SPEEDLINK Matrix Quick Installation Guide

Categoría
Ratones
Tipo
Quick Installation Guide
QUICK INSTALL GUIDE VERS. 1.0
©2010 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and
the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All other trademarks
are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for
any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
MATRIX
DESKTOP LASER MOUSE – USB
SL-6385-SGY
SE DK
GR
1. Wtyczkę podłącz do wolnego portu USB w komputerze. Sterownik
instaluje się automatycznie i zaraz po tej operacji mysz jest gotowa do
pracy.
2. Za pomocą przełącznika rozdzielczości wybierz czułość czujnika
myszy. Dostępne są trzy poziomy czułości: wysoka (2.400dpi), średnia
(1.600dpi) i niska (800dpi). Wybrana czułość jest sygnalizowana przez
kolorowy wskaźnik LED.
3. Za pomocą przycisku „M“ można aktywować funkcję wielokliku myszy.
Po naciśnięciu tego przycisku, każde kolejne naciśnięcie lewego
przycisku myszy będzie odpowiadało podwójnemu kliknięciu. Po
kolejnym naciśnięciu przycisku „M“ naciśnięcie lewego przycisku
myszy będzie odpowiadać trzykrotnemu, a po jeszcze kolejnym -
czterokrotnemu kliknięciu.Kolejne naciśnięcie przycisku „M“ wyłącza
funkcję wielokliku.
PL
1. Työnnä liitin tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään. Ajuri asennetaan
automaattisesti, ja hiirtä voi käyttää pian sen jälkeen.
2. Dpi-kytkimellä voi säätää hiiren anturin herkkyyden. Valittavana on
kolme herkkyystasoa: korkea (2.400dpi), keski (1.600dpi) ja alhainen
(800dpi). Valittu herkkyys ilmoitetaan värillisellä LED-näytöllä.
3. „M“-painikkeella aktivoidaan hiiren Multiklick-toiminto. Kun painiketta
painetaan kerran, hiiren vasemman painikkeen napsauttaminen saa
aikaan kaksoisnapsautuksen. Kun „M“-painiketta painetaan uudelleen,
hiiren vasen painike suorittaa kolminkertaisen ja uuden M-painikkeen
painalluksen jälkeen nelinkertaisen napsautuksen. Uusi „M“-painikkeen
painallus ottaa Multiklick-toiminnon jälleen käytöstä.
FI
CZ
Technical support
If you require support, please use the support form on our website:
www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly:
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής
για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από
τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Λέιζερ
Αυτό το ποντίκι χρησιμοποιεί έναν αισθητήρα λέιζερ της
Κατηγορίας Ι σύμφωνα με το DIN EN 60825-1: 2008-05. Προσοχή
– αόρατη ακτινοβολία λέιζερ: το φως αυτού του αισθητήρα δεν είναι
ορατό για το ανθρώπινο μάτι και έχει διαβάθμιση μη επιβλαβούς
είδους. Ωστόσο υπό ορισμένες συνθήκες είναι δυνατό η απευθείας
επαφή του ματιού με το λέιζερ να μπορεί να προκαλέσει βλάβες
στην όραση. Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στην ακτίνα λέιζερ ή
στην ακτίνα αντανάκλασης και μην την κατευθύνετε ποτέ σε άλλα
άτομα ή σε επιφάνειες με δυνατότητα αντανάκλασης όπως π.χ.
σε καθρέφτες. Ποτέ μην κοιτάτε μέσω φακών, μικροσκοπίων
ή παρόμοιων συσκευών στην ακτίνα λέιζερ. Χειρισμοί
(τροποποιήσεις) στη διάταξη λέιζερ δεν επιτρέπονται. Αυτές οι
οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί
σε περίπτωση παράδοσης της διάταξης λέιζερ.
