Philips HI5914-36R1 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

El Philips HI5914-36R1 es un centro de planchado con vapor que combina un potente rendimiento y una facilidad de uso excepcional, diseñada para brindar una experiencia de planchado sin esfuerzo.

Con una presión de vapor de hasta 5 bares y un potente golpe de vapor de hasta 320 g/min, el HI5914-36R1 puede eliminar incluso las arrugas más difíciles. Su suela SteamGlide Plus, altamente antiadherente, se desliza suavemente sobre cualquier tejido, lo que facilita el planchado incluso de las prendas más delicadas.

Además, el HI5914-36R1 cuenta con un sistema inteligente de apagado automático que apaga la plancha si no se utiliza durante 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en posición horizontal, lo que brinda tranquilidad y seguridad adicionales.

El Philips HI5914-36R1 es un centro de planchado con vapor que combina un potente rendimiento y una facilidad de uso excepcional, diseñada para brindar una experiencia de planchado sin esfuerzo.

Con una presión de vapor de hasta 5 bares y un potente golpe de vapor de hasta 320 g/min, el HI5914-36R1 puede eliminar incluso las arrugas más difíciles. Su suela SteamGlide Plus, altamente antiadherente, se desliza suavemente sobre cualquier tejido, lo que facilita el planchado incluso de las prendas más delicadas.

Además, el HI5914-36R1 cuenta con un sistema inteligente de apagado automático que apaga la plancha si no se utiliza durante 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en posición horizontal, lo que brinda tranquilidad y seguridad adicionales.

2
1
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239.001.1101.4 (28/07/2021)
Português
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o
máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em
separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho.
Guarde estes dois documentos para consultas futuras.
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Em caso de
qualquer utilização comercial, uso inapropriado ou incumprimento
das instruções, o fabricante não assume qualquer responsabilidade
e a garantia não será válida.
Perigo
- Nunca imerja o aparelho em água.
Aviso
-Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o
tubo exível de fornecimento de vapor ou o próprio aparelho
apresentarem sinais visíveis de danos ou se tiver deixado cair o
aparelho ou se este apresentar fugas. No caso de ser necessária
reparação ou assistência, o aparelho tem de ser inspecionado
pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips
ou por pessoas com uma qualicação equivalente.
-Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa
de identicação corresponde à tensão elétrica local.
- Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à
alimentação elétrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos ou pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, caso lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização segura do aparelho ou caso tenham sido
supervisionadas para determinar uma utilização segura e se
tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos.
- As crianças com idade igual ou superior a 8 anos podem limpar
o aparelho e efetuar a descalcicação ou o procedimento Calc-
Clean apenas quando supervisionadas.
- Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos ou quando o aparelho
está ligado ou a arrefecer.
- Utilize o ferro com cuidado e nunca direcione o vapor para
pessoas ou animais, pois o aparelho liberta vapor capaz de
causar queimaduras.
-Não permita que o cabo de alimentação e o tubo exível de
fornecimento de vapor entrem em contacto com a placa base
quente do ferro.
- Mantenha os dedos ou as mãos afastados da base quando o
vapor for ativado para evitar queimaduras ao engomar
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
É provável que as superfícies aqueçam durante a utilização (para
ferros com o símbolo quente de calor apresentado no aparelho).
Atenção
-Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-
Clean.
-Efetue a descalcicação ou o procedimento Calc-Clean do
gerador de vapor, seguindo as instruções do capítulo “Limpeza e
manutenção”.
-Execute sempre o processo Calc-Clean com o recipiente Calc-
Clean e não interrompa o processo.
- Não deixe o ferro na posição de descanso durante o processo
Calc-Clean, pois ocorre libertação de água quente.
-Após o processo Calc-Clean, o recipiente Calc-Clean ca quente.
Aguarde cerca de 5 minutos até arrefecer antes de lhe tocar.
