nozzle approximately
6 inches from the cleaning surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 25 square feet.
Allow detergent or Degreaser to remain
on surface 1-3 minutes. Do not allow de-
tergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 3-6
inches from the cleaning surface. Al-
ways clean from top to bottom and from
left to right. For removing extremely
stubborn stains, use the Dirtblaster
®
Nozzle.
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter-
gent, apply to surface at low pressure.
For best results, clean one side of vehi-
cle at a time and always apply detergent
from bottom to top, do not allow deter-
gent to dry on surface. If needed, use
special wash brush attachment (not in-
cluded) to remove stubborn dirt. Rinse
at high pressure in a sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
6-8 inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing
pin-striping or other sensitive surfaces).
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
12 English
Always clean from top to bottom and
from left to right. For best results, wipe
surface dry with a chamois or soft dry
cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply deter-
gent at low pressure. Allow detergent to
remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse
at high pressure keeping the spray noz-
zle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For removing ex-
tremely stubborn dirt, it may be neces-
sary to move the spray nozzle even
closer to the surface for greater dirt cut-
ting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using detergent, apply to
surface at low pressure. Allow detergent
to remain on surface 1-3 minutes. Do
not allow detergent to dry on surface. If
needed use special Wash Brush Attach-
ment (not included) to remove stubborn
dirt. Rinse at high pressure in a sweep-
ing motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For best results, clean
from top to bottom and from left to right.
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabili-
ties. These accessories are accurate as
of the printing date of this manual.
Please check our website for pricing and
up-to-date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly rec-
ommended for all Kärcher
®
pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
Extension Hose for all Kärcher
®
high
pressure washers between the original
equipment hose and gun up to
2000 PSI.
Part No. 2.642-588.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach of
your pressure washer by up to 66" with
this extension kit. Includes 4 aluminum
sections for variable length. 66" fully as-
sembled. Fits most Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
For more effortless cleaning of all smooth
surfaces (painted, glass and plastic) try
the Kärcher
®
Rotating Wash Brush. Use
it on your automobile, house siding or
windows. The water pressure from your
pressure washer causes the inner brush-
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
OPTIONAL CLEANING
ACCESSORIES
Pump Guard
25 Ft. Extension High-Pressure
Hose
66" Extension Wand (Four piece)
Rotating Wash Brush (bayonet)
English 13
es to gently spin, making your cleaning
job much easier. The angle of brush
head is adjustable to help you reach diffi-
cult areas. Excellent for the application of
detergent. A must-have accessory de-
signed for Kärcher
®
pressure washers up
to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not harm
painted surfaces. Easily attaches direct-
ly to the trigger gun. Ideal for stubborn
dirt on cars, boats, patio furniture and
other surfaces. Great for applying deter-
gent. Fits most Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? The Kärcher
®
pipe clean-
ing kit is the answer! The pipe cleaner
propels itself forward while simultane-
ously flushing out debris. For example,
insert the cleaning nozzle in the base of
a downspout, pull the trigger on the
pressure washer gun and watch as the
nozzle shoots out leaves and other de-
bris while climbing upward. Connects di-
rectly to the trigger gun of most
Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
Why spend hours stripping old paint and
rust by hand using harsh chemicals? Let
the Kärcher
®
Wet Sandblasting Kit do the
work! Attach the kit to your pressure
washer, add abrasive material and attack
the rust and paint with our eco-friendly al-
ternative. Fits most Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent to
generate a foam spray. Connects direct-
ly to the trigger gun. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than the
Kärcher
®
T 200. It saves time by clean-
ing a one foot wide area gently as it hov-
ers, providing consistent, streak-free
cleaning. When you finish cleaning the
patio and driveway, remove the wand
and use the handle to clean garage
doors and other vertical surfaces. In-
cludes two nozzles which spin at high
speed for optimum results. Our top sell-
ing accessory for Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.642-188.0
Soft Clean Washing Brush
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 200 Wide Area Surface Cleaner
14 English
WARNING
Disconnect the unit from the power
source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position.
Turn switch to the “ON” (I) po-
sition
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not sup-
ply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
GFCI plug.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
The reset comes automatically
once the temperature of the
unit drops.
Unit does not
reach high pres-
sure.
Diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 5/8 inch or larg-
er garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water supply. Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low pressure
position.
Turn spray wand to high pres-
sure position.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 15
If you encounter any additional difficul-
ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
Mexico:
www.karcher.com.mx
No detergent. Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher detergent.
Filter on detergent siphon tube
is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged detergent
siphon tube.
Remove obstruction or replace
detergent siphon tube.