Πληκτρολόγια/Ποντίκια
Σε εξαιρετικά μεγάλης διάρκειας χρήση συσκευών εισαγωγής,
μπορεί να εμφανιστούν προβλήματα υγείας. Σε αυτή την
περίπτωση κάνετε διαλείμματα έως ότου ανακουφιστείτε από τις
ενοχλήσεις.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την
απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
GR
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen
liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden
loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,
asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Laser
Tässä hiiressä käytetään DIN EN 60825-1: 2008-05:n mukaista
luokan I lasersensoria. Huomio – näkymätöntä lasersäteilyä:
Sensorin valo on ihmissilmälle näkymätöntä ja se luokitellaan
vaarattomaksi. Kuitenkin tietyissä olosuhteissa laserin suora
kontakti silmään saattaa aiheuttaa näkövaurioita. Älä katso
koskaan suoraan tai heijastettuun lasersäteeseen, äläkä suuntaa
sitä koskaan toisia henkilöitä tai heijastavaa pintaa, kuten esim.
peiliä, kohti. Älä koskaan katso lasersäteeseen suurennuslasien,
mikroskooppien tai vastaavien laitteiden läpi. Laserlaitteen
muokkaus (muutokset) on kielletty. Tämä käyttöohje on säilytettävä
ja luovutettava edelleen laserlaitteen mukana.
Näppäimistö/hiiri
Syöttölaitteiden erittäin pitkäkestoinen käyttö voi aiheuttaa
terveydellisiä ongelmia. Silloin on pidettävä taukoja oireiden
lievittämiseksi.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä
siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
FI
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til
en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller
for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk,
eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Laser
Denne musen bruker en lasersensor i Klasse I etter DIN EN
60825-1: 2008-05. OBS – usynlig laserstråling: lyset fra denne
sensoren er ikke synlig for det menneskelige øyet, og regnes som
ufarlig. Likevel er det under visse forhold mulig at direkte kontakt
mellom laseren og øyet kan føre til synsskader. Se aldri direkte
inn i laserstrålen eller reeksjoner av den, og rett den aldri mot
andre mennesker eller reekterende overater som f.eks. speil. Se
aldri på laserstålen med lupe, mikroskop eller lignende apparater.
Manipulasjon (endringer) på laserinnretningene er ikke tillatt.
Denne bruksanvisningen skal oppbevares og følge med dersom
laserinnretningen gis videre til andre.
Tastatur/mus
Ved ekstremt lang bruk av inn-data apparater kan det oppstå
helseproblemer. Legg i så fall inn pauser for å lette på plagene.
Samsvarserklæring
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente
felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det
forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
NO
PL HU CZ
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera
PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek
nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania produktu.
Laser
W tej myszy zastosowano czujnik laserowy klasy I według
normy DIN EN 60825-1. Uwaga - niewidzialne promieniowanie
laserowe - światło tego czujnika jest niewidoczne dla ludzkiego
oka i jest zaklasykowane jako nieszkodliwe. Mimo to w pewnych
okolicznościach jest możliwe, że bezpośredni kontakt oka
ze światłem lasera może spowodować uszkodzenie wzroku.
Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio lub w odbity promień
lasera i nigdy nie należy kierować go na inne osoby ani na
przedmioty odbijające, jak np. lustra. Nigdy nie należy patrzeć
na promień lasera przy lupy, mikroskopy ani podobne przyrządy
optyczne. Manipulacje (przeróbki) urządzenia laserowego są
niedopuszczalne. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować i
dołączyć w razie przekazania lub odsprzedaży urządzenia.
Klawiatury/myszy
Skrajnie długotrwałe korzystanie z urządzeń do wprowadzania
może powodować problemy zdrowotne. W takim przypadku należy
zrobić przerwę aż do ustąpienia objawów.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).
W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł
zakłóceń.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó
készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a
termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha
az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Lézer
Ez az egér a DIN EN 60825-1: 2008-05 szerint I. osztályú lézeres
érzékelőt használ. Figyelem – láthatatlan lézersugárzás: az
érzékelő fénye az emberi szemnek láthatatlan és veszélytelennek
van besorolva. Ennek ellenére bizonyos körülmények között
lehetséges, hogy szemmel közvetlenül érintkezve a lézer látási
sérüléseket okozhat. Soha ne nézzen bele közvetlenül vagy
visszavert lézersugárba és soha ne irányítsa más személyre vagy
visszaverő felületre, mint pl. tükörre. Ne nézzen a lézersugárba
nagyítón, mikroszkópon vagy hasonló készüléken keresztül. A
lézerberendezés manipulációja (megváltoztatása) tilos. A jelen
használati utasítást őrizze meg és lézerberendezés továbbadása
esetén adja ezt is tovább.