-O aparelho tem de ser usado e posicionado numa superfície
plana e resistente ao calor. Quando coloca o ferro no seu
suporte, certique-se de que a superfície onde o coloca é estável.
O suporte é o descanso do ferro ou a parte em que o ferro é
colocado quando não está em utilização.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de ligar
a cha à tomada elétrica.
-A plataforma e a base do ferro podem car extremamente
quentes e causar queimaduras se lhes tocar. Se quiser mover o
gerador de vapor, não toque na plataforma do ferro.
- Quando terminar de engomar, quando limpar o aparelho,
quando encher ou esvaziar o gerador de vapor e quando
abandonar o ferro ainda que por pouco tempo: coloque o ferro
no respetivo suporte, desligue o aparelho e retire a cha de
alimentação da tomada elétrica.
- Não adicione água perfumada, água de uma máquina de secar,
vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar
a engomar, água descalcicada quimicamente nem outros
produtos químicos, pois estes podem causar fugas de água,
manchas castanhas ou danos no aparelho.
-A cha deve ser ligada apenas a tomadas com as mesmas
características técnicas.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
-Este símbolo (Fig. 2) signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns
(2012/19/UE).
-Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos
elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial
em separado.
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το
εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Σε
περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας
τήρησης των οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη και
η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
-Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Προειδοποίηση
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο
σωλήνας παροχής ατμού ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν
ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή είχε διαρροή.
Για να επισκευάσετε ή να συντηρήσετε τη συσκευή, θα πρέπει
να την επιθεωρήσει η ίδια η Philips, κάποιο κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή εξίσου εξειδικευμένα άτομα.
-Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων
του προϊόντος αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν
συνδέσετε τη συσκευή.
-Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία
και γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή χρήση
της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση και έχουν
επίγνωση των κινδύνων που ενέχονται.
-Τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω επιτρέπεται να καθαρίζουν τη
συσκευή και να πραγματοποιούν τις διαδικασίες αφαλάτωσης ή
καθαρισμού αλάτων μόνο υπό επίβλεψη.
-Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
-Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά 8
ετών και κάτω, όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή την έχετε
αφήσει να κρυώσει.
-Να χειρίζεστε το σίδερο προσεκτικά και να μην κατευθύνετε
ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα, καθώς μπορεί να
προκληθούν εγκαύματα.
-Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής ατμού να
έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του σίδερου.
-Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από την πλάκα όταν είναι
ενεργοποιημένος ο ατμός, ώστε να αποφύγετε εγκαύματα όταν
σιδερώνετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες θερμαίνονται πολύ
(ισχύει για τα σίδερα που φέρουν το σύμβολο του θερμού
στοιχείου).
Προσοχή
-Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων.
-Να αφαιρείτε ή να καθαρίζετε τα άλατα από τη γεννήτρια
ατμού, σύμφωνα με τις οδηγίες τουκεφαλαίου «Καθαρισμός και
συντήρηση».
-Να εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το
δοχείο καθαρισμού αλάτων και να μην διακόπτετε τη διαδικασία.
-Μην αφήνετε το σίδερο σε όρθια θέση κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, επειδή βγαίνει ζεστό νερό.
-Μετά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, το δοχείο Calc-Clean
θερμαίνεται υπερβολικά. Περιμένετε περίπου 5 λεπτά για να
κρυώσει, προτού το αγγίξετε.
-Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε
επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες.
Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η
επιφάνεια όπου το τοποθετείτε είναι σταθερή. Βάση είναι το
πίσω μέρος του σίδερου ή η πλευρά στην οποία στηρίζεται το
σίδερο όταν δεν χρησιμοποιείται.
-Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
-Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε το φις στην
πρίζα.
-Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται πάρα πολύ και
μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε
να μετακινήσετε τη γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη βάση του
σίδερου.
-Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή,
όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη γεννήτρια ατμού και επίσης όταν
αφήνετε το σίδερο έστω και για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη
βάση του, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα.
-Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο,
ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά
σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς
οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ
κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
-Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με τα ίδια τεχνικά
χαρακτηριστικά.
-Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα
(2012/19/ΕΕ).
-Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την
ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
תירבע
אובמ
קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ Philips-ש הכימתהמ תלעותה אולמ תא
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה
בושח
ינפל שמתשמל ךירדמה תאו דרפנה בושחה עדימה ןולע תא ןויעב וארק
.ידיתע שומישל םיכמסמה ינש תא ורמש .רישכמב שומישה
שומיש וא ירחסמ שומיש לש הרקמב .דבלב יתיב שומישל ןנכותמ הז רישכמ
לכ ומצע לע לבקמ וניא ןרציה ,תוארוהל תויצ יא לש וא והשלכ םלוה אל
.לוחת אל תוברעהו תוירחא
הנכס
- .םימב רישכמה תא לובטת לא םלועל
הרהזא
- וא רוטיקה רוניצב ,למשחה לבכב ,עקתב םייק םא רישכמב שמתשהל ןיא
לבקל ידכ .הפילד וא הליפנ רבע רישכמה םא וא ,יולג קזנ ומצע רישכמב
לש השרומ תוריש זכרמל רישכמה תא רוסמל שי ,םיתוריש וא םינוקית
.םימוד עוצקמ םישנא לא וא ספיליפ
- רישכמה גוס תיחולב ןיוצמה חתמה יכ אדוול שי ,רישכמה רוביח ינפל
.תימוקמה למשחה תשרב חתמל םיאתמ
- תשרל רבוחמ אוהשכ החגשה אלל רישכמה תא ריאשהל ןיא םלועל
.למשחה
- תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב םירגובמו הלעמו 8 ינב םידלי
הז רישכמב שמתשהל םילוכי עדיו ןויסינ ירסח םנהש הלאכ וא תולבגומ
וא רישכמב חוטב שומיש יבגל הכרדה ולביקש רחאל השענ שומישה םא
םינוכיסל םיעדומ ושענ ןכא םאו חוטב שומיש חיטבתש החגשה תחת
.וב שומישב םיכורכה
- תרסה לש ךילה עצבלו רישכמה תא תוקנל םיאשר הלעמו 8 ינב םידלי
.חוקיפ תחת קרו ךא םיעקשמ יוקינ וא תינבא
- .רישכמה םע קחשל םידליל ריתהל ןיא
- ינב םידלי לש םדי גשיהמ קחרה ולש למשחה לבכו ץהגמה תא קיזחהל שי
.ררקתמ וא לעפומ רישכמה דוע לכ הטמו 8
- יכ ,תויח וא םישנא רבעל םידאה תא ןווכל ןיא .ץהגמב שומישב רהזיהל שי
.תויווכ םורגל םילולעש םידא טלופ רישכמה
- המחה הילוסה םע עגמב אובל רוטיקה רוניצלו למשחה לבכל רשפאל ןיא
.ץהגמה לש
- תיילוסמ דיה וא תועבצאה תא קיחרהל שי ,תלעפומ רוטיקה תייצקנופשכ
ץוהיגה ךלהמב תויווכ עונמל ידכ ץהגמה
(1 רויא) םח חטשמ :תוריהז
ןמוסמש םיצהגמ יבגל) שומישה ךלהמב םמחתהל םילולע םיחטשמ
.(םח רישכמ לש למסה םהילע
תוריהז
- תרסהל Calc-Clean ךילהת ןמזב החגשה אלל רישכמה תא ריאשהל ןיא
.תינבא
- תוארוהה יפל השעית רוטיקה ללוחממ םיעקשמה וא תינבאה תרסה
.'הקוזחתו יוקינ' קרפב תונתינה
- תא עוטקל ןיאו Calc-Clean לכמ םע Calc-Clean ךילהת תא עצבל שי
.ךילהתה
- יכ ,Calc-Clean ךילהת ןמזב ולש דמעמה לע ץהגמה תא ןיעשהל רוסא
.םימח םימ ונממ םיאצוי
- 5-כ תוכחל שי .םמחתמ Calc-Clean לכמ ,Calc-Clean ךילהת רחאל
.וב םיעגונש ינפל ררקתיש דע תוקד
- .םוחב דימעו חוטש חטש לע קר ,וחינהל םגו ,רישכמב שמתשהל שי