Spray wand is in high pressure
position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Garden hose con-
nection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-
tached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute
is permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or worn. Call Customer Support
Symptom Cause Solution
16 Español
PELIGRO
indica “una situación de peligro inminen-
te que, si no se evita, puede causar le-
siones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español,
el propietario/comprador debe respon-
sabilizarse de leer y comentar las ins-
trucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y
guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
En EE.UU: o Canadá, llame al
1-800-537-4129 para temas de garantía
y visite www.karcher-help.com para el
servicio técnico y asesoramiento sobre
productos.
Registre su limpiadora a alta presión on-
line en www.karcher-register.com.
Guarde bien el ticket de compra, será
necesario para reparaciones que cubra
la garantía.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17
Instrucciones de seguridad 18
Instrucciones de montaje 20
Instrucciones de funcionamiento 21
Utilicación de los accesorios 22
Trabajar con detergentes 23
Tomarse un descanso 24
Apagado y limpieza 24
Almacenamiento prolongado 25
Instrucciones de mantenimiento 25
Consejos de limpieza 25
Accesorios de limpieza opcionales 27
Localización y reparación de averías 30
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Máx. presión 1600 PSI
Máx. caudal de agua 1.25 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza 1.674-113.0
1.602-305.0
Nº de serie
Responsabilidades del
propietario/usuario
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
Español 17
1 Conexión rápida a toma de alta pre-
sión
2 Salida de alta presión
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Soporte para manguera/cable
5 Asa de transporte
6 Agarradera
7 Zona de recogida, pulverizador
8 Zona de recogida, pistola
9 Conexión de agua
10 Conector para entrada de agua
11 Conector para manguera de jardín
(female)
12 Depósito de detergente
13 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
14 Manguera de alta presión
15 Ruedas
16 Pistola de disparo
17 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
18 Tecla para separar la manguera de
alta presión de la pistola pulverizado-
ra manual
19 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión)
20 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
18 Español
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
preciso vigilar atentamente si se usa
el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo-
rragias. Estar familiarizado con los
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado en
el enchufe del cable de potencia. Si
es necesario reemplazar el enchufe
o el cable, utilice sólo piezas de re-
puesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for-
ma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dis-
positivos eléctricos o la equipo mis-
mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ADVERTENCIA – Riesgo de
electrocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retrocesco
- sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON (encendido).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Español 19
Un aparato dotado de doble aislamiento
incorpora dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra. Es decir,
los equipos dotados de doble aislamien-
to no incorporan ningún conductor ni
dispositivo des puesta a tierra ni hay
que acoplar adicionalmente a los mis-
mos una puesta a tierra. Los trabajos de
mantenimiento de un equipo dotado de
un sistema de doble aislamiento requie-
ren unos conocimientos particularmente
amplios y completos de dicho dispositi-
vo y del aparato en cuestión, debiendo
ser ejecutados exclusivamente por per-
sonal especializado del Servicio Técni-
co Postventa Oficial. En caso de tener
que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del sistema de doble aisla-
miento, las piezas de repuesto deberán
ser idénticas a las piezas defectuosas
que deben sustituir. Los artefactos con
doble aislamiento están marcados "DO-
UBLE INSULATION" o "DOUBLE INSU-
LATED". También podría tener el
símbolo “ ”.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el riesgo
de electrochoque. Si es necesario re-
emplazar el enchufe o el cable, utilice
piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la conexión
directamente por ejemplo a través de un
depósito receptor o un dispositivo anti-
rretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulgadas
de diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., diluyen-
tes de pintura, gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES!
MANTENIMIENTO DE LOS
EQUIPOS DOTADOS DE DOBLE
AISLAMIENTO
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
SUMINISTRO DE AGUA
(sólo agua fría)
20 Español
Î
PASO 1:
Colocar y encajar las ruedas en el
alojamiento para los ejes.
Î PASO 2:
Monte la agarradera.
Î PASO 3:
Instalar el conector suministrado a la
toma de agua del equipo.
Nota: No sujetar nunca el conector
de la manguera de jardín a la toma
de agua del equipo.
Î PASO 4:
Enroscar acoplamiento rápido a la
conexión de alta presión.
Î PASO 5:
Introducir la manguera de alta pre-
sión en la pistola pulverizadora ma-
nual hasta que esta haga un ruido al
encajarse.
Nota: Procurar que el racor de co-
nexión esté alineado correctamente.
Comprobar si la conexión es segura
tirando de la manguera de alta pre-
sión.
Comprobar si la conexión es segura
tirando de la manguera de alta pre-
sión.
Desconecte:
Î Pulsar el botón de desconexión en la
pistola pulverizadora manual y des-
conectar manguera de alta presión
de la pistola pulverizadora manual.