Billentyűzet/egér
A beadó készülékek rendkívül hosszú használata esetén
egészségügyi panaszok léphetnek fel. Ebben az esetben tartson
egy kis szünetet a panaszok enyhítésére.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg
növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro
připojení na počítač. Firma J öllenbeck GmbH nepřebírá ručení
za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo
v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny
výrobcem.
Laser
Tato myš používá laserový senzor třídy I podle DIN EN 60825-1:
2008-05. Pozor – neviditelné laserové záření: Světlo tohoto
senzoru nelze spatřit lidským okem a je považováno za neškodné.
Přesto je možné za určitých okolností, že dojde k přímému záření
laseru do oka, které může zapříčinit postižení zraku. Nikdy se
nedívejte do přímého nebo reektujícího laserového paprsku
a necílte ním na jiné osoby nebo reektující povrchy, jako jsou
např. zrcadla. Do laserového paprsku se nikdy nedívejte přes
lupy, mikroskopy nebo podobné přístroje . Manipulace (změny) na
laserovém zařízení nejsou dovoleny. Tento návod k použití dobře
uchovejte a při předání laserového zařízení dál jej předejte také.
Klávesnice/myši
V případě extrémně dlouhého použití vstupních zařízení, může
dojít ke zdravotním problémům. V takovémto případě si udělejte
přestávku až do zmírnění potíží.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje
(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým
přístrojům.
NO
HU
1. Csatlakoztassa az USB-csatlakozót számítógépe szabad USB portjára.
A meghajtó magától telepítődik és az egér rövid időn belül már
használható is.
2. A dpi-átkapcsolóval válassza ki az egér érzékelőjének az
érzékenységét. Három érzékenységi fokozat áll rendelkezésére: nagy
(2.400 dpi), közepes (1.600 dpi) és alacsony (800 dpi). A kiválasztott
érzékenységet a színes LED kijelző mutatja.
3. Az „M“ gombbal kapcsolhatja be az egér multiklick funkcióját. Ha
egyszer nyomja meg ezt a gombot, a jövőben a bal egérgomb egyszeri
megnyomása dupla kattintást visz véghez. Ha újra megnyomja az
„M“ gombot, a bal egérgomb háromszoros és még az „M“ gomb még
egyszeri megnyomására négyszeres kattintást visz véghez. Ha még
egyszer megnyomja az „M“ gombot, akkor kikapcsol a multiklick funkció.
1. Koble kontakten til en leding USB-port på datamaskinen. Driveren
installeres automatisk og musen er straks klar til bruk.
2. Ved hjelp av dip-bryteren, velg følsomhet for musens sensor. Det er
tre mulige følsomhetstrinn: høy (2.400dpi), middels (1.600dpi) og lav
(800dpi). Valgt følsomhet vises ved hjelp av farget LED.
3. Ved hjelp av „M“ tasten aktiverer du multiklikk-funksjonen på musen.
Trykk en gang på denne tasten, og deretter dobbeltklikk på venstre
mustast. Trykk på „M“ tasten en gang til, trykk så på venstre mustast tre
ganger, og så ere klikk - etter enda et trykk på „M“ tasten. Enda et klikk
på „M“ tasten vl nå deaktivere multiklikk-funksjonen.
dpi
M
2
1600 dpi
2400 dpi
800 dpi
dpi-SWITCH
dpi
M
MULTICLICK
FUNCTION
1. Συνδέστε το βύσμα με μια ελεύθερη διασύνδεση USB του υπολογιστή
σας. Ο οδηγός εγκαθίσταται αυτόματα και το ποντίκι είναι μετά από λίγο
έτοιμο για χρήση.
2. Με το διακόπτη εναλλαγής dpi επιλέγετε την ευαισθησία του αισθητήρα
ποντικιού. Διατίθενται τρεις βαθμίδες ευαισθησίας: υψηλή (2.400dpi),
μεσαία (1.600dpi) και χαμηλή (800dpi). Η επιλεγμένη ευαισθησία
προβάλλεται μέσω της έγχρωμης ένδειξης LED.
3. Με το πλήκτρο „M“ ενεργοποιείτε τη λειτουργία Multiklick του ποντικιού.
