Echo PB-755ST Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Soplador motorizado
Manual del operador
MODELO: PB-755S H
PB-755S T
X753003327
06/13
X7531122707
ADVERTENCIA
Los usuarios de este equipo corren el riesgo de lesionarse si se usa
indebidamente la unidad o no se siguen las precauciones de seguridad. ECHO
proporciona un manual del operador. Se deben leer y entender ambos para llevar
a cabo una operación segura y apropiada. De no hacer esto se pueden producir
lesiones graves.
2
Copyright© 2013 por Echo, Incorporated
Todos los derechos reservados
tabla de materiaS
Introducción ...................................................................... 2
- Manual del operador .................................................. 2
Seguridad .......................................................................... 3
- Símbolos de seguridad e información importante
del manual .................................................................. 3
- Símbolos internacionales ........................................... 3
- Condición personal y equipos de seguridad .............. 4
- Equipos ...................................................................... 6
Control de emisiones ......................................................... 6
Descripción ....................................................................... 7
Contenido ....................................................................... 11
Montaje ........................................................................... 12
- Instale los tubos del soplador (PB-755SH) ............. 12
- Instale los tubos del soplador (PB-755ST) ............. 13
Operación ........................................................................ 14
- Combustible ............................................................. 14
- Arranque de un motor en frío .................................. 16
- Arranque del motor caliente .................................... 17
- Parada del motor ...................................................... 17
- Operación del soplador ............................................ 18
Mantenimiento .........................................................19
- Niveles de habilidad .........................................19
- Intervalos de mantenimiento .............................19
- Filtro de aire ......................................................20
- Filtro de combustible ........................................20
- Bujía ..................................................................21
- Sistema de enfriamiento ...................................21
- Sistema de escape .............................................22
- Ajuste del carburador ........................................23
- Operación a grandes altitudes ........................23
Localización y reparación de fallas ..........................24
Almacenamiento ......................................................25
Especicaciones .......................................................26
Declaración de garantía ............................................24
Información de servicio ...........................................32
Piezas/número de serie .............................................32
- Servicio .............................................................32
- Asistencia al cliente de ECHO .........................32
- Tarjeta de garantía .............................................32
- Manuales adicionales o de repuesto .................32
- Instrucciones para pedir manuales ....................32
Las especicaciones, descripciones y material ilustra-
tivo de esta publicación son exactos en el momento
de esta publicación, pero están sujetos a cambios sin
previo aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos
y accesorios opcionales y es posible que no incluyan
todos los equipos estándar.
introducción
Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una larga duración
y seguridad en el trabajo. Lea y entienda este manual. Verá que es fácil de usar y está lleno de recomendaciones de oper-
ación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
el manual del operador
Guárdelo en un lugar seguro como futura referencia. Contiene especi-
caciones e información para la seguridad, operación, arranque, parada,
mantenimiento, almacenamiento y montaje especícos de este pro-
ducto.
3
Soplador motorizado
m
anual del operador
Seguridad
SímboloS
e información importante del manual de Seguridad
Símbolo
descripción/aplicación
Forma de los
símbolos
SímboloS internacionaleS
Símbolo
descripción/aplicación
Forma de los
símbolos
Símbolo
descripción/aplicación
Forma de los
símbolos
Lea y entienda el op-
erador del manual.
Símbolo
descripción/aplicación
Forma de los
símbolos
Protéjase los ojos,
oídos y cabeza.
Supercie
caliente
Seguridad/Alerta
NO deje que haya llamas
o se produzcan chispas
cerca del combustible.
Mezcla de combus-
tible y aceite
Seccionado de los
dedos
Protéjase las manos.
Use las dos manos.
Lleve calzado
resistente a las
resbaladuras.
NO fume cerca del
combustible.
Parada de emer-
gencia
Ajuste del car-
burador
- Mezcla de baja
velocidad
Ajuste del car-
burador
- Velocidad en vacío
Encendido
CONECTADO/
DESCONECTA-
DO
Control del estran-
gulador
"marcha"
posición
(Estrangulador
Abierto)
Control del estran-
gulador
"arranque en frio"
posición
(Estrangulador
Cierre)
condición perSonal y equipoS de Seguridad
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que signican
para usted.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Este símbolo signica que está prohibida la
acción especíca mostrada. De no hacer caso
de estas prohibiciones se pueden producir
lesiones graves o mortales.
NOTA
Este mensaje proporciona recomendaciones para el
uso, cuidado y mantenimiento de la unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información nec-
esaria para la protección de la unidad.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con
la palabra “ADVERTENCIA” llama la atención sobre
una acción o condición que PUEDE causar lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCÍON
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la
palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre una
acción o condición que puede ocasionar lesiones person-
ales menores o moderadas si no se evita.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la
palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción
o condición que CAUSARÁ lesiones personales graves
o la muerte si no se evita.
Cebador
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta
velocidad
ADVERTENCIA
Los usuarios de esta unidad corren el riesgo de lesionarse si se usa indebidamente o no se siguen las precauciones de
seguridad. Se debe llevar ropa y equipos de seguridad apropiados al operar esta unidad.
4
Condición física
Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas
no sean buenas:
• si está cansado o enfermo,
• si está tomando medicinas,
• si ha tomado alcohol o está drogado.
Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones
físicas y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos
ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidad.
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio
pesado para poder asir mejor la empuñadura de unidad.
Los guantes también reducen la transmisión de las vibra-
ciones de la máquina a las manos.
Protección respiratoria
Lleve una máscara para protegerse contra el polvo.
Protección de los oídos
ECHO recomienda protegerse los oídos siempre que se
use la unidad.
Vibraciones y frío
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos,
debido a la exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar sensaciones de
hormigueo y escozor seguidas por una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda encarecidamente
respetar las precauciones siguientes, ya que se desconoce la exposición mínima que puede provocar esta indisposición.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies,
tobillos, manos y muñecas.
Mantenga una buena circulación de la sangre realizando ejerci-
cios vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el
trabajo y también no fumando.
Limite las horas de operación. Trate de ocupar los días con traba-
jos que no requieran la operación del soplador u otros equipos de
mano impulsados.
Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e hinchazón de los de-
dos seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte
con un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Ropa apropiada
Lleve puesta ropa ajustada y duradera;
Los pantalones deben ser largos y las camisas deber
ser de manga larga.
NO LLEVE PANTALONES CORTOS,
NO LLEVE CORBATAS, BUFANDAS, ARTÍCU-
LOS DE JOYERÍA, o ropa con artículos sueltos o
colgando que puedan engancharse en piezas móviles
o en la vegetación.
Lleve guantes de trabajo antideslizantes.
Lleve puestos zapatos de trabajo fuertes con suelas anti-
deslizantes;
NO LLEVE ZAPATOS ABIERTOS POR DELAN-
TE,
NO OPERE LA UNIDAD DESCALZO.
Lleve guantes de trabajo antideslizantes. No acerque el
cabello largo al motor y de aire. Conserva el pelo con el
sombrero o la red de pelo.
Tiempo húmedo y caluroso
La ropa protectora gruesa puede aumentar la fatiga del
operador y causar malestar debido al calor. Planee el tra-
bajo pesado a primeras horas de la mañana o a últimas ho-
ras de la tarde cuando las temperaturas sean más frescas.