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE
Montaje
Español 21
Î
PASO 1:
Insertar la manguera de alta presión
en el acoplamiento rápido del apara-
to hasta que encaje.
Nota: Procurar que el racor de co-
nexión esté alineado correctamente.
Comprobar si la conexión es segura
tirando de la manguera de alta pre-
sión.
Comprobar si la conexión es segura
tirando de la manguera de alta pre-
sión.
Î PASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su
elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
Î PASO 3:
1 Enroscar el conector de manguera
suministrado al extremo de su man-
guera de jardín.
2 Empujar el conector de la manguera
de jardín al conector de la toma de
agua y asegúrese de oir el clic cuan-
do encaje antes de seguir.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
Î PASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de
avería por puesta a tierra a un toma-
corriente de servicio.
Recomendamos que pruebe el GFCI
como parte de su procedimiento de
arranque cada que use su arandela de
presión. Para conocer cómo realizar esta
prueba en su unidad, visite http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información para
su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra pue-
de ser distinto al de la ilustración.
Î
PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispare
la pistola para eliminar el aire aprisio-
nado y espere hasta que salga un
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
22 Español
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
Î PASO 7:
Encienda el limpiador de alta presión
(I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla de alta presión hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
Haga una prueba siempre en las
áreas que pasan desapercibidas an-
tes de limpiar con alta presión.
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
Antes de limpiar cualquier superficie,
se debe limpiar una parte de la mis-
ma que sea poco visible para probar
el ajuste del chorro a presión y la dis-
tancia para obtener los mejores re-
sultados de limpieza.
El pulverizador variable accionado
mecánicamente le permite ajustar la
presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, el
pulverizador se tiene que posicionar
en el ajuste de alta presión (Máx).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al
„Mín“.
Para poner detergente, el pulveri-
zador se tiene que posicionar en
el ajuste de presión más baja
(Mix).
UTILIZACIÓN DE LOS
ACCESORIOS
Dirtblaster®
Lanza rotativa de alta presión
Pulverizador variable
Español 23
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (mín.).
Î PASO 1:
Monte la boquilla variable accionada
mecánicamente. Ponga el pulveriza-
dor telescópico en el ajuste de baja
presión (Mix).
Î PASO 2:
Llene el depósito de detergente con
el detergente seleccionado.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta presión
(I). Presione el gatillo para poner en
funcionamiento la unidad: el deter-
gente líquido es succionado en la
unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
Î PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera
de la posición "Mix" y tire del dispara-
dor para operar la unidad.
Î PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher
®
han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio ambien-
te y el limpiador a presión. Su fórmula
especial no obstruirá el filtro de la man-
guera de succión y protegerá las piezas
internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher
®
,
diríjase a su comerciante minorista o vi-
site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
ejía, productos que contengan cloro
ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la
garantía.
TRABAJAR CON
DETERGENTES
24 Español
Î
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la po-
sición de apagado (0); después, des-
enchufe el cable del tomacorriente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
Î PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
ATENCIÓN
Al separar el tubo de alimentación o el
de alta presión, puede salir agua calien-
te de las tomas después del funciona-
miento.
Î PASO 6:
Presionar en la dirección que indica
la flecha la carcasa del acoplamiento
rápido para la manguera de alta pre-
sión y extraer la manguera de alta
presión.
TOMARSE UN DESCANSO
de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
Español 25
1 Desconecte todas las conexiones de
agua.
2 Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
3 Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
4 Almacene el aparato y los acceso-
rios en una habitación que no llegue
a temperaturas bajo cero. NO lo al-
macene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones men-
cionadas arriba, el grupo de la bomba y
los accesorios sufrirán daños y anular
su garantía.
Kärcher
®
también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de bom-
ba como "Protección de bomba
Kärcher
®
" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
Î PASO 1:
Desconecte la conector de la entra-
da de agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de entra-
da de agua.
La unidad no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superficie,
se debe limpiar una parte de la mis-
ma que sea poco visible para probar
el ajuste del chorro a presión y la dis-
tancia para obtener los mejores re-
sultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme
las precauciones, ya que el limpiador
a presión podría arrancar la pintura
suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
PROTECCIÓN CONTRA LOS
AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO
PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE
CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
CONSEJOS DE LIMPIEZA
26 Español
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher
®
,
aplíquelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, divida
el área de trabajo en pequeñas seccio-
nes de aprox. 2.5 metros cuadrados.
Deje el Deck Wash sobre la superficie
durante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie. En-
juague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla de alta presión a aprox.