Εάν πιέσετε αυτό το πλήκτρο μια φορά, μια πίεση στο αριστερό πλήκτρο
ποντικιού διεξάγει στη συνέχεια ένα διπλό κλικ. Εάν πιέσετε το πλήκτρο
„M“ εκ νέου, το αριστερό πλήκτρο ποντικιού διεξάγει ένα τριπλό κλικ
και μετά από περαιτέρω πίεση στο πλήκτρο „M“ διεξάγει ένα τετραπλό
κλικ. Μια νέα πίεση στο πλήκτρο „M“, απενεργοποιεί πάλι τη λειτουργία
Multiklick.
1. Zastrčte konektor USB do volného USB rozhraní na Vašem počítači.
Řídicí program je automaticky nainstalován, a krátce poté je myč
připravená k použití.
2. Přepínačem dpi zvolíte citlivost senzoru myši. K dispozici jsou tři stupně
citlivosti: vysoká (2.400 dpi), střední (1.600 dpi) a nízká (800 dpi).
Zvolená citlivost je indikována barevným LED displejem.
3. Klávesou „M“ aktivujete multiklick funkci myši. Stisknete-li jednou
tuto klávesu, tak se v budoucnu stiskem levé klávesy myši provede
dvojitý klik. Stisknete-li opět klávesu „M“, provede se levou klávesou
myši trojnásobný a po dalším stisknutí klávesy „M“ čtyřnásobný klik.
Opětovným stisknutím klávesy „M“ se multiklick funkce opět deaktivuje.
1. Sätt kontakten i en ledig USB-port på din dator. Drivrutinen installeras
automatiskt och kort därefter är musen klar att användas.
2. Med dpi-växlaren ställer du in känslighet för mussensorn. Känsligheten
kan ställas in i tre steg: hög (2.400dpi), medel (1.600dpi) och låg
(800dpi). Den känslighet som valts visas av färgen på lampan.
3. Med M-knappen aktiveras musens „multiklickfunktion“. Om du trycker
en gång på knappen kommer ett dubbelklick att utlösas varje gång du
vänsterklickar. Om du trycker på M-knappen en gång till blir resultatet
tre och efter ännu ett tryck fyra klickningar varje gång du trycker på
vänster musknapp. Med ännu ett tryck på M-knappen avaktiveras
multiklickfunktionen igen.
1. Forbind stikket med et ledigt USB-interface på din computer. Driveren
installeres automatisk og musen er hurtig klar til brug.
2. Med dpi-omskifteren udvælger du mussensorens følsomhed. Følgende
følsomhedstrin står til rådighed: høj (2.400dpi), medium (1.600dpi) og
lav (800dpi). Den udvalgte følsomhed vises via den farvede LED.
3. Med „M“-tasten aktiverer du musens multiklik-funktionen. Hvis du trykker
tasten en gang, udfører du i fremtiden et dobbeltklik hver gang du
trykker på venstre musetast. Hvis du igen trykker på „M“-tasten, udfører
venstre musetast et tredobbelt klik og efter et nyt tryk på „M“-tasten et
rdobbelt klik. Et nyt tryk på ”M”-tasten deaktiverer multiklik-funktionen.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di
input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo
del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Laser
Questo mouse è dotato di sensore laser della classe I ai
sensi della normativa DIN EN 60825-1: 2008-05. Attenzione!
Raggio laser invisibile: la luce di questo sensore non è
visibile all‘occhio umano e viene quindi considerata innocua.
Tuttavia in alcuni casi il contatto diretto dell‘occhio con
il laser può provocare danni alla vista. Non ssare mai
direttamente il raggio laser e non puntare mai il raggio
su persone o superci riettenti, come p.e. specchi. Non
guardare mai il raggio laser attraverso lenti di ingrandimento,
microscopi o simili. È vietato manipolare (modicare)
l‘impianto laser. Conservare le presenti istruzioni d‘uso e in
caso di cessione consegnarle insieme al dispositivo laser.
Tastiere/mouse
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute. In tal caso si consiglia di fare delle pause
per alleviare i disturbi.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
IT
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования в
качестве устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck
GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или
травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Лазер
Эта мышка использует лазерный датчик класса 1 по
DIN EN 60825-1: 2008-05. Внимание – невидимые лучи
лазера: Свет этого датчика невидим для человеческого
глаза и классифицируется как безопасный.