ADVERTENCIA
Los componentes de encendido de esta máquina generan un campo electromagnético durante la operación que puede
interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con marcapasos
deben consultar con su médico y el fabricante del marcapasos antes de hacer funcionar esta máquina. A falta de esta
información, ECHO no recomienda el uso de productos ECHO por parte de cualquier persona que tenga un marcapa-
sos.
5
Soplador motorizado
m
anual del operador
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos
Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolo-
res, hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo de lo anterior
es el síndrome del túnel carpiano, que puede ocurrir cuando se inama la muñeca y aprieta un nervio vital que atraviesa
la zona. Algunas personas creen que la exposición prolongada a las vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel
carpiano. Este síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano, haga lo siguiente:
Trate de no usar la muñeca en posición doblada, extendida o
torcida. En vez de eso, trate de mantener una posición recta de la
muñeca. También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el pulgar y
el índice.
Tómese descansos periódicos para reducir al mínimo la repetición
y descansar las manos.
Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el movimiento
repetitivo.
Haga ejercicios para fortalecer los músculos de las manos y los
brazos.
Deje de usar inmediatamente todos los equipos impulsados y
acuda a un doctor si siente hormigueo, entumecimiento o dolores
en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diag-
nostiquen estas indisposiciones, mayor será la probabilidad de
prevenir daños permanentes en los nervios y músculos.
PELIGRO
No opere este producto en interiores o áreas indebidamente venti-
ladas. El escape del motor contiene emisiones venenosas y puede
causar lesiones graves o mortales.
Lea los manuales
Proporcione a todos los usuarios de este equipo un ejemplar del
manual del operador.
Despeje el área de trabajo
Se debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15
m (50 pies) cuando se esté usado el unidad.
Tenga en cuenta las condiciones del viento: evite las puertas y
ventanas abiertas.
No apunte el soplador a personas o animales.
Agarre bien la unidad
Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos con
los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras.
Mantenga una buena postura
Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que
de pie sobre supercies resbaladizas, desiguales o inestables. No
trabaje en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares
alejados.
Evite las supercies calientes
Asegúrese de que no haya nunca partículas inamables en el área
de escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente
después de la misma.
6
equipoS
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios ECHO aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de acce-
sorios no aprobados. ECHO, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o acceso-
rios que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad indicadas
en este manual y en el manual de seguridad.
Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos ojos o que falten. Apriete o reemplace según sea
necesario.
No use el soplador si falta alguna pieza o está dañada.
Las reparaciones debe hacerlas sólo un distribuidor de servicio ECHO autorizado.
No use ningún accesorio o pieza de repuesto a menos que se recomiende en el manual del operador.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos
de todas las aberturas.
Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo
antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debidamente mon-
tadas en la unidad.
No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las piezas
móviles no sean visibles por las aberturas.
ADVERTENCIA
Compruebe el sistema de combustible para ver si tiene fugas debido a daños en el tanque, especialmente si se deja
caer la unidad. Si se descubren daños o fugas, no use la unidad, ya que se pueden producir lesiones personales
graves o daños materiales. Encargue la reparación de la unidad a un distribuidor de servicio autorizado antes de
usarla.
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste
es un EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía por
FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO
(PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de 50 o 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certi-
cando que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables de siempre que
se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este
manual.
control de emiSioneS
EPA 2010 y posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones del motor es EM (modicación del
motor) y si el penúltimo carácter de la familia de motores que aparece en
la etiqueta de información sobre el control de emisiones (ejemplo a con-
tinuación) es “C”, “K”, o “T”, el sistema de control de emisiones es EM y
TWC (catalizador de 3 vías). El sistema de control de emisiones del tanque
y tubería de combustible es EVAP (emisiones evaporatorias). Las emisiones
evaporatorias en los modelos de California pueden aplicar sólo a los tanques
de combustible.
(eScape y evaporativo)
7
Soplador motorizado
m
anual del operador
74 Categoría III
dB(A)
Midió en 15 m (50 pies.) por ANSI B175.2
Calcomanías de caliente (cerca
del silenciador)
Calcomania de advertencia general (ubicada en la cubierta del soplador)
Calcomania de ruido (ubicada en la cubierta del soplador)
deScripción
PB-755SH
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda
y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor
ECHO. Vea las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener información especíca.
1
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
4
5
8
1. BUJÍA - Suministra la chispa para inamar la mezcla de combustible.
2. CALCOMANÍA DE SEGURIDAD - Indica las precauciones de seguridad importantes.
3. SILENCIADOR APAGACHISPAS O SILENCIADOR APAGACHISPAS CON CATALIZADOR -El silen-
ciador o silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que
salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inamables en el
área de escape.
4. ESTRANGULADOR - Mueva la palanca hacia ARRIBA para cerrar el estrangulador ( ) (posición de ar-
ranque) y para efectuar paradas de emergencia. Mueva hacia ABAJO para abrir el estrangulador ( ) (posición de
marcha).
5. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible Y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente
de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
6. ASA DEL MOTOR DE ARRANQUE DE REBOBINADO - Tire lentamente del asa de rebobinado hasta que se
engrane el motor de arranque, y a continuación hágalo de forma rápida y rme. Cuando arranque el motor, ponga
el asa lentamente en su posición inicial. NO deje que el asa vuelva rápidamente a su posición inicial, ya que de lo
contrario se producirán daños.
7. TANQUE DEL COMBUSTIBLE - Contiene el combustible y el ltro del combustible.
8. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella el tanque de combustible.
9. FILTRO DE AIRE - Contiene el elemento del ltro de aire reemplazable.
10. EMPUÑADURA - Gira hacia abajo para tener acceso al control del acelerador. Cargado por resorte para una oper-
ación exible.
11. TUBOS DEL SOPLADOR - El sistema exclusivo de traba rme.
12. ARNÉS PARA EL HOMBRO - Se usa para sujetar la unidad a la espalda del operador. Las correas son ajustables.
13. PALANCA DE POSICIÓN DEL ACELERADOR/INTERRUPTOR DE PARADA - Combinación de inter-
ruptor de parada y palanca de acelerador de velocidad variable. Cuando la palanca se mueve completamente hacia
adelante, el soplador está en la posición completamente abierta. Cuando la palanca se mueve hacia atrás hasta el
tope, el soplador está en marcha en vacío. El soplador se detendrá cuando la palanca se mueva hacia atrás pasado el
tope de marcha en vacío.
9
Soplador motorizado
m
anual del operador
17
16
3
6
5
4
7
8
9
12
2
10
1
11
13
14
15
74 Categoría III
dB(A)
Midió en 15 m (50 pies.) por ANSI B175.2
Calcomanías de caliente (cerca
del silenciador)
Calcomania de advertencia general (ubicada
en la cubierta del soplador)
Calcomania de ruido (ubicada en la cubierta
del soplador)
PB-755ST
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda
y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor
ECHO. Vea las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener información especíca.
10
1. BUJÍA - Suministra la chispa para inamar la mezcla de combustible.
2. CALCOMANÍA DE SEGURIDAD - Indica las precauciones de seguridad importantes.
3. SILENCIADOR APAGACHISPAS O SILENCIADOR APAGACHISPAS CON CATALIZADOR -El silen-
ciador o silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que
salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inamables en el
área de escape.