8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Lim-
pie siempre de arriba a abajo y de iz-
quierda a derecha. Cuando pase a la
siguiente sección de la superficie a lim-
piar, asegúrese de solapar la nueva sec-
ción con la sección anterior para evitar
que queden marcas de separación y ga-
rantizar, así, un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti-
liza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a la
superficie a baja presión (para obtener
mejores resultados, divida la zona de tra-
bajo en secciones de aproximadamente
2 m y aplique siempre el detergente de
abajo a arriba). Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si ve que la su-
perficie se va a secar, simplemente moje
la superficie con agua limpia. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con ce-
pillo de lavado (no incluido) para quitar la
suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 15 centímetros de la su-
perficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión ó
desengrasante de Kärcher
®
, aplíquelo
en la superficie a baja presión. Para ob-
tener mejores resultados, divida el área
de trabajo en pequeñas secciones de
aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el
detergente para alta presión ó desen-
grasante sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie. Enjuague a
alta presión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Para
quitar manchas especialmente difíciles,
utilice la boquilla desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher
®
,
aplíquelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, limpie
un lado del vehículo cada vez y aplique
siempre el detergente de abajo a arriba.
No deje que el detergente se seque so-
bre la superficie. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido y
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 15 a 20 centímetros de la super-
ficie a limpiar (la distancia se debe incre-
mentar en el caso de que se enjuaguen
superficies con ranuras u otras superfi-
cies delicadas). Limpie siempre de arri-
ba a abajo y de izquierda a derecha.
Para obtener mejores resultados, seque
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Autos, lanchas y motos
Español 27
la superficie con una gamuza o un trapo
suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión o
desengrasante, aplique el detergente a
baja presión. Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se se-
que sobre la superficie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulveri-
zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi-
cie a limpiar. Para quitar suciedad
especialmente difícil, puede ser necesa-
rio tener que poner la boquilla de alta
presión más cerca para que la potencia
de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza detergente para alta
presión de Kärcher
®
, aplíquelo a la su-
perficie a baja presión. Deje el Pressure
Wash sobre la superficie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el deter-
gente sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de ba-
rrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Para obtener mejores re-
sultados, limpie de arriba a abajo y de
izquierda a derecha.
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son preci-
sos desde la fecha de impresión de este
manual. Consulte nuestra página Web
para obtener información acerca de pre-
cios e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger
el limpiador a presión de las heladas, la
corrosión y el desgaste prematuro. El
protector de bomba también añade lu-
bricante a las válvulas y juntas de estan-
queidad para prevenir del
engarrotamiento. ¡Muy recomendable
para todos los limpiadores a presión de
Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera alargadora para limpiado-
ras de presión Kärcher ® entre la man-
guera del equipo original y la pistola de
disparo (hasta 2000 PSI).
Nº de pieza 2.642-588.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente
el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4
piezas de aluminio para que la longitud
sea variable. De 1.7 m montado por
completo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y
herramientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
ACCESORIOS DE LIMPIEZA
OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora de alta
presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta
presión de 1.7 m (cuatro piezas)
28 Español
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal y
plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un ac-
cesorio imprescindible diseñado para
los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no dañan
las superficies pintadas. Se monta fácil-
mente en la pistola de disparo. Ideal
para la suciedad difícil de autos, lan-
chas, muebles de patios y otras superfi-
cies. Fantástico para la aplicación de
detergente. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o ba-
jadas de agua atascados? ¡El kit de lim-
pieza de tuberías de Kärcher
®
es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita a
la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte
la boquilla de limpieza en la base de una
bajada de agua, presione el gatillo del
limpiador a presión y observe como la
boquilla hace saltar las hojas y la sucie-
dad conforme asciende por la tubería.
Se conecta, directamente, a la pistola
de disparo de la mayoría de los limpia-
dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 200 de
Kärcher
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza con-
sistente sin rayar. Cuando termine de
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
Kit de limpieza mediante
aspersión de arena húmeda
(bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 200
Español 29
limpiar el patio o camino, quite el pulve-
rizador y utilice el asa para limpiar las
puertas del garaje y otras superficies
verticales. Incluye dos boquillas que gi-
ran a gran velocidad para que el resulta-
do sea óptimo. Nuestro accesorio líder
en ventas para limpiadores a presión de
Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.642-188.0
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arran-
ca
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
“apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la po-
sición de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está en-
chufado.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente adecua-
da.
Inténtelo con otro tomacorrien-
te.
Tomacorriente GFCI equivoca-
do.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido será automáti-
co, por tanto, espere hasta que
la temperatura baje.
La unidad no llega
a la alta presión.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está res-
tringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de entra-
da no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La lanza de alta presión está
en la posición de baja presión.
Ponga la lanza de alta presión
en la posición de alta presión.
30 Español
La presión de sali-
da varía entre alta
y baja presión.