Несмотря на это при определенных обстоятельствах
непосредственный контакт глаза с лазером может
привести к ухудшению зрения. Никогда не смотрите
прямо на луч лазера и никогда не направляйте его на
других лиц или отражающие поверхности, например,
зеркало. Никогда не смотрите на луч лазера через лупу,
при помощи микроскопа или других похожих устройств.
Манипуляции (изменения) на лазерном устройстве
недопустимы. Эту инструкцию по эксплуатации нужно
хранить и передавать другим лицам вместе с лазерным
устройством.
Клавиатуры/мышки
При очень длительном использовании устройств ввода
могут возникнуть проблемы со здоровьем. Делайте
перерывы.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
RU
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat
och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar
för skador på produkt eller person som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten
använts för syften som inte motsvarar tillverkarens
anvisningar.
Laser
Den här musen använder en klass I lasersensor enl. DIN
EN 60825-1: 2008-05. Akta – osynlig laserstrålning: Ljuset
från den här sensorn är osynligt och anses inte vara skadligt
för det mänskliga ögat. Under vissa omständigheter nns
det ändå risk att direktkontakt mellan öga och laser kan
orsaka synskador. Titta aldrig direkt in i laserstrålen eller
reektionen av den och rikta den aldrig mot andra personer
eller reekterande föremål som t ex speglar. Titta aldrig på
laserstrålen genom förstoringsglas, mikroskop eller liknande.
Det är förbjudet att manipulera (ändra) laseranordningen. Ta
väl vara på den här bruksanvisningen och lämna över den
tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon
annan person.
Tangentbord/Möss
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till
problem med hälsan. Lägg i så fall in pauser tills besvären
lindras.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
SE
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for
tilslutning til en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt
for skader på produktet eller personskader på grund af
uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller
anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens
anvisninger.
Laser
Musen anvender en lasersensor af klasse I iht. DIN EN
60825-1: 2008-05. Giv agt – usynlige laserstråler: Sensorens
lys er ikke synligt for menneskers øjne og er klassiceret
som ufarligt. Under specielle betingelser er det alligevel
muligt, at en direkte kontakt med øjnene kan forårsage
synsskader. Se aldrig direkte in i laserstrålen og vend
strålen aldrig imod andre personer eller reekterende
overader, som f.eks. spejle. Se aldrig ind i laserstrålen
igennem forstørrelsesapparater, som f.eks. forstørrelsesglas,
mikroskoper eller lignende. Manipulation (ændringer) på
laseranordningen er forbudt. Denne brugervejledning skal
opbevares og gives videre hvis laseranordningen gives
videre.
Tastaturer/muse
Ved ekstrem lange brugstider af indtastningsenheder kan
der opstå problemer med sundheden. Tag i dette tilfælde en
pause indtil lidelsen lettes.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter
eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser
af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
DK
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş
aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Lazer
Bu farede DIN EN 60825-1 uyarınca I. sınıf lazer
kullanılmıştır: 2008-05. Dikkat – görünmeyen lazer ışını:
Bu sensörün ışığı insan gözleri tarafından algılanmaz
ve zararsız olarak ayarlanmıştır. Yine de belirli koşullar
altında gözlere doğrudan temas etmesi durumunda görme
bozukluklarına yol açması mümkündür. Asla doğrudan veya
yansımalı lazer ışınına bakmayın ve hiçbir zaman başka
kişilere veya örneğin ayna gibi yansıtıcı nesnelere doğru
tutmayın. Asla büyüteç, mikroskop veya benzer cihazlarla
lazer ışınına bakmayın. Lazer tertibatında manipülasyonlar
(değişiklikler) yapılmasına izin verilmez. Bu kullanım kılavuzu
muhafaza edilmeli ve lazer tertibatının başkalarına verilmesi
durumunda birlikte teslim edilmelidir.
Klavyeler/Fareler
Giriş aygıtlarının çok uzun kullanılması durumunda sağlık
sorunları meydana gelebilir. Bu durumda şikayetleriniz
geçene kadar ara verin.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
TR
EN DE FR NL
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts no
liability whatsoever for any damage to this product or injuries
caused due to careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes not recommended
by the manufacturer.