4. ESTRANGULADOR - Mueva la palanca hacia ARRIBA para cerrar el estrangulador ( ) (posición de ar-
ranque) y para efectuar paradas de emergencia. Mueva hacia ABAJO para abrir el estrangulador ( ) (posición de
marcha).
5. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible Y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente
de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
6. ASA DEL MOTOR DE ARRANQUE DE REBOBINADO - Tire lentamente del asa de rebobinado hasta que se
engrane el motor de arranque, y a continuación hágalo de forma rápida y rme. Cuando arranque el motor, ponga
el asa lentamente en su posición inicial. NO deje que el asa vuelva rápidamente a su posición inicial, ya que de lo
contrario se producirán daños.
7. TANQUE DE COMBUSTIBLE - Contiene combustible y ltro de combustible.
8. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella el tanque de combustible.
9. FILTRO DE AIRE - Contiene el elemento del ltro de aire reemplazable.
10. PALANCA DE POSICIÓN DEL ACELERADOR - Tire hacia atrás de la palanca para aumentar la velocidad del
motor. Las arandelas de fricción mantienen el ajuste de la palanca del acelerador.
11. INTERRUPTOR DE PARADA - Deslice el interruptor montado en la parte superior de la empuñadura. Muévalo
hacia adelante para hacerlo funcionar y hacia atrás para parar.
12. EMPUÑADURA - Es usada por el operador para dirigir y controlar el caudal de aire.
13. ARNÉS PARA EL HOMBRO - Se usa para sujetar la unidad a la espalda del operador. Las correas son ajustables.
14. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante
la aceleración, pulse el gatillo gradualmente para lograr la mejor técnica de operación.
15. PERILLA DE TRABA - Permite al operador ajustar la posición de la empuñadura para lograr una comodidad y
control óptimos.
16. TUBOS DEL SOPLADOR - El sistema exclusivo de traba rme.
17. TUBO FLEXIBLE - Permite una gama completa de movimiento.
11
Soplador motorizado
m
anual del operador
contenido
PB-755SH
___ 1 - Cabezal de impulsión
___ 1 - El tubo exible
___ 1 - El tubo con articulación giratoria
___ 1 - El tubo recto
___ 1 - El tubo recto
___ 1 - Manual del operador
___ 1 - Declaración de Garantía de Control de Emisiones
___ 1 - Tarjeta de registro de la garantía
___ 1 - Bolsa de plástico
__ 2 - Abrazaderas con tornillos
_ 1 - Mango
___ 1 - 6x45 Perno
___ 1 - Arandela 6
___ 1 - Tuerca de mariposa
PB-755ST
___ 1 - Cabezal de impulsión
___ 1 - El tubo exible
___ 1 - El tubo con articulación giratoria
___ 1 - El tubo recto
___ 1 - El tubo recto
___ 1 - Manual del operador
___ 1 - Declaración de Garantía de Control de Emisiones
___ 1 - Tarjeta de registro de la garantía
___ 1 - Bolsa de plástico
___ 2 - Abrazaderas con tornillos
___ 1 - Guía
12
montaje
PB-755SH
ADVERTENCIA
No realice nunca procedimientos de mantenimiento o montaje con
el motor en marcha, ya que se pueden producir lesiones personales
graves.
inStale loS tuboS del Soplador (h)
1. Monte las abrazaderas (A) en ambos extremos del tubo exible
(B).
2. Monte el tubo recto con articulación giratoria (C) en el tubo ex-
ible (B) y apriete la abrazadera (A).
3. Monte el tubo exible (B) en el codo (D) del soplador y apriete la
abrazadera (A).
NOTA
Un lubricante ligero se puede utilizar para facilitar el montaje de la
pipa exible al codo del soplador.
4. Aoje completamente la tuerca de mariposa (E) y abra la abrazad-
era del mango expandiéndola.
5. Alinee las muescas (F) de la abrazadera de la empuñadura con las
chavetas del tubo (G).
6. Deslice el mango en el tubo con articulación giratorio (C). El
mango debe formar un ángulo en sentido opuesto al operador.
7. Coloque el mango en (H) para operar de forma cómoda y apriete
la tuerca de mariposa (E).
8. Monte el tubo recto (I) en el tubo giratorio (C), girando el tubo
recto hacia la derecha para trabarlo en posición. No fuerce la con-
exión. Sujete el tubo giratorio y gire el tubo recto hacia la dere-
cha, conectando los canales de traba rme, hasta que la conexión
quede bien sujeta. No fuerce la conexión.
9. Monte el tubo recto con la calcomanía (J) en el tubo recto (I)
como en el paso 8.
NOTA
El uso del soplador aoja la conexión de los tubos con el tiempo.
El sistema exclusivo de traba rme permite apretar los tubos. Si los
aojamiento ocurre, quite los dos tubos rectos y instalar según las
instrucciones 8 y 9.
A
A
B
D
C
B
C
I
J
H
E
G
F
G
13
Soplador motorizado
m
anual del operador
PB-755ST
ADVERTENCIA
No realice nunca procedimientos de mantenimiento o montaje con
el motor en marcha, ya que se pueden producir lesiones personales
graves.
inStale loS tuboS del Soplador (t)
1. Ponga la guía (G) sobre grande abrazadera y tuerza hasta que se
sostiene rmemente.
NOTA
Abrazadera con la guía (G) sobre grande extremo del codo de la
pipa exible (B).
2. Monte las abrazaderas (A) en ambos extremos del tubo exible
(B).
3. Monte el tubo exible (B) en el codo (D) del soplador. Coloque
la guía (G) hacia lado del soplador del tubo exible y apriete la
abrazadera (A).
NOTA
Un lubricante ligero se puede utilizar para facilitar el montaje de la
tubo exible al codo del soplador.
NOTA
Permita que la empuñadura cuelgue para asegure la cable no se
tuerce antes de instalar la empuñadura (E).
4. Coloque la cable del accelerador que el cable pase entre el codo
(D) y el armazón y quede tendido a lo largo de la parte de arriba
del tubo exible. Aoje la perilla (H) en la empuñadura (E).
Alinee muesca de la empuñadura con lengüetas (F). Instálela la
empuñadura sobre la pipa del eslabón giratorio (C).
5. Monte el tubo recto con articulación giratoria (C) en el tubo ex-
ible (B) y apriete las abrazadera (A).
6. Coloque el cable de la válvula reguladora en la abrazadera (G).
7. Mueva la empuñadura (E) a la posición deseada. Apriete la perilla
(H) con la mano.
8. Monte el tubo recto (I) en el tubo giratorio (C), girando el tubo
recto hacia la derecha para trabarlo en posición. No fuerce la
conexión. Sujete el tubo giratorio y gire el tubo recto hacia la
derecha, conectando los canales de traba rme, hasta que la con-
exión quede bien sujeta. No fuerce la conexión.
9. Monte el tubo recto con la calcomanía (J) en el tubo recto (I)
como en el paso 8.
NOTA
El uso del soplador aoja la conexión de los tubos con el tiempo.
El sistema exclusivo de traba rme permite apretar los tubos. Si los
aojamiento ocurre, quite los dos tubos rectos y instalar según las
instrucciones 8 y 9.
G
G
E
B
H
F
D
G
A
A
B
C
G
E
I
J
C
E
H
14
AVISO: El uso de combustible sin mezclar, indebidamente mezclado o de más de 90 días, (combustible deteriorado)
puede causar dicultades en el arranque, un mal rendimiento o daños importantes en el motor y anular la garantía del
producto. Lea y siga las instrucciones de la sección de Almacenamiento de este manual.
combuStible
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-15 (15% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que
no cumpla con los requisitos de ECHO no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de
ECHO. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalenta-
miento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la conexión
indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un deterioro
prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.
Requisitos del combustible
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso-
lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso
de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).
Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite de motor de dos tiempos que cumpla con las normas ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738) y J.A.S.O. FD. El aceite universal de calidad óptima para motores de dos tiempos Power Blend X™ de Echo
cumple con estas normas. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada por no usar un aceite certica-
do ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. FD, tal como aceite de calidad óptima Power Blend X ™ de Echo, anulará
la garantía del motor de dos tiempos.
IMPORTANTE
El aceite universal de calidad óptima de 2 tiempos Power Blend X ™ de Echo puede mezclarse en una relación 50:1
para su aplicación en todos los motores Echo vendidos en el pasado sea cual sea la relación especicada en esos
manuales.
operación
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos
de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se
paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad. La
caja del soplador puede contener hojas desmenuzadoras y otras cuchillas aladas que pueden causar lesiones graves
si se tocan, incluso cuando el motor esté apagado y las hojas no se muevan. Lleve guantes para protegerse las manos
contra las cuchillas aladas y las supercies calientes.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo despide chispas que pueden provocar incendios. Esta unidad está equipada con un
amortiguador de chispas para prevenir la descarga de partículas calientes del motor. El uso de una cuchilla metálica
también puede crear chispas si la cuchilla hace contacto con piedras, metal u otros objetos duros. Comuníquese con
el departamento de bomberos de la localidad para que le expliquen las leyes o reglamentos sobre los requisitos para
la prevención de incendios.
15
Soplador motorizado
m
anual del operador
Instrucciones de mezcla
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la
cantidad requerida de gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2 tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combustible
vuelva a mezclar.
IMPORTANTE
Los derrames de combustible son una de las causas principales
de las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden
requerir el uso de recipientes de corte automático de combustible
para reducir los derrames de combustible.
Después de usar
NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden
producir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de
almacenamiento de combustible aprobado.
Almacenamiento
Las leyes de almacenamiento de combustible varían de uno a otro lugar.
Comuníquese con su gobierno local para obtener las leyes que afectan
a su área. Como precaución, guarde el combustible en un recipiente
aprobado estanco al aire. Guarde en un edicio deshabitado bien venti-
lado, lejos de las chispas o llamas.
IMPORTANTE
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del
que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade
estabilizador al combustible.
IMPORTANTE
El combustible de dos tiempos guardado puede separarse. Agite
SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de
usarlo.
Manipulación del combustible
PELIGRO
El combustible es MUY inamable. Tenga mucho cuidado al mezclar, guardar o manipular combustible, ya que de lo contrario se
pueden producir lesiones personales graves.
Use un recipiente de combustible aprobado.
NO fume cerca del combustible.
NO deje que haya llamas o se produzcan chispas cerca del combustible.
Los tanques/latas de combustible pueden estar a presión. Aoje siempre lentamente las tapas de combustible de-
jando que se iguale la presión.
¡No reabastezca NUNCA de combustible una unidad cuando el motor esté CALIENTE o esté en marcha!
NO llene los tanques de combustible en recintos interiores. Llene SIEMPRE los tanques de combustible al aire
libre sobre un terreno descubierto.
No sobrellene el tanque. Limpie el combustible derramado inmediatamente.
Apriete bien la tapa de tanque y cierre el recipiente de combustible después de reabastecer de combustible.
Inspeccione para ver si hay fugas de combustible. Si se descubren fugas de combustible, no arranque ni opere la
unidad hasta que no se reparen las fugas.
Muévase al menos a 3 metros (10 pies) del sitio de recarga antes de arrancar.
1:05elbitsubmocledalcczemedalbaT
).UU.EE()OCIRTEM(
SAGETIECASAGETIECA
senolaGsediulFsaznOsortiL.cc
1
2
5
6.2
2.5
8.21
4
8
02
08
061
004
13
16
PB-755SH
1. Palanca del acelerador
Mueva la palanca del acelerador (A) a la posición de TOPE DE
VACÍO.
PB-755ST
1. Palanca del acelerador/Interruptor de parada
Mueva la palanca de posición del acelerador (A) hacia adelante
hasta la posición de marcha en vacío. Deslice el interruptor de
parada (B) hacia adelante a la posición de marcha.
PB-755SH, PB-755ST
2. Estrangulador
Mueva la estrangulación (C) hasta la posición del “ arranque en
frio “ ( ).
3. Cebador
Pulse el cebador (D) hasta que se vea combustible y circule libre-
mente por el tubo de retorno transparente de combustible. Pulse el
cebador 4 ó 5 veces más.
4. Arranque de rebobinado
Tire de la cuerda del motor de arranque de rebobinado (E) hasta
que el motor se encienda (o déle 5 o 6 tirones máximo).
5. Estrangulador
Mueva el estrangulador (C) abajo a la posición de marcha ( )
y, si es necesario, vuelva a arrancar el motor.
NOTA
Si el motor no arranca con el estrangulador en la posición de “Mar-
cha” después de 5 tirones, repita las instrucciones 4 - 5.
NOTA
Deje que se caliente el motor antes de usarlo.
arranque de un motor en frío
Motor de arranque de rebobinado: Dé tirones cortos - sólo de 1/2 a
2/3 de la longitud de la cuerda al arrancar. No deje que la cuerda se
introduzca con fuerza. Sujete siempre la unidad con rmeza.
A
PB-755SH
PB-755ST
B
A
C
E
C
D
17
Soplador motorizado
m
anual del operador
parada del motor
PB-755SH
1. Palanca del acelerador
Mueva la palanca del acelerador (A) hacia adelante hasta la
posición de marcha en vacío y permita que el motor vuelva mar-
cha lenta antes de apagar el motor.
2. Mueva la palanca del acelerador (A) a la posición “O” (parada).
PB-755ST
1. Gatillo del acelerador
Suelte el gatillo del acelerador (C). Mueva la palanca de posición
del acelerador (A) hacia adelante a la posición de marcha en vacío
y permita que el motor vuelva marcha lenta antes de apagar el
motor.
2. Interruptor de parada
Mueva el interruptor de parada (B) a la posición de “parada”.
ADVERTENCIA
Si no se para el motor cuando el interruptor de parada se pone en
la posición de PARADA, cierre el estrangulador - posición de AR-
RANQUE EN FRÍO - para calar el motor. Pida a su distribuidor
ECHO que repare el interruptor de parada antes de volver a usar el
soplador.
arranque del motor caliente
PB-755SH
1. Palanca del acelerador
Mueva la palanca del acelerador (A) a la posición de TOPE DE
VACÍO.
PB-755ST
1. Palanca del acelerador/Interruptor de parada
Mueva la palanca de posición del acelerador (A) hacia adelante
hasta la posición de marcha en vacío. Deslice el interruptor de
parada (B) hacia adelante a la posición de marcha.