El suministro de agua de entra-
da no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de de-
tergente.
No entra deter-
gente.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para ob-
tener mejores resultados utili-
ce detergente Kärcher
®
.
El filtro de la manguera de suc-
ción de detergente está obs-
truido.
Deje correr agua caliente por
el filtro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de
detergente está dañado u obs-
truido.
Quite la obstrucción o reem-
place la manguera de succión
de detergente.
La lanza de alta presión está
en la posición de alta presión.
Ponga la punta del pulveriza-
dor telescópico en la posición
de baja presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
La conexión de la
manguera de jar-
dín fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o está
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
Síntoma Causa Solución
Español 31
Si tiene más problemas de los que están
indicados, visite nuestra página web.
USA / CDN:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
La lanza de alta
presión fuga.
La lanza de alta presión no
está montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión
en la pistola de disparo. Pre-
siónelo en contra de la tensión
que ejerce el muelle y gírelo
hasta que quede en la posición
de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los ac-
cesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgas-
tadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o des-
gastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Síntoma Causa Solución
32 Français
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, en-
traîne la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des dom-
mages matériels.
A usage domestique seulement !
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé-
rativement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en garde
du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit
lire les consignes et mises en garde du
fabricant avec l'utilisateur dans la lan-
gue maternelle de ce dernier et s'assu-
rer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fabri-
cant et les conserver afin de pouvoir s'y
référer ultérieurement.
Pour faire valoir une demande en garan-
tie, appeler : 1-800-537-4129. Tous les
autres informations sont disponibles
sous : www.karcher-help.com
Prenez le temps d'enregistrer votre net-
toyeur haute pression en ligne en vous
adressant à www.karcher-regis-
ter.com. Veillez à conserver précieuse-
ment votre bon d'achat, dont la
présence est nécessaire en cas de ré-
paration sous le couvert de la garantie.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 34
Consignes de sécurité importantes 36
Instructions de montage 38
Mode d'emploi 39
Utilisation des accessoires 40
Emploi de détergents 41
Prendre une pause 42
Arrêt de l'appareil et nettoyage 42
Entreposage à long terme 43
Consignes d'entretien 43
Conseils de nettoyage 43
Accessoires de nettoyage en option 45
Dépannage 47
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Pression max. 1600 PSI
Débit d'eau max. 1.25 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.674-113.0
1.602-305.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire
de l'utilisateur
Service client USA et Canada
Assistance Mexique
Français 33
1 Prise haute pression à connexion ra-
pide
2 Sortie haute pression
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Support de rangement pou tuyau/
cordon
5 Poignée
6 Poignée de transport, réglable en
hauteur
7 Rangement, lance
8 Rangement, poignée-pistolet
9 Arrivée d'eau
10 Raccord pour arrivée d'eau
11 Raccord pour tuyau d'arrosage (fe-
male)
12 Réservoir de détergent
13 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel
14 Tuyau à haute pression
15 Roulette de transport
16 Poignée-pistolet
17 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet
18 Touche pour séparer le flexible haute
pression de la poignée-pistolet
19 Dirtblaster
®
(lance rotative)
20 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS
34 Français
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours observer
une certaine prudence élémentaire, in-
cluant notamment:
Lire toutes les instructions de service
avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de bles-
sure, ne jamais laisser l'appareil
sans surveillance lorsque celui-ci est
utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire
usage de l'appareil lorsqu'il est fati-
gué ou sous l'emprise d'alcool ou de
drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester
stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel monté dans la fiche
du cordon d'alimentation. Si le rem-
placement de la fiche ou du cordon
d'alimentation s'avère nécessaire,
n'utiliser que des pièces de rechange
identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure
– Ne pas diriger le jet de vapeur en
direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dan-
gereux. Ne jamais diriger les jets de
vapeur en direction d'individus, d'ani-
maux, de dispositifs électriques ou
de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori-
ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou de
produits inflammables dans cet ap-
pareil. Ces produits peuvent être à
l'origine de blessures graves ou d'en-
dommagement irréversible de l'ap-
pareil.
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endom-
magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac-
tionnement accidentel de la
gâchette. Ce dispositif de sécurité
NE verrouille PAS la gâchette en po-
sition marche (ON).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Français 35
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPA-
REILS OU CÂBLAGES ÉLEC-
TRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI-
QUIDES INFLAMMABLES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE.