וילעש חטשמה יכ אדוול שי ,ולש דמעמה יבג לע לזרבה תא םיחינמשכ
ץהגמה תא וילעש קלחה וא ץהגמה בקע אוה דמעמה .ביצי ונה חנוי אוה
.שומישב וניאשכ
- .הקראהב דיוצמה ריקב למשח עקשל קרו ךא רישכמה תא רבחל שי
- למשחה עקשל ותוא םירבחמש ינפל ןיטולחל למשחה לבכ תא ררחשל שי
.ריקב
- תויווכל םורגלו רתויב םימח תויהל םילולע ץהגמה תיילוסו ץהגמה תמב
תמבב ועגית לא ,רוטיקה ללוחמ תא זיזהל םכנוצרב םא .העיגנ לש הרקמב
.ץהגמה
- וא םידאה ללוחמ לש ןוקיר וא יולימ ,רישכמה יוקינ ,ץוהיגה םויס תעב
תא ריזחהל שי :רצק ןמזל וליפא החגשה אלל ץהגמה תא םיריאשמ רשאכ
למשחה עקשמ עקתה תא קתנלו ותוא תובכל ,ץהגמה תמבל רישכמה
.ריקב
- םירמוח ,ןלימע ,ץמוח ,שוביי תנוכממ םימ ,םימשובמ םימ ףיסוהל ןיא
ןוויכ ,םירחא םילקימיכ וא םיעקשמ ילוטנ םימ ,ץוהיג ירישכת ,תינבא יריסמ
.רישכמב םיקזנל וא םימוח םימתכל ,םימ תפילדל םורגל םילולע םהש
- לש הלאל םיהזה םיינכט םינייפאמ לעב עקשל עקתה תא רבחל שי
.עקתה
- .דבלב יתיב שומישל דעוימ הז רישכמ
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
הפישחל רשאב םילחה תונקתהו םינקתה לכב דמוע Philips תיבמ הז רישכמ
.םייטנגמורטקלא תודשל
רוזחמ
- תיתיב הפשא םע דחי הז רצומ קלסל ןיא יכ ותועמשמ ,(2 רויא) הז למס
.(EU/2012/19) הליגר
- למשח ירצומ לש דרפנ ףוסיא יבגל םכתנידמב םיגוהנה םיללכה יפל ולעפ
תוכיאב העיגפ תעינמב עייסמ ןוכנ קוליס .קוליסל םידעוימה הקינורטקלאו
דא ינב לש םתואירבבו הביבסה
הכימתו תוירחא
וארק וא www.philips.com/support רתאב ורקב ,הכימת וא עדימ תלבקל
דרפנה תימלוע-ללכה תוירחאה תרבוח תא
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il
proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure
informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i
documenti come riferimento futuro.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso
domestico. In caso di uso commerciale o improprio dell’apparecchio
o di mancato rispetto delle presenti istruzioni, il produttore declina
qualsiasi responsabilità e la garanzia perde validità.
Pericolo
-Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Avviso
-Non utilizzare l’apparecchio in caso di danni visibili alla
spina, al cavo di alimentazione, al tubo essibile del vapore o
all’apparecchio stesso oppure in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio. Per riparazioni o assistenza, l’apparecchio
deve essere ispezionato da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da personale debitamente qualicato.
-Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione
indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale.
-Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato
all’alimentazione.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini di età uguale
o superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adeguate,
a condizione che tali individui abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza e
siano consapevoli dei rischi connessi all’utilizzo.