PB-755SH, PB-755ST
2. Arranque de rebobinado
Tire del asa del motor de arranque de rebobinado (E) y el motor
debe arrancar. No use el estrangulador (C).
NOTA
Si no arranca el motor después de 5 tirones, use los procedimientos
de arranque en frío.
A
A
PB-755SH
PB-755SH
PB-755ST
B
A
PB-755ST
B
A
C
C
E
18
Lea detenidamente la sección de Seguridad.
IMPORTANTE
Para evitar daños en el motor debido a una velocidad excesiva,
no bloquee la abertura del tubo del soplador. Quite los residuos
acumulados en la parrilla de admisión entre el armazón de la
mochila y la caja del soplador.
1. Use solamente durante las horas apropiadas.
2. Deje que el motor se caliente a una marcha en vacío rápida du-
rante unos minutos.
3. PB-755SH
Fije la velocidad del motor con la palanca del acelerador (A).
PB-755ST
Controle la velocidad del motor con el disparador del gatillo
acelerador (A), o para el uso continuo, je la velocidad del motor
con la palanca del gatillo acelerador (C). Gire la palanca hacia ad-
elante para disminuir la velocidad y hacia atrás para aumentarla.
4. Use una velocidad inferior para secar las hojas de paseos, patios y
entradas para automóviles.
5. Tal vez sea necesaria una velocidad adicional para limpiar la
hierba y las hojas de un césped o arriate.
6. Tal vez sea necesaria una mayor velocidad para mover grava,
tierra, nieve, botellas o latas de una entrada para automóviles,
calle, estacionamiento o estadio.
A
PB-755SH
PB-755ST
A
C
operación del Soplador
PELIGRO
El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inhalación de
CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede causar quemaduras
graves. Coloque SIEMPRE la unidad de modo que el escape apunte en sentido opuesto a la cara y al cuerpo.
ADVERTENCIA
Lleve siempre puestas gafas de seguridad, protectores de oídos, una máscara de ltro de la cara y tome todas las
precauciones de seguridad, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.
No apunte el tubo del soplador a personas o animales.
IMPORTANTE
Use una velocidad reducida sólo al realizar tareas de servicio ligero o para cumplir con los reglamentos de ruido
locales. La operación a una velocidad baja continua puede permitir la acumulación de residuos de combustible/
aceite en el pistón y causar una acumulación rápida de carbono en la rejilla del apagallamas, recalentando y
dañando el motor. Para reducir la acumulación dañina, haga funcionar el motor con el regulador completamente
abierto durante al menos 5 minutos por hora, e inspeccione/limpie la rejilla del apagallamas cada 40 horas de
operación.
NOTA
No use nunca un ajuste de velocidad
mayor que el necesario para realizar
una tarea. Recuerde que, cuanto mayor
sea la velocidad del motor, mayor
será el ruido del soplador. Reduzca al
mínimo el polvo usando un soplador a
velocidades inferiores y humedeciendo
el material con agua/neblina cuando sea
necesario. Mantenga los residuos en su
propiedad.
Sea inteligente – respete a su vecino.
19
Soplador motorizado
m
anual del operador
Su soplador ECHO está diseñado para proporcionar muchas horas de servicio sin problemas. El mantenimiento progra-
mado regular permitirá que el soplador alcance ese objetivo. Si no está seguro o no dispone de las herramientas nec-
esarias, puede llevar la máquina a su distribuidor de servicio ECHO para el mantenimiento. Se ha clasicado cada tarea
de mantenimiento para que decida si desea hacer el mantenimiento USTED o el distribuidor de ECHO. Si la tarea no está
indicada vea a su distribuidor ECHO para efectuar las reparaciones.
niveleS de habilidad
Nivel 1 = Fácil de hacer. Las herramientas comunes pueden ser requeridas.
Nivel 2 = Dicultad moderada. Tal vez se necesiten algunas herramientas especializadas.
ECHO ofrece juegos de mantenimiento y piezas REPOWER™
para facilitar su trabajo de mantenimiento.
intervaloS de mantenimiento
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles
se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
Lleve guantes para protegerse las manos contra los bordes alados y las supercies calientes.
mantenimiento
Componente/Sistema
Procedimiento de
Mantenimiento
Necesarias
nivel de
habilidad
Diariamente
o Antes de
usar
Al cargar
combustible
3 meses
o 90
horas
Anualmente
o 600 horas
Filtro de aire Inspeccionar/ Limpiar 1
I / L * R *
Estrangulador Inspeccionar/Limpiar 1
I / L
Filtro de combustible Inspeccionar/Reemplazar 1
I * I / R *
Empaquetadura de la Cubierta
del Combustible
Inspeccionar/Reemplazar
1 I * R *
Sistema de combustible Inspeccionar/Reemplazar 1
I (1) * I (1) *
Bujía
Inspeccionar/Limpiar/
Reemplazar
1 I / L / R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar 2
I / L
Apagachispas del silenciador
Inspeccionar/Limpiar/
Reem
p
laza
r
2
I / L / R *
Orificio de escape del cilindro
Inspeccionar/Limpiar/
Descarboniza
r
2
I / L
Cuerda del motor de arranque Inspeccionar/Limpiar 1
I / L *
Tornillos/Tuercas/ Pernos
Inspeccionar/Apretar/
Reemplazar
1
I *
CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del
mantenimiento requerido.
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:
(1) Los depósitos de combustible evaporativo NO requieren un mantenimiento normal para mantener la integridad de las emisiones.
* Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
20
filtro de aire
Nivel 1.
Piezas necesarias: Juego de anación REPOWER
TM
1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío [ ]). Esto
impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el
ltro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área
del ltro de aire.
2. Remueva la tapa del ltro de aire. Ligeramente cepille los
desechos de la tapa.
3. Remueva el ltro de aire y ligeramente cepille los desechos del
ltro. Reempláce el ltro si está dañado, empapado de combus-
tible, muy sucio, o si los bordes de goma estan deformes.
4. Si el ltro puede utilizarze de nuevo, asegúrese de que:
Ajuste rmemente en la cavidad del ltro de aire.
• Sea instalado con el lado original apuntando hacia afuera.
5. Instale la tapa del ltro de aire.
filtro de combuStible
Nivel 1.
Piezas necesarias: Juego de anación REPOWER
TM
PELIGRO
El combustible es MUY inamable. Tenga mucho cuidado al
mezclar, guardar o manipular combustible, ya que de lo contrario se
pueden producir lesiones personales graves.
1. Use un trapo limpio para quitar la suciedad suelta alrededor de la
tapa del combustible y vacíe el tanque de combustible.
2. Use el “gancho del tubo de combustible” para sacar el tubo de
combustible y el ltro del tanque.
3. Quite el ltro del tubo e instale el ltro nuevo.
NOTA
Las disposiciones reglamentarias federales de la EPA requieren que todos los motores que funcionan con gasolina,
modelos 2012 y posteriores, que se vendan en Estados Unidos deberán estar equipados con una manguera espe-
cial de suministro de combustible de baja permeabilidad entre el carburaor y el tanque de combustible. En las
reparaciones y servicio de equipos modelo 2012 y posteriores, sólo se podrán utilizar mangueras de suministro de
combustible certicadas por la EPA para cambiar la manguera de suministro original del equipo. Las autoridades
pueden imponer multas de hasta $37,500 por usar una parte de repuesto que no esté certicada.