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSURES
GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS
LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PIS-
TOLET SUR UNE PERSONNE OU
UNE QUELCONQUE PARTIE DU
CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRATION,
DEMANDER IMMÉDIATEMENT DES
SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE 1600
PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE
DE RUPTURE OU DE BLESSURE, NE
PAS UTILISER CETTE POMPE AVEC
DES ÉLÉMENTS DANS LA PRES-
SION DE SERVICE NOMINALE EST
INFÉRIEURE À 1600 PSI (NOTAM-
MENT LES POIGNÉES-PISTOLETS,
LES FLEXIBLES ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE
PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU
NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈVE-
MENT DE PIÈCE
SI CET APPAREIL EST RACCORDÉ À
UN RÉSEAU D’EAU POTABLE, CE
DERNIER DOIT ÊTRE PROTÉGÉ
CONTRE LES RETOURS.
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplacent la
mise à la terre. L’appareil à double iso-
lation n’est pourvu d’aucun dispositif de
mise à la terre et un tel dispositif ne doit
pas être ajouté. L’entretien d’un appareil
à double isolation demande beaucoup
de soins ainsi qu’une bonne connais-
sance du système et ne davrait être ef-
fectué que par un techncien d’entretien
qualifé. Les pièces de rechange d’un
appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces originales.
Ce produit est fourni avec un disjoncteur
différentiel intégré dans la fiche de cor-
don d'alimentation. Ce dispositif fournit
une protection supplémentaire contre
les risques de décharges électriques.
Utiliser des pièces de rechange iden-
tiques en cas de remplacement du cor-
don ou de la fiche.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau, les
régulations locales de votre compagnie
d'eau doivent être observées. Dans cer-
taines zones, l'appareil ne doit pas être
connecté directement à l'alimentation
en eau potable publique. Il s'agit de s'as-
surer qu'il n'y a pas de retour de produits
chimiques dans l'alimentation en eau.
Une connexion directe par l'intermé-
diaire d'un réservoir de réception ou
d'un disconnecteur hydraulique par
exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau d'ali-
mentation endommagent l'appareil.
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16
mm).
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Protection par disjoncteur
différentiel
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
36 Français
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min
(litres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à
haute pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS !
Î ETAPE 1 :
Attacher les roulette de transport.
Î ETAPE 2 :
Attacher la poignée de transport.
Î ETAPE 3 :
Mettre le raccord fourni sur l'arrivée
d'eau de l'unité.
Remarque : Ne jamais raccorder le
tuyau d'arosage à l'arrivée d'eau de
l'unité !
Î ETAPE 4 :
Visser le raccord rapide sur le rac-
cord haute pression.
Î ETAPE 5 :
Enficher le flexible haute pression
dans la poignée-pistolet jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque : Veiller à un alignement
correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression
Débrancher:
Î Appuyer sur la touche de séparation
de la poignée-pistolet et séparer le
flexible haute pression de celle-ci.
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE
Montage
Français 37
Î
ETAPE 1 :
Enficher fermement le flexible haute
pression das le coupleur rapide su
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de façon audible.
Remarque : Veiller à un alignement
correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression
Î ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
Î ETAPE 3 :
1 Visser le tuyau de jardin fourni sur
l'extrémité de votre tuyau de jardin.
2 Relier le tuyau de jardin au raccord
d'arrivée d'eau et s'assurer qu'un clic
audible soit perceptible, avant de
continuer.
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
Î ETAPE 5 :
Brancher le disjoncteur différentiel
dans une prise alimentée.
Nous vous recommandons de tester le
GFCI comme partie intégrante de votre
procédeure de démarrage à chaque fois
que vous utilisez votre nettoyeur haute
pression. Pour apprendre comment réali-
ser ce test sur votre unité, visitez
http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php où vous trouverez des ins-
tructions détaillées pour votre type de
GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
Remarque : L’apparence effective du dis-
joncteur différentiel peut différer de l’illus-
tration.
Î
ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
MODE D'EMPLOI
38 Français
obtenir un jet d'eau régulier à la
lance.
Î ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne
jamais pointer la lance sur soi-
même, d'autres personnes ou des
animaux.
Toujours tester sur une zone discrète
avant de procéder au nettoyage
haute pression.
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automo-
biles.
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxi-
male, la lance doit être tournée en
position haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression
(Min).
Pour appliquer du détergent, la
lance doit être tournée en position
basse pression (Mix).
UTILISATION DES
ACCESSOIRES
Dirtblaster® (lance rotative)
Lance Vario
Français 39
Les détergents ne peuvent être appli-
qués qu'à basse pression (Min.).
Î ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la
lance en position de basse pression
(Mix).
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le déter-
gent prêt à l'emploi choisi.
Î ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la gâ-
chette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser sé-
cher.
Î ETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi-
tion “ « Mix » et tirer le déclencheur
pour faire fonctionner l’unité.