- I bambini di età pari o superiore agli 8 anni possono pulire
l’apparecchio ed eseguire la rimozione del calcare o utilizzare
la funzione Calc-Clean solamente sotto la supervisione di un
adulto.
-Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchio.
- Tenete il ferro da stiro e il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni quando
l’apparecchio stesso è acceso o si sta rareddando.
- Maneggiare il ferro con attenzione e non rivolgere mai il getto
di vapore in direzione di persone o animali poiché l’apparecchio
emette vapore che può provocare ustioni.
- Evitare che il cavo di alimentazione e il tubo del vapore vengano
a contatto con la piastra del ferro calda.
- Quando il vapore è attivo, tenere le dita e le mani lontane dalla
piastra per evitare scottature durante la stiratura
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
Le superfici tendono a scaldarsi durante l’uso (per i ferri con il
simbolo di superfici incandescenti riportato sull’apparecchio).
Attenzione
-non lasciate l’apparecchio incustodito durante la procedura Calc-
Clean.
- Rimuovere il calcare dal generatore di vapore o utilizzare la
funzione Calc-Clean seguendo le istruzioni riportate nel capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
-Eseguire sempre la procedura Calc-Clean utilizzando il recipiente
Calc-Clean e non interrompere il processo.
- Non lasciare il ferro in posizione verticale durante la funzione
Calc-Clean poiché dall’apparecchio fuoriesce acqua calda.
-Al termine della funzione Calc-Clean, il recipiente Calc-Clean
si surriscalda. Prima di toccarlo, attendere circa 5 minuti per
consentire al recipiente di rareddarsi.
-Utilizzare l’apparecchio su una supercie piana e
termoresistente. Quando si pone il ferro sul supporto, assicurarsi
che la supercie di appoggio sia stabile. Il supporto è la base
di appoggio del ferro o la parte su cui esso viene posizionato
quando non viene utilizzato.
-Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa a muro con
messa a terra.
- Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima di
inserire la spina nella presa a muro.
- La piattaforma e la piastra del ferro possono surriscaldarsi e
causare ustioni in caso di contatto con la pelle. Se si desidera
spostare il generatore di vapore, non toccare la piattaforma.
-Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di
pulizia, il riempimento o lo svuotamento del generatore di
vapore e quando si lascia il ferro incustodito, anche per un
breve periodo, appoggiarlo sull’apposito supporto, spegnerlo e
scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Non aggiungere acqua profumata, acqua proveniente
dall’asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre
sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di
acqua, la comparsa di macchie marroni oppure danni al vostro
apparecchio.
-Collegare la spina unicamente a una presa provvista delle stesse
caratteristiche tecniche.
-Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
-Questo simbolo (Fig. 2) indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza
e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della
garanzia internazionale.
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information leaet and the user
manual carefully before you use the appliance. Save both
documents for future reference.
This appliance has been designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the steam
supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaked. For repair or service,
you must have the appliance inspected by Philips, a service
center authorized by Philips or similarly qualied persons.
-Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not leave the appliance unattended when it is connected to
the mains.
-This appliance can be used by children aged 8 or above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
instructions in safe use of the appliance or supervision to
establish safe use and if they have been made aware of the
hazards involved.
-Children aged 8 or over are only allowed to clean the appliance
and perform descale or Calc-Clean procedure under supervision.
-Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children
aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling
down.
-Handle your iron carefully and never direct the steam towards
persons or animals as your appliance gives o steam which can
cause burns.
-Do not let the mains cord and steam supply hose come into
contact with the hot soleplate of the iron.
-Keep your ngers or hand away from the soleplate when steam
is activated to avoid burns during ironing
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot
symbol marked on the appliance).
Caution
-Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean
process.
- Descale or calc clean the steam generator according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
-Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container and do not interrupt the process.
-Do not let the iron rest on its heel during the Calc-Clean process
as hot water comes out.
- After the calc-clean process, the calc-clean container becomes
hot. Wait approximately 5 minutes to cool down before you
touch it.
-The appliance must be used and placed on a at, heat-resistant
surface. When you place the iron on its stand, make sure that the
surface on which you place it is stable. Stand is the heel of the
iron or the part, which the iron is placed when at rest.
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Fully unwind the mains cord before you put the plug in the wall
socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become
extremely hot and may cause burns if touched. If you want to
move the steam generator, do not touch the iron platform.
-When you have nished ironing, when you clean the appliance,
when you ll or empty the steam generator and when you leave
the iron even for a short while: put the iron back on the iron
platform, switch o the appliance and remove the mains plug
from the wall socket.
-Do not add perfumed water, water from the tumble dryer,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water
leakage, brown staining or damage to your appliance.
-The plug must only be connected to a socket with the same
technical characteristics as plug.
-This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU).
-Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre
el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Lea atentamente el folleto de información importante y el manual
de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde ambos documentos
para consultarlos en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico.
El fabricante no acepta responsabilidad alguna por ningún uso
de carácter comercial o uso inapropiado o que no cumpla con las
instrucciones proporcionadas, y la garantía no se aplicará en dichos
casos.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua.
Advertencia
-No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación, el
tubo de distribución del vapor o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. En caso
de requerir reparación o mantenimiento, el aparato debe ser
inspeccionado por Philips, un centro de servicio autorizado por
Philips o por personal cualicado.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado
en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local.
- No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado a la
toma de corriente.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido instruidos o supervisados acerca del uso
del aparato y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
-Los niños a partir de 8años pueden limpiar el aparato y realizar
el proceso de eliminación de depósitos de cal o Calc Clean bajo
supervisión.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
-Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera del
alcance de niños menores de 8 años cuando el aparato esté
encendido o se esté enfriando.
-Maneje la plancha con cuidado y no dirija nunca el vapor hacia
personas o animales, ya que el vapor que desprende el aparato
puede provocar quemaduras.
-No permita que el cable de alimentación ni el tubo de
distribución del vapor entren en contacto con la suela caliente de
la plancha.
-Mantenga los dedos y las manos alejados de la suela cuando
el vapor esté activado para evitar quemaduras durante el
planchado.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
Es probable que las superficies se calienten durante el uso (en el
caso de planchas con símbolo de calor marcado en el aparato).
Precaución
- No deje el aparato desatendido durante el proceso de
eliminación de la cal.
-Elimine los depósitos de cal del generador de vapor o use la
función Calc-Clean según las instrucciones del capítulo “Limpieza
y mantenimiento”.
-Realice siempre el proceso Calc Clean con el depósito Calc Clean
y no interrumpa el proceso.
-No deje la plancha sobre su base de apoyo durante el proceso
Calc Clean, ya que saldrá agua caliente de la plancha.
-Una vez realizado el proceso Calc Clean, el depósito estará
caliente. Espere unos 5 minutos a que se enfríe antes de tocarlo.
-El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie
plana y resistente al calor. Cuando coloque la plancha sobre su
base, asegúrese de que la supercie en donde la va a poner sea
estable. El soporte es la base de apoyo de la plancha o la parte
por la que se coloca cuando no se utiliza.
-Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
-Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de
enchufarlo a la toma de corriente.
-La plataforma y suela de la plancha puede calentarse mucho
y, si se toca, puede provocar quemaduras. Si desea mover el
generador de vapor, no toque la plataforma de la plancha.
-Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato,
cuando llene o vacíe el generador de vapor o cuando deje la
plancha aunque solo sea por un momento; vuelva a colocar la
plancha sobre la plataforma, apague el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente.
- No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre,
almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al
planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni
otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de
agua, manchas marrones o daños en el aparato.
- El enchufe solo debe estar conectado a una toma de sus mismas
características.
- Este aparato es solo para uso doméstico.
* El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente
a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del
enchufe en materia.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
-Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
-Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips! Pour
proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importanteset
le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez les
deuxdocuments an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement.
En cas d’utilisation commerciale, d’utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant ne pourra être tenu
responsable et la garantie ne s’appliquera pas.
Danger
-Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Avertissement
-N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation,
le exible d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est
endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit. En cas de réparation ou
d’entretien, vous devez faire examiner l’appareil par Philips, un
CentreServiceAgréé Philips ou un technicien qualié.
-Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension secteur locale.
-Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
-Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui ont un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil ou qu’ils sont supervisés pour une
utilisation sécurisée et s’ils ont pris connaissance des dangers
encourus.
-Les enfants à partir de 8ans sont uniquement autorisés à
nettoyer l’appareil et à eectuer la procédure de détartrage ou
Calc-Clean sous le contrôle d’un adulte.
-Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
-Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il
refroidit.
- Maniez votre fer avec soin et ne dirigez jamais la vapeur vers des
personnes ou des animaux pour éviter qu’elle ne provoque des
brûlures.
-Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/cordon
d’arrivée de la vapeur et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle
est chaude.
- Éloignez vos doigts ou votre main de la semelle lorsque la
production de vapeur est activée pour éviter de vous brûler
pendant le repassage.
ATTENTION: surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour
les fers à repasser marqués par le symbole «chaud»).
Attention
-Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le traitement
Calc-Clean.
-Détartrez la centrale vapeur ou eectuez la procédure Calc-Clean
en suivant les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
-Exécutez toujours la procédure de détartrage Calc-Clean avec le
réservoir Calc-Clean sans l’interrompre.
- Ne laissez pas le fer sur son talon pendant la procédure de
détartrage Calc-Clean car de l’eau brûlante s’échappe de
l’appareil.
-La procédure de détartrage Calc-Clean fait chauer le réservoir
Calc-Clean. Attendez environ 5minutes qu’il refroidisse avant de
le manipuler.
-Lappareil doit être utilisé et placé sur une surface plane qui
résiste à la chaleur. Lorsque vous placez le fer à repasser sur sa
base, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le placez
est stable. La base correspond au talon du fer ou à la partie sur
laquelle le fer est placé lorsqu’il n’est pas utilisé.
-Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la
terre.
-Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le
brancher sur la prise secteur.
- La base du fer à repasser et sa semelle deviennent extrêmement
chaudes et peuvent donc provoquer des brûlures si vous les
touchez. Si vous souhaitez déplacer la chaudière, ne touchez pas
la base.
-Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez
l’appareil, que vous remplissez ou videz la centrale vapeur, ou
lorsque vous laissez le fer sans surveillance un bref instant, posez
le fer sur son support, éteignez l’appareil, puis débranchez-le du
secteur.
-N’ajoutez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge,
de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau
car ils peuvent entraîner des fuites d’eau, des taches marron ou
des dommages à votre appareil.
-La che doit être branchée uniquement sur une prise ayant les
mêmes caractéristiques techniques que la che.
-Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
-Ce symbole (Fig. 2) signie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
-Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au
rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au
rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support
ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HI5914-36R1 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

El Philips HI5914-36R1 es un centro de planchado con vapor que combina un potente rendimiento y una facilidad de uso excepcional, diseñada para brindar una experiencia de planchado sin esfuerzo.

Con una presión de vapor de hasta 5 bares y un potente golpe de vapor de hasta 320 g/min, el HI5914-36R1 puede eliminar incluso las arrugas más difíciles. Su suela SteamGlide Plus, altamente antiadherente, se desliza suavemente sobre cualquier tejido, lo que facilita el planchado incluso de las prendas más delicadas.

Además, el HI5914-36R1 cuenta con un sistema inteligente de apagado automático que apaga la plancha si no se utiliza durante 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en posición horizontal, lo que brinda tranquilidad y seguridad adicionales.