21
Soplador motorizado
m
anual del operador
bujía
Nivel 2.
Piezas necesarias: Juego de anación REPOWER
TM
IMPORTANTE
El daño severo al motor puede ocurrir si el BPM-8Y (BPMR-8Y
en Canadá) no está instalado.
1. Retire la bujía y revise si está sucia, desgastada y con el electrodo
central redondeado.
2. Limpie la bujía o reemplácela con una nueva. No limpie con
chorro de arena. La arena que se queda en la bujía dañará el mo-
tor.
3. Calibre la bujía, doblando el electrodo exterior.
4. Apriete la bujía a 150-170 kgf • cm (130-150 lbf • pulg).
SiStema de enfriamiento
Nivel 2.
Piezas necesarias: Ninguna si tiene cuidado.
IMPORTANTE
Para mantener las temperatura apropiadas del motor, el aire de
enfriamiento debe atravesar libremente el área de las aletas del
cilindro. Este caudal de aire disipa el calor de la combustión del
motor.
Se puede producir el recalentamiento y agarrotamiento del motor
cuando:
Se bloquean las admisiones de aire, impidiendo que el aire de
enfriamiento llegue al cilindro.
Acumulación de polvo y hierba en el exterior del cilindro. Esta
acumulación aísla el motor e impide que se disipe el calor.
El desbloqueo de los conductos de enfriamiento o la limpieza de las
aletas de enfriamiento se considera parte del “mantenimiento normal”.
Las fallas atribuidas a falta de mantenimiento no están garantizadas.
Limpieza de la parrilla
1. Quite los residuos acumulados en la parrilla de admisión entre el
armazón de la mochila y la caja del soplador.
0.65 mm
(0.026 pulg)
22
Limpieza de las aletas del cilindro
1. Desconecte el cable de la bujía y quite la cubierta del motor.
2. Limpie las aletas del cilindro (A) para dejar que el aire de enfri-
amiento circule libremente.
3. Instale la cubierta del motor y conecte el cable de la bujía.
A
SiStema de eScape
Rejilla del apagachispas
Nivel 2.
Piezas necesarias: Rejilla de apagachispas, empaquetaduras
ADVERTENCIA
No realice el mantenimiento del silenciador hasta que no se hayan
enfriado completamente el motor y el silenciador, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones personales.
IMPORTANTE
Los depósitos de carbón en el silenciador producirán una dismi-
nución de la potencia del motor y su recalentamiento. Se debe
comprobar periódicamente la rejilla del apagachispas.
1. Desconecte el cable de la bujía y quite la cubierta del motor.
2. Quite del silenciador la tapas del apagachispas (A), empaquetadu-
ras (B) y rejilla del apagachispas (C). Reemplace la rejilla si está
taponada con depósitos de carbón.
NOTA
Al limpiar depósitos de carbón, tenga cuidado de no dañar el cu-
erpo catalítico.
3. Instale la rejilla del apagachispas y tapa.
4. Instale la cubierta del motor y conecte el cable de la bujía.
A
B
C
23
Soplador motorizado
m
anual del operador
Limpieza del origicio de escape
Nivel 2.
Piezas necesarias: Según sea necesaria: Protector térmico
1. Desconecte el cable de la bujía y quite la cubierta del motor.
2. Ponga el pistón en el punto muerto superior. Quite el silenciador
(A) y lel protector térmico (B).
3. Use una herramienta raspadora de madera o plástico para limpiar
los depósitos del oricio de escape del cilindro.
IMPORTANTE
No use nunca una herramienta de metal para raspar los depósitos de
carbón del oricio de escape.
No raye el cilindro ni el pistón al limpiar el oricio de escape. No
deje que se introduzcan partículas de carbón en el cilindro.
4. Inspeccione la el protector térmico y reemplácela si está dañada.
5. Instale el protector térmico y el silenciador.
6. Apriete los pernos de montaje del silenciador (o las tuercas) a
95-130 lb.•pulg. (110-150 kgf•cm).
7. Instale la cubierta del motor y conecte el cable de la bujía.
8. Encienda el motor, y caliéntese a la temperatura de operación.
9. Detenga el motor, y vuelva a apretar los pernos de montaje (o las
tuercas) a las especicaciones.
ajuSte del carburador
Rodaje del motor
Los motores nuevos se deben operar una duración mínima de dos
tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Durante el
período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán
las emisiones de escape. La velocidad en vacío puede ajustarse según
sea necesario.
Operación a gran altitud
Este motor se ha ajustado en fábrica para mantener un arranque,
producir unas emisiones y tener un rendimiento de durabilidad satis-
factorios hasta 1,100 pies por encima del nivel del mar (96.0 kPa). Para
mantener la operación apropiada del motor y cumplir con las emisiones
a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, puede que sea nece-
sario que sea ajustado por un distribuidor de servicio ECHO autorizado.
IMPORTANTE
Si el motor se ajusta para funcionar a más de 1,100 pies por
encima del nivel del mar, se debe reajustar el carburador antes de
operar el motor a menos de 1,100 pies por encima del nivel del
mar, ya que de lo contrario se pueden producir daños impor-
tantes en el motor.
A
B
24
Nivel 2.
Piezas necesarias: Ninguna.
NOTA
Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador
se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de emisiones. Los
ajustes del carburador, aparte de la velocidad de ralentí, deben ser
efectuados por un distribuidor ECHO autorizado.
Antes del ajuste
Compruebe que:
El ltro de aire esté limpio y bien instalado.
• La rejilla del apagachispas y el silenciador no tengan carbón.
• Los tubos del soplador estén instalados.
1. Arranque el motor, haga funcionar el motor en vacío durante un
minuto.
2. Termine de calentar el motor haciéndolo funcionar a plena acel-
eración durante 5 minutos, operando el estrangulador dos veces
para eliminar el aire de las cámaras del carburador.
3. Compruebe la velocidad en vacío y reajuste si es necesario. Si
se dispone de un tacómetro, el tornillo de velocidad en vacío (A)
debe jarse según las especicaciones encontradas en la página,
“Especicaciones”, de este manual. Gire el tornillo de marcha en
vacío (A) a la derecha para aumentar la velocidad en vacío; a la
izquierda para disminuirla
A
25
Soplador motorizado
m
anual del operador
localización y reparación de fallaS
PELIGRO
Los vapores de combustible son extremadamente inamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe
nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir
lesiones personales.
ROTOMLEDAMELBORPLEDSAÍREVAEDACALP
amelborP
V
nacifire
E
sutats
asuaCoidemeR
rotomlE
-arig
nocacnarra
-/sedatlucifid
acnarraon
neelbitsubmoC
rodarubracle
elbitsubmocagelloN
rodrubracla
elbitsubmocaraportliF
odanopat
elbitsubmocedaírebuT
odanopat
rodarubraC
eipmiL
eipmiL
OHCErodiubirtsiDusaaeV
neelbitsubmoC
ordnilicle
elbisubmocyahoN
ordniliclene
rodarubraCOHCErodiubirtsiDusaaeV
odajomrodaicneliS
elbitsubmoced
elbitsubmocedalczeM
ac
irodaisamed
rodalugnartselearbA
edortlifleecalpmeeR/eipmiL
eria
rodarubracetsujA
OHCErodiubirtsiDusaaeV
leneapsihC
edomertxe
aíjubedelbac
apsihcyahoNalneadarapedrotpurretnI
odavitcasedednóicisop
ocirtcéleamelborP
edotpurretnI
otneimavalcne
alnerotpurretnileagnoP
odidnecneednóicisop
OHCErodiubirtsiDusaaeV
OHCErodiubirtsiDusaaeV
aíjubneapsihCapsihcyahoNsatnupertnenóicarapeS
atcerrocni
nóbracnocadapaT
nocadaicusnE
elbitsubmo
c
asoutcefedaíjuB
).glup620.0(mm56.0etsujA
ecalpmeeR/eipmiL
ecalpmeeR/eipmiL
aíjubalecalpmeeR
rotomlE
es,anoitnuf
oarap
lamareleca
eriaedortliFoicuseriaedortliFetsagsedlamroNecalpmeeR/eipmiL
edortliF
elbitsubmoc
elbitsubmocedortliF
oicus
neseudiser/stnanimatnoC
elbitsubmoc
ecalpmeeR
ednóicalitneV
elbitsubmoc
edoredaripseR
odnopatelbitsubmoc
neseudiser/stnanimatnoC
elbitsubmoc
ecalpmeeR/eipmiL
aíjuBaijuB
asoutcefed/oicus
etsagse
dlamroNecalpmeer/etsujayeipmiL
rodarubraCertnenoicarapeS
atcerrocnisatnup
nóicarbiVetsujA
edametsiS
otneimairfne
edametsiS
otneimairfne
odanopat/oicus
neadidnetxenóicarepO
soicusedsenoicazilacol
eipmiL
ledallijeR
sapsihcagapa
ledallijeR
sapsihcagapa
adanopat
etsagsedlamroNecalpmeeR
onrotomlE
arig
D/ND/N
edonretniamelborP
rotom
OHCErodiubirtsiDusaaeV
rotomlE
lE,anoicnuf
onrodalpos
,o,noicnuf
átse
se/datilibed
laugised
ledobuT
odalpos
o
danopatledobuT
alednóicalumucA
dadeicus
euqsataseD
otleusedobuT
nóicarbiV
eteirpA
odañadedobuT
oenórreosU,etsagseD
ecalpmeeR
26
almacenamiento
ADVERTENCIA
Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan. Mantenga siempre
limpia de residuos inamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya que de lo contrario se
pueden producir daños materiales o lesiones personales.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
No guarde la unidad durante un período prolongado (30 días o más) sin realizar un mantenimiento protector de almace-
namiento que incluya lo siguiente:
1. Guarde la unidad en un lugar seco sin polvo, fuera del alcance de los niños.
PELIGRO
No guarde en un recinto donde se puedan acumular vapores de combustible que puedan alcanzar una llama abierta o
una chispa.
2. Ponga el interruptor de parada en la posición de
“PARADA”.
3. Quite la grasa, aceite, polvo y residuos acumulados en
el exterior de la unidad.
4. Efectúe todas las tareas de lubricación y servicio
periódicas que sean necesarias.
5. Apriete todos los tornillos y tuercas.
6. Vacíe el tanque de combustible por completo. Presione
el bulbo de purga 6-7 veces para expulsar el combus-
tible que queda en el carburador y vuelva a vaciar el
tanque. Cierre el difusor, arranque y mantenga encen-
dido el motor hasta que se apague debido a la falta de
combustible.
7. A. Deje que el motor se enfríe y luego saque la
bujía y vierta 7 cc (1/4 onza) de aceite limpio
para motor de dos tiempos en el cilindro a
través del oricio de la bujía.
B.Tire 2-3 veces del tirador del motor de arranque
de rebobinado para distribuir el aceite dentro de
motor.
C. Observe la posición del pistón por el agujero de
la bujía. Tire lentamente del tirador del motor
de arranque de rebobinado hasta que el pistón
alcance el tope de su recorrido y déjelo ahí.
8. Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).
9. Quite de la unidad los tubos del soplador/vacío.
27
Soplador motorizado
m
anual del operador
eSpecificacioneS
MODELO -------------------------------------------------- PB-755SH, PB-755ST
Longitud----------------------------------------------------- 375 mm (14,8 pulg)
Ancho ------------------------------------------------------- 485 mm (19,0 pulg)
Altura -------------------------------------------------------- 527 mm (20,8 pulg)
Peso (en seco) ---------------------------------------------- 11,9 kg (26,2 lb)
Tipo de motor ---------------------------------------------- Motor de gasolina de dos tiempos de un solo cilindro enfriado por
aire.
Cilindrada --------------------------------------------------- 63,3 cc (3,86 pulg
3
)
Calibre ------------------------------------------------------- 48,0 mm (1,89 pulg)
Carrera------------------------------------------------------- 35,0 mm (1,38 pulg)
Carburador -------------------------------------------------- Diafragma modelo con cebador
Sistema de encendido ------------------------------------- Magneto de volante, tipo encendido de descarga del condensador
Bujía --------------------------------------------------------- NGK BPM-8Y Distancia entre puntas de 0,65 mm (0,026”)
Sistema de escape ------------------------------------------ Silenciador apagachispas o silenciador apagachispas con
catalizador
Combustible ------------------------------------------------ Mezcla (gasolina y aceite de dos tiempos)
Relación de combustible/aceite -------------------------- Aceite de motor de dos tiempos enfriado por aire 50:1
Power Blend X™ ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O.
M345- FD.
Gasolina ----------------------------------------------------- Use combustible sin plomo de 89 octanos. No use combustible que
contenga alcohol metílico, más del 10% de alcohol metílico o del
15% de MTBE. No use combustibles alternativos como E-15 o
E-85.
Aceite -------------------------------------------------------- Universal para motor de 2 tiempos Power Blend X™ de Echo
Capacidad del tanque de combustible ------------------- 2,0 litros (67,7 onzas uidas de EE.UU.)
Sistema del motor de arranque de rebobinado --------- Motor de arranque de rebobinado automático tipo centrífugo
Velocidad en vacío ----------------------------------------- 2600 (rpm)
Velocidad a plena aceleración ---------------------------- 7050 (rpm)
Velocidad media del aire con tubos (MPH) ------------ 87.17 m/sec (195 mph)
Velocidad máxima del aire
(medida en el extremo del tubo) ------------------------- 104.16 KM/H (233 mph)
Volumen de aire promedio
(medido en el extremo del tubo) ------------------------- 18.43 m
3/
min. (651 cu. ft./min.)
Nivel de sonido a 50 pies en escala dB(A)
según ANSI B175.2 --------------------------------------- 74 dB(A)
28
declaración de garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ECHO INCORPORATED
VIGENTE PARA PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR
1° DE ENERO DE 2010
RESPONSABILIDAD DE ECHO
La garantía limitada de ECHO Incorporated indica al comprador original que este producto ECHO carece de defectos de materiales y fabricación.
En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO acuerda reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier
producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO en los períodos de aplicación, limitaciones y
exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS ECHO VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES
ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS
SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y
los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o
del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o
productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO. Esta garantía es independiente de la declaración de garantía de control de emisiones
incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones para obtener detalles sobre piezas relacionadas
con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados ECHO, consulte WWW.ECHO-USA. o llame al 1-800-432-ECHO.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos ECHO en línea en WWW.ECHO-USA.
Existen otras opciones de registro automatizadas por teléfono llamando al 1-800-432-ECHO o rellenando la tarjeta de registro de garantía
suministrada con su unidad. El registro de su producto conrma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y ECHO
si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y aceite
según se indica en el manual del operador. Si se producen dicultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar su unidad
ECHO a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de garantía correspondiente),
y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor
de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de ECHO, al 1-800-432-ECHO, o también puede visitar WWW.ECHO-USA.
COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la declaración de garantía de ECHO, puede ponerse en contacto con el Departamento
de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando
WWW.ECHO-USA.COM.
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN RESIDENCIAL
GARANTÍA DE 5 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía
limitada durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando exibles, ejes de impulsión
sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se reere a piezas solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados
a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está
cubierto por esta garantía.
La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo, piezas solamente;
sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el manual del operador.
Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración que las
unidades para las que están diseñadas.
APLICACIÓN COMERCIAL
GARANTÍA DE 1 AÑO - Todos los motorsierra, motorsierra de trocear, y QuicVent para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas,
industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (1) año contado a partir de la fecha de
compra.
GARANTÍA DE 2 AÑOS - Todos los resto unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir
ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (2) años contado a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando exibles, ejes de impulsión
sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se reere a piezas solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante
un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón,
rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo, piezas solamente;
sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el manual del operador.
Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración que las
unidades para las que están diseñadas.
APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS
La unidad para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días contados a partir
de la fecha de compra.
* La responsabilidad de ECHO según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especicadas en la sección de PERÍODO DE
GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10) años
después de la fecha de producción nal de la unidad completa.
29
Soplador motorizado
m
anual del operador
ECHO no ofrece un programa de intercambio en la tienda. Cualquier producto ECHO reconstruido por otro que no sea ECHO o vendido por un
distribuidor no autorizado, o en una tienda no autorizada, se vende sin la cobertura de garantía limitada de ECHO. La cobertura de garantía de ECHO
se extiende al comprador original solamente, y no es transferible excepto en lo que se reere a piezas relacionadas con las emissiones. Las piezas
de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad
original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas
o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO.
PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
Garantía de 90 días para aplicaciones residenciales o uso que no produzca ingresos
Garantía de 30 días para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, que produzcan ingresos o de alquiler
ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES DE DOS TIEMPOS
Este producto ECHO impulsado por motor de dos tiempos es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas tolerancias exactas
para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de dos tiempos que cumpla
con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345FD. El aceite de dos tiempos Power Blend™ de ECHO es un aceite
de dos tiempos de calidad óptima formulado especícamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345FD. El uso
de aceites de dos tiempos diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el
motor, y anulará su garantía limitada de motores de dos tiempos.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:
Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de dos tiempos que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738)
y JASO M345FD. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada, causada por no usar un aceite registrado que cumpla con
ISO-L-EGD y JASO M345FD, anularán la garantía limitada del motor de dos tiempos. El aceite de dos tiempos Power Blend™ de ECHO cumple
con las normas ISO-L-EGD y JASO M345FD. Las piezas relacionadas con emisiones están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o
comercial de 2 años sea cual sea el aceite de dos tiempos usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía de Defectos
de Emisiones de la EPA o California.
Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor
que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un
máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las relaciones de mezcla prescritas de
gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite ECHO y están cubiertas en su manual del operador.
Daños causados en el motor por el uso de éter u otros uidos de arranque.
Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer funcionar
los motores por encima de las velocidades especicadas y recomendadas según se indica en el manual del operador.
Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un ltro de aire quitado o dañado.
Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con vapor de
agua.
Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modicaciones, alteraciones, desgaste
normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.
Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento
requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad
del cliente.
Las fallas debidas a la conguración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un distribuidor de
servicio autorizado de ECHO durante el período de garantía.
Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, anaciones
de motor, y pero sin limitarse a éstos.
Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manu-
ales del operador.
Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a oricio de escape o cámara de combustión restringidos o
taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.
Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador.
Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de lubricantes y
no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.
Daños causados por cargar SHRED ‘N’ VAC
®
más allá de su capacidad recomendada.
Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inamables, o coladores rotos o que
faltan.
Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas. En caso de
problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor
de servicio autorizado de ECHO.
El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto ECHO o
visitando el sitio web de WWW.ECHO-USA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben mantenerse y pre-
sentarse a un distribuidor de servicio autorizado de ECHO para el servicio de garantía. La prueba de compra es responsabilidad exclusiva del cliente.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se
apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede
tener otros derechos legales especícos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake
Zurich, IL 60047.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN CIERTO
FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus compañías aliadas no deben ser
responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los benecios perdidos. No se extiende ninguna garantía que no sea la aquí
aprobada. Solamente ECHO puede modicar esta garantía limitada.
99922201032
11/18/2011
30
notaS
31
Soplador motorizado
m
anual del operador
notaS
ECHO, INCORPORATED
400 OakwOOd ROad
Lake ZuRich, iL 60047
www.echo-usa.com
¿DISTRIBUIDOR?
Llame a
1-800-432-ECHO
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
aSiStencia para productoS
del conSumidor
1-800-673-1558
8:30 am. - 4:30 pm. Lunes -
Viernes Hora del Centro
información de Servicio
piezaS
/número de Serie
Las piezas originales ECHO y las piezas y conjuntos de repuesto RE-
POWER
TM
de ECHO para sus productos ECHO pueden conseguirse
solamente en su distribuidor ECHO autorizado. Cuando necesite com-
prar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número
de serie de la unidad. Estos números están en la caja del motor. Como
futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.
Modelo No. _____________ N/S ____________
Servicio
El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser
realizado por un distribuidor de servicio autorizado de ECHO. Para
obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado
de ECHO más próximo, pregunte en la tienda donde lo compró o llame
al: 1-800-432-ECHO (3246). En nuestra página web también dis-
ponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su
unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba
de compra.
aSiStencia para productoS del con-
Sumidor de echo
Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación
o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de
asistencia de productos del consumidor de ECHO, 1-800-673-1558 de
8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a
viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de
su unidad.
regiStro de la garantía
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante
que registre sus equipos ECHO en línea en www.echo-usa.com o rel-
lenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El
registro de su producto conrma su cobertura de garantía y proporciona
un enlace directo entre usted y ECHO si es necesario que nos ponga-
mos en contacto con usted.
manualeS adicionaleS o de repueSto
Puede obtener manuales del operador, de seguridad y del piezas en su distribuidor ECHO o en www.echo-usa.com o
poniéndose en contacto con ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 (800-673-1558). Siempre consulte
el sitio web de ECHO para obtener información actualizada.
Los videos de seguridad pueden conseguirse en su distribuidor ECHO. Es necesario pagar $5,00 de envío por cada
video.
(T) P04011001001/P04011999999
(T) P04112001001/P04112999999
(H) P04311001001/P04311999999
(H) P04412001001/P04412999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Echo PB-755ST Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para