Î ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher
®
pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de
Kärcher
®
sont spécialement élaborés
pour ménager l'environnement et le net-
toyeur à haute pression. La formule spé-
ciale évite d'encrasser le filtre du tuyau
d'aspiration et protège les pièces in-
ternes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher
®
,
s'adresser au revendeur ou visiter notre
site Web :
www.buykarcher.com
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro-
sifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaque
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
L'utilisation de ces produits entraîne-
ra l'annulation de la garantie.
EMPLOI DE DÉTERGENTS
40 Français
Î
ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(0).
Î ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (0) et débrancher le cordon
de la prise.
Î ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
ATTENTION
En cas de séparation du flexible d'ame-
née ou haute pression, de l'eau chaude
peut s'échapper des raccords avec le
fonctionnement.
Î ETAPE 6 :
Pousser le logement du couplage ra-
pide pour le flexible haute pression
dans le sens de la flèche et sortir le
flexible haute pression.
1 Débrancher tous les raccordements
d'eau.
2 Mettre l'appareil en marche pendant
quelques secondes pour évacuer
PRENDRE UNE PAUSE
...cinq minutes ou plus
ARRÊT DE L'APPAREIL ET
NETTOYAGE
REMISAGE HIVERNAL ET
ENTREPOSAGE A LONG
TERME
Français 41
toute l'eau restant dans les pompes,
puis l'arrêter immédiatement.
3 Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
4 Ranger l'appareil et les accessoires
dans une pièce à l'abri du gel. NE
PAS stocker près d'un fourneau ou
d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires en outre, d'entraîner
l'annulation de la garantie.
Kärcher
®
recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher
®
Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage au
cours de l'hiver.
Î ETAPE 1 :
Débrancher le raccord fourni de l'ar-
rivée d'eau..
Î ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
Î ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
Î ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau
dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pression
peut détacher la peinture à ces en-
droits.
Rincer abondamment à l'eau potable
les surfaces traitées pouvant éven-
tuellement entrer en contact avec de
la nourriture.
(avec ou sans détergent). Commencer
par un prérinçage de la terrasse et des
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du détergent pour terrasses et
clôtures en bois Kärcher
®
, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais-
ser le détergent agir 1-3 minutes sur la
surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à
haute pression d'un ample mouvement
de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5-15 cm de la surface à net-
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN ET DE
MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Entretien
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
42 Français
toyer. Toujours nettoyer de haut en bas
et de gauche à droite. En entamant une
nouvelle section de la surface à net-
toyer, veiller à chevaucher la section
précédente afin de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat uni-
forme.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
,
l'appliquer à basse pression sur la sur-
face (pour obtenir de meilleurs résultats,
limiter la surface de travail à des sec-
tions d'environ 1,8 mètre et toujours ap-
pliquer le détergent de bas en haut).
Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur
la surface. Ne pas laisser sécher. Si la
surface semble sécher, il suffit de la
mouiller avec de l'eau fraîche. Au be-
soin, utiliser l'embout spécial à brosse
de lavage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvement de ba-
layage régulier en maintenant la buse à
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher
®
, l'appliquer à basse
pression. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, limiter la surface de travail à en-
viron 2,3 mètres carrés. Laisser le
presso-net ou le dégraisseur agir 1 - 3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5 -15 cm de la sur-
face à nettoyer. Toujours nettoyer de
haut en bas et de gauche à droite.. Pour
éliminer la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter-
gent pour véhicules Kärcher
®
, l'appli-
quer à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un mou-
vemant de balayage en maintenant la
buse à environ 15-20 cm de la surface à
nettoyer (augmenter la distance pour
des surfaces fragiles). Toujours nettoyer
de haut en bas et de gauche à droite.
Pour obtenir de meilleurs résultats, es-
suyer la surface avec une peau de cha-
mois ou un chiffon doux.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher
®
, l'appliquer à basse
pression. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Pour éliminer la
saleté extrêmement tenace, il peut
s'avérer nécessaire d'approcher la buse
plus près de la surface afin d'augmenter
l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et
pierres
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue,
équipements mécaniques
d'extérieur et outils de jardinage
Meubles de patio et de jardin
Français 43
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher
®
, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un mou-
vemant de balayage en maintenant la
buse à environ 7,5-15 cm de la surface
à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.
Des accessoires sont disponibles en op-
tion afin d'augmenter encore l'efficacité
du nettoyage : Ces accessoires sont
disponibles à la date d'impression du
présent catalogue. Veuillez consulter
notre site Web pour de plus amples in-
formations sur les prix et les nouveau-
tés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel, la
corrosion et l'usure prématurée. Le pro-
tecteur de pompe ajoute également du
lubrifiant aux valves et joints afin de pré-
venir les adhérences. Hautement re-
commandé pour tous les nettoyeurs à
haute pression Kärcher
®
!