Laser
This mouse uses a CLASS I laser sensor that complies
with DIN EN 60825-1: 2008-05. WARNING – invisible laser
radiation: the light from this sensor is invisible to human
eyes and is classied as being harmless. Despite this, under
certain circumstances pointing the laser directly at the eyes
may cause blindness. DO NOT look at a direct or reected
laser beam and NEVER aim it at others or reective surfaces
such as mirrors; never look at the laser beam through
magnifying glasses, microscopes or similar devices. DO
NOT attempt to make any adjustment to the laser unit. This
guide MUST be retained and passed on if the laser device is
given to someone else.
Keyboards/mice
Extended use of input devices may cause health problems;
take regular breaks to alleviate these.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
EN
1. Plug the USB connector into any free USB port on your computer.
The driver will be installed automatically and the mouse will be ready
to use shortly after that.
2. Use the dpi switch to set the sensitivity of the mouse sensor. You
can choose between three sensitivity levels: high (2,400dpi), medium
(1,600dpi) and low (800dpi). The colour LED indicators show what
sensitivity level is selected.
3. Press the M button to activate the mouse’s Multiclick function. Press
this button once and the left mouse button will execute a double-click
each time it is pressed. Press the M button again and the left mouse
button will execute a triple-click – and a quadruple-click if the M
button is pressed again. A further press of the M button deactivates
the Multiclick function.
DE
1. Verbinden Sie den Stecker mit einer freien USB-Schnittstelle Ihres
Rechners. Der Treiber wird automatisch installiert und die Maus ist
kurz darauf einsatzbereit.
2. Mit dem dpi-Umschalter wählen Sie die Empndlichkeit des
Maussensors. Drei Empndlichkeitsstufen stehen zur Verfügung:
hoch (2.400 dpi), mittel (1.600 dpi) und niedrig (800 dpi). Die
gewählte Empndlichkeit wird durch die farbige LED-Anzeige
angegeben.
3. Mit der „M“-Taste aktivieren Sie die Multiklick-Funktion der Maus.
Drücken Sie diese Taste einmal, führt künftig ein Druck auf die linke
Maustaste einen Doppelklick aus. Drücken Sie die „M“-Taste erneut,
führt die linke Maustaste einen Dreifach- und nach einem weiteren
Druck auf die „M“-Taste einen Vierfach-Klick aus. Ein erneuter Druck
auf die „M“-Taste deaktiviert die Multiklick-Funktion wieder.
FR
1. Reliez la che à une prise USB libre de votre ordinateur. Le pilote est
installé automatiquement et la souris est alors prête à l‘emploi.
2. Le commutateur dpi vous permet de régler la sensibilité du capteur.
Vous disposez de trois niveaux de sensibilité : élevée (2.400 dpi),
moyenne (1.600 dpi) ou réduite (800 dpi). La sensibilité réglée est
indiquée par la couleur des LED.
3. Le bouton « M » vous permet d‘activer la fonction multiclic de la
souris. Si vous appuyez une fois sur ce bouton, une pression sur le
bouton gauche de la souris équivaudra à l‘avenir à un double-clic. Si
vous appuyez à nouveau sur le bouton « M », le bouton gauche de
la souris effectuera un triple-clic ; si vous appuyez une fois de plus
sur le bouton « M », le bouton gauche effectuera un quadruple-clic.
Appuyez à nouveau sur le bouton « M » pour désactiver la fonction
multiclic.
NL
1. Sluit de kabel aan op een vrije USB-poort van de computer. Het
stuurprogramma wordt automatisch geïnstalleerd en de muis is
vervolgens na enige ogenblikken gereed voor gebruik.
2. Met de dpi-schakelaar bepaalt u de gevoeligheid van de muis. U kunt
kiezen uit drie gevoeligheden: hoog (2.400dpi), middel (1.600dpi) en
laag (800dpi). De geselecteerde gevoeligheid wordt aangegeven met
de kleuren-LED.
3. Met de knop „M“ activeert u de Multiklick-functie van de muis. Als u
één keer op de knop drukt, wordt vanaf dat moment met één keer
klikken met de linkermuisknop een dubbelklik uitgevoerd. Drukt u
nog een keer op de knop „M“, dan wordt één keer klikken met de
linkermuisknop geïnterpreteerd als een driedubbele klik; nog een
keer drukken op de knop „M“ leidt tot een vierdubbele klik. Een vierde
keer drukken op de knop „M“ schakelt de Multiklick-functie weer uit.
ES
1. Conecta el cable a un puerto USB que esté libre en tu ordenador.
El controlador se instala automáticamente y puedes utilizarlo
inmediatamente.
2. Con el conmutador dpi selecciona la sensibilidad del ratón. Existen
tres niveles de sensibilidad: alta (2.400dpi), media (1.600dpi) y baja
(800dpi). La sensibilidad seleccionada se indica mediante el LED
de color.
3. Con el botón „M“ se activa la función Multiclic del ratón. Pulsando
una vez este botón, una pulsación del botón izquierdo ejecuta desde
ese momento un doble clic. Si vuelves a pulsar el botón „M“, el botón
izquierdo ejecuta un clic triple y si lo vuelves a pulsar „M“ se ejecuta
un clic cuádruple. Si vuelves a pulsar una vez más „M“ se desactiva
la función multiclic en su totalidad.
IT
1. Collegare il connettore ad una porta USB libera del computer. Il driver
si installa automaticamente e poco dopo il mouse è pronto per l‘uso.
2. Selezionare la sensibilità del sensore del mouse con il commutatore
dpi. Sono disponibili tre livelli di sensibilità: alto (2.400 dpi), medio
(1.600 dpi) e bassi (800 dpi). Il LED colorato indica la sensibilità
selezionata.
3. Premere il tasto „M“ per attivare la funzione multiclick del mouse.
Premendo il tasto una volta, una pressione sul tasto sinistro del
mouse esegue un doppio click. Premendo nuovamente il tasto „M“, il
tasto sinistro del mouse esegue un click triplo e dopo aver premuto
ancora il tasto „M“ un quadruplo click. Premere nuovamente il tasto
„M“ per disattivare la funzione multi click.
TR
1. Fişi bilgisayarınızdaki boş bir USB arabirimine bağlayın. Sürücünün
kurulumu otomatik gerçekleşir ve fare kısa süre içinde kullanıma
hazır duruma gelir.
2. dpi dönüştürücüsü ile fare sensörünün hassasiyetini seçin. Üç adet
hassasiyet kademesi bulunur: yüksek (2.400dpi), orta (1.600dpi)
ve düşük (800dpi). Seçili hassasiyet renkli LED gösterge üzerinden
belirtilir.
3. „M“ tuşuyla farenin Multiklick fonksiyonunu etkinleştirirsiniz. Bu tuşa
bir kez bastığınızda, artık her tek tıklamayla sol fare tuşu çift tıklama
işlemini uygular. „M“ tuşuna tekrar bastığınızda sol fare tuşu üçlü
tıklama ve tekrar bastığınızda dörtlü tıklama işlemini uygular. „M“
tuşuna bir kez daha bastığınızda Multiklick fonksiyonu tekrar devre
dışı bırakılır.
RU
1. Соедините штекер со свободным USB-портом компьютера.
Драйвер автоматически инсталлируется и вскоре после этого
мышка готова к эксплуатации.
2. При помощи переключателя dpi выбирается чувствительность
датчика мышки. Имеется три диапазона чувствительности:
высокая (2.400 dpi), средняя (1.600 dpi) и низкая (800
dpi). Выбранная чувствительность индицируется цветным
светодиодом.
3. Кнопкой „M“ активируется функция Multiklick мышки. Если нажать
эту кнопку один раз, одно нажатие левой кнопки мышки будет
выполнять двойной клик. Если еще раз нажать кнопку „M“, левая
кнопка мышки будет выполнять тройной клик, а после еще одного
нажатия кнопки „M“ - четверной клик. Еще одно нажатие кнопки
„M“ выключает функцию Multiklick.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor
aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het
product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Laser
Deze muis maakt gebruik van een klasse I lasersensor
conform DIN EN 60825-1: 2008-05. Let op – onzichtbaar
laserlicht: het licht van deze sensor is voor het menselijk
oog niet waarneembaar en wordt gekwaliceerd als
onschadelijk. Desondanks is het onder bepaalde
omstandigheden mogelijk dat een direct contact tussen
oog en laser kan leiden tot gezichtsverlies. Kijk nooit direct
in de laserstraal of in de weerspiegeling daarvan en richt
de laserstraal nooit op andere personen of reecterende
oppervlakken, zoals spiegels. Kijk nooit door een loep,
een microscoop of vergelijkbare apparaten en toestellen in
de laserstraal. Het is niet toegestaan de laserinstallatie te
manipuleren (veranderingen aan te brengen). Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en geef hem mee als de laserinstallatie
in andere handen overgaat.
Toetsenborden/Muizen
Bij extreem lang gebruik van invoerapparaten kunnen er
gezondheidsproblemen optreden. Neem in dat geval pauzes
in acht om de klachten te voorkomen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op
de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat
geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Laser
Diese Maus verwendet einen Lasersensor der Klasse I
nach DIN EN 60825-1: 2008-05. Achtung – unsichtbare
Laserstrahlung: Das Licht dieses Sensors ist für das
menschliche Auge nicht sichtbar und als harmlos eingestuft.
Trotzdem ist es unter bestimmten Umständen möglich, dass
direkter Kontakt des Auges mit dem Laser Sehschäden
verursachen kann. Schauen Sie niemals in den direkten
oder reektierten Laserstrahl und richten Sie ihn niemals
auf andere Personen oder reektierende Oberächen wie z.
B. Spiegel. Schauen Sie niemals durch Lupen, Mikroskope
oder ähnliche Geräte in den Laserstrahl. Manipulationen
(Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei
Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Tastaturen/Mäuse
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann
es zu gesundheitlichen Problemen kommen. Legen Sie in
diesem Fall Pausen bis zur Linderung der Beschwerden ein.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
störenden Geräten zu vergrößern.
Cadre d‘utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de
dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Laser
Cette souris utilise un capteur laser de classe 1 selon la
norme DIN EN 60825-1: 2008-05. Attention – rayonnement
laser invisible : la lumière de ce capteur n’est pas visible
pour l’œil humain et est considérée comme inoffensive.
Toutefois, il est possible que le contact visuel direct avec
le laser entraîne dans certaines conditions des lésions
oculaires. Ne regardez jamais directement le rayon laser
ni sa réexion et ne dirigez jamais le rayon sur d’autres
personnes ou sur des surfaces rééchissantes, telles que
des miroirs. Ne regardez jamais le rayon laser à la loupe,
au microscope ou avec des appareils similaires. Toute
manipulation (modication) du dispositif laser est interdite.
Conservez ce mode d‘emploi et remettez-le au nouvel
utilisateur si vous cédez le dispositif laser.
Claviers/souris
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de
saisie peut entraîner des troubles. Dans ce cas, faites des
pauses jusqu‘à ce que les problèmes disparaissent.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
dpi
M
2
1600 dpi
2400 dpi
800 dpi
dpi-SWITCH
dpi
M
MULTICLICK
FUNCTION
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador
como dispositivo de inserción. Jöllenbeck GmbH no asume
la garantía por daños causados al producto o lesiones
de personas debidas a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Láser
Este ratón utiliza un sensor láser de la clase I según
norma DIN EN 60825-1: 2008-05. Atención – rayo láser
no visible: La luz de este sensor no es apreciable para
el ojo humano y calicada como inocua. Aun así, dadas
ciertas circunstancias, el contacto directo de la vista con el
láser puede ser causa de daños oculares. No mires nunca
directamente en el rayo láser o un láser reejado, ni lo
dirijas tampoco nunca hacia otras personas o supercies
que lo reejen, p. ej. espejos. No mires tampoco el láser a
través de aparatos de aumento como lupas y microscopios o
similares. Manipulación (modicaciones) en el aparato láser
no son tolerables. Guardar estas instrucciones y entregarlas
posteriormente si se cede a otra persona el dispositivo láser.
Teclados/Ratones
Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción
de datos puede acarrear problemas de salud. Cuando
sea así, haz pausa hasta que notes que desaparecen tus
dolores o tensiones.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales
parasitarias que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Matrix Quick Installation Guide

Categoría
Ratones
Tipo
Quick Installation Guide

en otros idiomas