N° de pièce 9.558-998.0
Le flexible d'extension à tous les net-
toyeurs à haute pression Kärcher
®
entre
le flexible de l'équipement d'origine et la
poignée-pistolet jusqu'à 2000 psi.
N° de pièce 2.642-588.0
Comment nettoyer des fenêtres au deu-
xième étage ou d'autres zones en hau-
teur ? Ce kit d'extension permet
d'augmenter de 66" le rayon d'action du
nettoyeur à haute pression. Comprend 4
sections en aluminium pour une lon-
gueur variable. Longueur complètement
assemblée de 66". Convient à la plupart
des nettoyeurs à haute pression
Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher
®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les fe-
nêtres. La pression de l'eau du net-
toyeur à haute pression fait tourner
douce men les brosses intérieures, exi-
geant ainsi moins d'effort pour le travail
de nettoyage. L'angle de la tête de
brosse est ajustable pour faciliter l'acès
aux moindres recoins. Excellent pour
l'application de détergent. Un acces-
soire indispensable pour les nettoyeurs
à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300
PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endommagent
pas les surfaces peintes. Se fixe facile-
ment sur la poignée-pistolet. Idéale
contre la saleté tenace sur les voitures,
les bateaux, les meubles de patio et
autres surfaces. Parfaite pour l'applica-
tion de détergent. Convient à la plupart
des nettoyeurs à haute pression
ACCESSOIRES DE
NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Flexible d'extension à haute
pression 7.5 m
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Brosse de rinçage douce
44 Français
Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer ? La réponse
est un kit de nettoyage de conduite
Kärcher
®
! Le nettoyeur de conduites se
propulse lui-même en avant, tout en
évacuant les débris. Par exemple, en in-
sérant la buse de nettoyage au bas de la
gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ-
chette du pistolet du nettoyeur à haute
pression pour voir la buse dégager des
feuilles et autres débris tout en grimpant
vers le haut. Se branche directement
sur la poignée-pistolet de la plupart des
nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le
kit de sablage humide Kärcher
®
s'en
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre
alternative ménageant l'environnement.
Convient à la plupart des nettoyeurs à
haute pression Kärcher
®
jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide de
nettoyeur à haute pression pour pro-
duire un jet moussant. Se fixe directe-
ment sur la poignée-pistolet. Convient à
la plupart des nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bor-
dures, il n'y a pas de meilleure solution
que le T-Racer de Kärcher
®
. Il fait ga-
gner du temps en agissant sur une lar-
geur de 30 cm, assurant ainsi un
nettoyage régulier, sans traces. Après
avoir terminé le nettoyage du patio ou
de l'allée, il suffit d'enlever la lance et
d'utiliser la poignée pour nettoyer les
portes du garage et autres surfaces ver-
ticales. Comprend deux buses tournant
à grande vitesse pour produire des ré-
sultats parfaits. Notre accessoire le plus
vendu pour les nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.642-188.0
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface T-
Racer
Français 45
AVERTISSEMENT
Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne dé-
marre pas.
Assurer que l'interrupteur prin-
cipal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du mo-
teur en position ON (I).
Cordon d'alimentation non
branché.
Brancher le cordon d'alimenta-
tion.
Prise fournissant un courant in-
suffisant.
Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RE-
SET" de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
pression. Réinitialisation auto-
matique, attendre que la tem-
pérature baisse.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage
insuffisant.
Remplacer par un tuyau d'arro-
sage de 5/8" ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Alimentation d'eau insuffi-
sante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau en-
crassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Lance en position basse pres-
sion.
Mettre la lance en position
haute pression.
46 Français
La pression de
sortie varie.
Alimentation d'eau insuffi-
sante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en ap-
puyant sur la gâchette jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la
sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau en-
crassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de dé-
tergent.
Il n'y a pas de dé-
tergent.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher
®
.
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à
travers le filtre pour éliminer les
débris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou rem-
placer le tube d'aspiration de
détergent.
Lance en position haute pres-
sion.
Tourner l'extrémité de la lance
en position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du
tuyau d'arrosage
fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue
ou usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soi-
gneusement contre le ressort
et tourner en position ver-
rouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
Français 47
En cas d'apparition d'un problème ne fi-
gurant pas dans cette liste, faire rendre
sur le site Web.
États-Unis / Canada :
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en ap-
puyant sur la gâchette jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la
sortie de la buse.
La pompe pré-
sente des fuites
d'eau (jusqu'à 10
gouttes par minute
sont admissibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
sont bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile
s'égoutte.
Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kärcher K 2.425 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario