Olympus Camedia D-560 Zoom Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
122 Es
Es
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 157
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software
adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en
el paquete del CD-ROM.
X139_Basic.book 122 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 123
Es
J Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
que la usa de forma correcta.
J Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : D-560ZOOM/C-350ZOOM/X-200
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los clientes de Europa
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
X139_Basic.book 123 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
124 Es
Es
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Cubreobjetivo
La cámara se enciende
y se apaga en el modo
de fotografía.
Botón obturador
Flash
LED del disparador automático
Tapa del conector jack DC-IN/
VIDEO OUT
Conector USB
Jack DC-IN
Objetivo
Se extiende
automáticamente al abrir
el cubreobjetivo.
Mando de zoom
(W/T• )
Tapa de la tarjeta
Jack VIDEO OUT
Enganche para
correa
Tapa del conector
X139_Basic.book 124 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 125
Es
Lámpara naranja
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Botón del disparador automático ( )
Monitor
Botón Macro ( )
Visor
Rosca trípode
Botón del modo de flash ( )
Teclas de control
()
Teclas de control
Botón OK/Menú ( )
Tapa del compartimiento
de las pilas
Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas.
También se utilizan como botones de dirección. y
indican qué botón se debe presionar.
Botón del monitor
(QUICK VIEW )
Botón de reproducción
()
La cámara se enciende
y se apaga en el modo
de reproducción.
El monitor se enciende
y se apaga en el modo
de fotografía.
Visor
X139_Basic.book 125 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
126 Es
Es
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Seleccion de escena / Vídeo , , , , ,
2 Verificación de las pilas ,
3 Lámpara verde
4
Flash en estado de reposo (standby)
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Iluminado)
(Parpadea)
5 Modo macro
6 Modo de flash , ,
7 Fotografía secuencial ,
8 Disparador automático
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolución
2048
×
1536, 1024
×
768, 640
×
480, etc.
11 Medición
12 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
13 Balance del blanco , , ,
14 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
15 Indicador de memoria , , ,
16 Número de imágenes fijas
almacenables
Segundos restantes
15
36”
2
1
11
13
5
12
13
12
16
5
7
9
15
14
1
Imagen fija Vídeo
2
3
4
6
10
10
9
8
6
8
11
16
15
14
X139_Basic.book 126 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 127
Es
Modo de reproducción
Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está
activada (ON) se muestran abajo.
Opciones Indicaciones
1 Reserva de impresión,
Número de impresiones
x
10
2 Verificación de las pilas ,
3 Protección
4 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Resolución
2048
×
1536, 1024
×
768, 640
×
480, etc.
6 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7 Balance del blanco WB AUTO, , , ,
8 Fecha y hora ’03.04.01 12:30
9 Número de archivo (imagen fija)
Tiempo de reproducción/Tiempo
total de grabación (vídeo)
100-0016
0”/15”
10 Vídeo
2
1
4
6
2
7
8
9
4
5
5
9
7
8
10
Imagen fija Vídeo
3
3
X139_Basic.book 127 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
128 Es
Es
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo.
El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo
en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo.
Si el indicador de la memoria está completamente iluminado, espere unos segundos
hasta que el indicador de la memoria se apague, para tomar otra fotografía.
Cuando se capturan imágenes fijas
Al grabar vídeos
Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
No se pueden tomar más
imágenes (Iluminado
completamente).
Espere hasta que el
indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar
la siguiente fotografía.
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos
fotografiadas
(Iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
Esperar
Antes de fotografiar
(El indicador
está apagado)
Fotografiar
Esperar
Si continúa fotografiando
Durante el disparo (Iluminado)
No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca
por completo.
Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeos
finaliza automáticamente.
Iluminado (Verde)
(El indicador se apaga
después de unos momentos.)
Nivel de carga restante: alto.
Las l
á
mparas verde y naranja
pr
ó
ximas al visor parpadear
á
n.
Nivel de carga restante:
agotado.
Cambie por pilas nuevas.
Parpadea (Rojo)
Nivel de carga restante:
bajo.
Prepare pilas nuevas.
Ninguna indicación
X139_Basic.book 128 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 129
Es
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2 Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del lazo
que ha pasado a través del
enganche para correa.
3 Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente sujeta,
sin riesgos de que se afloje.
J INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1
Compruebe que:
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2 Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas
en la dirección de .
La tapa del compartimiento de las
pilas se desbloquea, y se abre en
la dirección de .
Deslice la tapa con la yema del
dedo. No use la uña, ya que
podría hacerse daño.
Enganche de la correa
Tapa del
compartimiento
de las pilas
X139_Basic.book 129 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
130 Es
Es
3 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas
correctamente, tal como se observa en la ilustración.
4 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas,
luego presione y deslícela
en la dirección mostrada .
Si la tapa del compartimiento de las
pilas no cierra con facilidad, no la
fuerce. Con la tapa del
compartimiento de las pilas cerrada,
presione con firmeza la marca y
empújela en la dirección indicada en
la ilustración.
Cuando utilice pilas AA (R6)
Cuando utilice pilas de litio CR-V3
Marca de la
dirección de
inserción de las
pilas
Cuando utilice una pila de litio
CR-V3. Inserte la pila de la
manera indicada en la
ilustración.
Una marca indica el modo
correcto en que deben
insertarse las pilas AA en la
parte trasera de la cámara.
Importante
La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón)
X139_Basic.book 130 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 131
Es
J INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta xD-
Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1 Compruebe que:
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3
Mantenga la tarjeta del lado correcto
e insértela en la ranura de la tarjeta,
tal como se indica en la ilustración.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
La tarjeta hace clic al detenerse cuando
se inserta a fondo.
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo
oblicuo, podria dañarse el área de
contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden
losdatos en la tarjeta.
4
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.
Extraer la tarjeta
Compruebe que:
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver
despacio. La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene. Mantenga
la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Lado del área de índice de
la tarjeta
Posición de la tarjeta
insertada de forma correcta
Ranura
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta
podría salirse con fuerza de la ranura.
Nota
X139_Basic.book 131 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
132 Es
Es
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas (Modo de fotografía)
Encendido: Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía y el
objetivo se extiende.
Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es
probable que éste no se haya abierto completamente. Abra
el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.
Apagado:
Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas
toque el objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en
contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el
cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se
retraiga totalmente.
La cámara se apaga.
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se
podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Nota
X139_Basic.book 132 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 133
Es
Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)
Encendido: Presione (reproducción) con el cubreobjetivo
cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen
fotografiada.
Apagado: Presione .
El monitor y la cámara se apagan.
Botón de reproducción ( )
Botón de reproducción ( )
X139_Basic.book 133 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
134 Es
Es
J SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione .
Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y
luego presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6 Presione para seleccionar un idioma, y luego
presione .
7 Vuelva a presionar para salir del menú.
8 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
J AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione .
Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y
luego presione .
5 Presione para seleccionar , y luego presione .
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6 Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/
Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione .
Muévase hasta el ajuste de año.
Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar
la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
X139_Basic.book 134 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 135
Es
7 Presione para ajustar el año, y luego presione
para desplazarse al ajuste de mes.
Presione para volver al ajuste del campo anterior.
Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
la fecha y la hora.
La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en
lugar de “2 p.m.”).
9 Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Los ajustes de fecha y de hora se cancelaran si se deja la cámara
sin pilas durante aproximadamente 30 minutos.
Nota
X139_Basic.book 135 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
136 Es
Es
FUNCIONES DE LOS MENÚS
J TIPOS DE MENÚ
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el
monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús.
En
este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas
del modo de fotografía.
Cómo usar los menús
1 Presione para que aparezca el menú superior.
Presione .
2 Presione para seleccionar una pestaña, y luego
presione .
3 Presione para seleccionar una opción, y luego
presione .
4 Presione para seleccionar un ajuste.
Presione para concluir el ajuste.
Vuelva a presionar para salir del menú y volver al
estado de disparo.
Presione .
Aparece el menú superior.
Teclas de control
().
Botón OK
Menús de acceso directo
Se accede directamente a las
pantallas de ajuste.
Muestra los botones
operacionales en la parte inferior
de la pantalla.
Menú de modo
Clasifica los ajustes en pestañas.
Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña
deseada a la izquierda de la
pantalla presionando .
Seleccione un menú utilizando las
teclas de control.
X139_Basic.book 136 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 137
Es
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
Este modo le permite grabar vídeos. Se visualiza cuando la cámara está
ajustada al modo de imagen fija.
Le permite tomar imágenes fijas. Este método es sencillo ya que sólo
tendrá que presionar el botón disparador. Se visualiza cuando la cámara
está ajustada al modo de vídeo.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo : HQ, SQ
Repone todos los ajustes, incuyendo la compensación de exposición y el
balance del blanco, volviendo a los ajustes por omisión de fábrica. Cuando
el modo de fotografía esta ajustado a , este menú recupera el ajuste por
omisión a (Imagen fija).
(Vídeo)
(FOTO) (Imagen fija)
MODE RESET [REINICIAR MODO]
X139_Basic.book 137 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
138 Es
Es
Modo de reproducción
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza
cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas.
Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un
vídeo.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
MOVIE PLAY [REP. VIDEO]
INFO
ERASE [BORRAR]
X139_Basic.book 138 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 139
Es
Menús de modo
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione para seleccionar una
pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
Modo de fotografía
Pestaña CAMERA
[CAMARA]
SCENE SELECT
[SELECCION DE
ESCENA]
Selecciona uno de estos modos de fotografía: PROGRAM
AUTO, (Retrato), (Paisaje), (Escena
nocturna) y (Auto-retrato).
ESP/ Selecciona el metodo de medición de ESP y .
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
DRIVE
Selecciona uno de los siguientes modos de
fotografía: (fotografía de un solo cuadro) y
(fotografía secuencial).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
Permite fotografiar con zoom, superando el aumento
máximo del zoom óptico.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las
tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de
la otra y las almacena como una sola foto.
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida.
Si desea información más detallada sobre las funciones aquí
descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
X139_Basic.book 139 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
140 Es
Es
Pestaña PICTURE
[IMAGEN]
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo
con la fuente de luz.
Pestaña CARD
[TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas.
Pestaña SETUP
[CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Se puede seleccionar un idioma para la indicación en
pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
[VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor
mientras las está guardando.
FILE NAME
[NOMBE. ARC]
Permite cambiar la forma en que se asignan los
nombres a los archivos.
PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA]
Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de
señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de
vídeo de los televisores varían según la zona.
X139_Basic.book 140 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 141
Es
Modo de reproducción
Pestaña PLAY [REPROD.]
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta.
Pestaña EDIT [EDICION]
BLACK&WHITE
[B/W]
Crea una imagen en blanco y negro y la almacena
como una nueva imagen.
SEPIA
Crea un imagen en tonos sepia y la almacena como
una nueva imagen.
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como
un nuevo archivo.
INDEX
[INDICE]
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9
cuadros.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Borra todos los datos de imágenes almacenados en
la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT).
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.).
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de
señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de
vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
Pestaña PLAY [REPROD.]
Pestaña EDIT [EDICION]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
CARDSEt EDIt
PLAY
X139_Basic.book 141 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
142 Es
Es
OPERACIONES BÁSICAS
Modos de fotografía
Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos.
Puede seleccionar el modo apropiado desde SCENE SELECT (PROGRAM
AUTO/ / /
/ ) según las condiciones de disparo y el efecto que
desea lograr al tomar imágenes fijas.
El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO.
No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales
que no requieren de ajustes o efectos especiales.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione .
Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
Presione , y seleccione para grabar un vídeo.
4 Presione para seleccionar la pestaña CAMERA, y
luego presione .
5 Presione para seleccionar SCENE SELECT, y luego
presione .
6 Presione para seleccionar PROGRAM AUTO, ,
, o , dependiendo de las condiciones de fotografía
y el efecto que desea obtener.
7 Presione .
Vuelva a presionar para salir del menú.
(
Imagen fija)
Le permite fotografiar imágenes fijas. Puede elegir uno de los cinco modos
de fotografía, según la situación.
X139_Basic.book 142 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 143
Es
(deos)
Seleccionada del menú superior del modo de fotografía.
Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva el enfoque y la
exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeos con
sonido.
Modo de fotografía para imágenes fijas
PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)
Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente
los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como
el modo de flash y medicion, pueden ser ajustadas de forma manual.
(Retrato)
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se
ajusta automaticamente a las condiciones optimas de fotografia.
(Paisaje)
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La
cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía.
(Escena nocturna)
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta
a una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de
luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto
real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones
óptimas de fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el
sujeto y el fondo nocturno.
(Auto-retrato)
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija
hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted.
La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá
modificado.
X139_Basic.book 143 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
144 Es
Es
J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos
métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador.
Cuando la cámara se encuentra en el modo de grabación de vídeo, presione
y seleccion
e (Imagen fija) en e
l menú superior.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un
clic.
2 Determine la composición mientras mira la imagen a
través del visor.
3 Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la
lámpara verde. (Bloqueo de enfoque)
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.
4 Presione el botón obturador a fondo (completemente).
La cámara toma la foto y suena un pitido.
Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente
fotografía.
La lámpara naranja parpadea mientras la imagen se almacena en la
tarjeta.
Fotografía de imágenes fijas usando el monitor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un
clic.
2 Presione .
Se enciende el monitor.
3 Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor
.
4 Tome la foto siguiendo el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el visor.
Cuando desee tomar fotos con el monitor apagado, presione de
nuevo.
X139_Basic.book 144 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 145
Es
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea
fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre
el sujeto que desea enfocar.
Para fotografiar un sujeto difícil de
enfocar, dirija la c
á
mara hacia un
objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma
distancia que su sujeto.
3 Presione a medias el botón
obturador hasta que se encienda la lámpara verde.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la
lámpara verde.
Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no
están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a
posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
4 Vuelva a componer la toma en
el visor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
5 Presione el botón obturador a
fondo.
Lámpara
verde
Marca de objetivo
de enfoque
automático (AF)
Visor
X139_Basic.book 145 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
146 Es
Es
J GRABACIÓN DE VÍDEOS
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione .
Aparece el menú superior.
3 Presione para seleccionar (vídeo).
La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible
correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca
.
4 Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
5 Presione a medias el botón obturador.
6 Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
Cuando se está grabando un vídeo, la cámara ajusta el enfoque y la
exposición automáticamente, de acuerdo al sujeto en movimiento.
Durante la grabación de vídeos,
se ilumina de color rojo y se
muestra el tiempo de grabación posible.
7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la
tarjeta.
Cuando el tiempo de grabación disponible se haya cumplido, la
grabación se detendrá automáticamente.
Para volver al modo de fotografía de imágenes fijas, presione en
el menú principal y seleccione (Imagen fija).
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabacíón.
No podrá grabar vídeos con sonido.
Nota
X139_Basic.book 146 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 147
Es
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de aproximadamente 10x.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto
en el monitor o en el visor.
3 Tome la foto.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
J USO DEL FLASH
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione ( ).
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3 Presione ( ) para cambiar el modo de flash al ajuste
que desea.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente:
“AUTO” – “ Reducción de ojos rojos” –“ Flash de relleno” – “
Flash desactivado”.
4 Presione a medias el botón obturador.
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara
naranja.
5 Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto.
Nota
X139_Basic.book 147 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
148 Es
Es
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
J USO DEL AUTODISPARADOR
Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador
automático. Para fotografiar con disparador automático, coloque la cámara
de forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada. Esta función
resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted
mismo.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione ( ).
El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se
visualiza.
3 Presione ( ) para ajustar el modo de disparador
automático a ON o OFF.
El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona
. Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el símbolo
en el monitor.
4 Tome la foto.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear
durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto.
El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una
toma.
X139_Basic.book 148 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 149
Es
FOTOGRAFÍA AVANZADA
J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión presionando
y manteniendo presionado el botón disparador (hasta 11 imágenes a 1,5 cuadros
por segundo mediante fotografía secuencial en el modo HQ). Se recomienda
usar este modo para fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá
seleccionar la mejor imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El
enfoque, la exposición y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer
cuadro. Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J
SELECCIONAR EL ÁREA DE MEDICIÓN (MEDICIÓN PUNTUAL)
En condiciones de contraluz, su sujeto podría aparecer oscuro si toma la foto con
el valor fotométrico normal (Medición ESP digital). En este caso, cambie el área
de medición al centro del visor (Medición puntual) para que el sujeto se pueda
fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la luz de fondo.
ESP (ESP Digital) : Mide separadamente el centro del visor y el área
circundante para obtener una exposición óptima.
(Medición puntual) : Mide sólo el centro del visor para obtener la exposición
apropiada para el sujeto.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50
cm del sujeto.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione ( ).
3 Presione ( ) para ajustar el modo macro a ON o OFF.
4 Tome la foto.
X139_Basic.book 149 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
150 Es
Es
REPRODUCCIÓN
J VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro.)
2 Utilice las teclas de control para reproducir otras
imágenes.
3 Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (QUICK VIEW)
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el
modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1 Presione rápidamente (QUICK VIEW) dos veces
(doble clic) en el modo de fotografía.
2 Presione a medias el botón obturador para volver al modo
de fotografía.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta
un máximo de 4 veces su tamaño original.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Se visualiza la
imagen
siguiente.
Se visualiza la imagen
anterior.
Se retroceden 10 cuadros.
Se avanzan 10 cuadros.
X139_Basic.book 150 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 151
Es
2 Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija
que desea ampliar.
No es posible ampliar imágenes con .
3 Tire del mando de zoom hacia .
La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando
de zoom hacia .
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2 Empuje el mando de zoom hacia para acceder al modo
de visualización de índice.
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom
hacia .
J
REP. VIDEO (MOVIE PLAY) – Reproduce video
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con
.
3 Presione .
Aparece el menú superior.
4 Presione para seleccionar MOVIE PLAY.
5 Presione ppara seleccionar PLAYBACK, y luego
presione .
Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve
automáticamente al principio del vídeo.
El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada
la reproducción.
X139_Basic.book 151 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
152 Es
Es
PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro
por cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione para seleccionar la operación deseada, y luego
presione .
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá
ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea proteger.
3 Presione .
Se visualiza el menú superior.
4 En el menú superior, seleccione MODE MENU PLAY
, y luego presione .
5 Presione para seleccionar ON, y luego presione .
Para cancelar la protección, seleccione OFF.
Vuelva a presionar para salir del menú.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función
de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden
borrar con la función de formateo.
Nota
X139_Basic.book 152 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 153
Es
J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el
borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.
No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección antes
de borrar dichas imágenes.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga
cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea
conservar.
Borrar un solo cuadro
Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de
borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes
de la tarjeta de una sola vez.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea borrar.
3 Presione .
Aparece el menú superior.
4 Presione para seleccionar ERASE.
5 Presione para seleccionar YES, y luego
presione .
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1 En el menú superior del modo de reproducción,
selecccione MODE MENU CARD CARD SETUP, y
luego presione .
2 Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego
presione .
3
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Se borran todas las imágenes.
Note
X139_Basic.book 153 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
154 Es
Es
J CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) –
FORMATEO DE LA TARJETA
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear una tarjeta usada,
asegúrese de transferir los datos importantes a un ordenador.
1 En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD
CARD SETUP, y luego presione .
Modo de fotografía.
Se visualiza la pantalla FORMAT.
Modo de reproducción.
Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2 Si se muestra la pantalla FORMAT, presione
para seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
para seleccionar FORMAT y luego presione .
Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione
para seleccionar YES.
3 Presione .
Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta.
X139_Basic.book 154 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 155
Es
J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR
Emplee el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir en el
televisor imágenes grabadas (imágenes fijas y vídeos).
Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados.
Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara
y a la terminal de entrada de vídeo del televisor.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de
vídeo.
Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Presione .
En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de
control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de
índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en
una pantalla de televisor.
Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza
la cámara con un televisor.
Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara
coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
Conéctelo a la terminal de
entrada de vídeo (amarilla).
Cable de vídeo
Jack VIDEO OUT
Tapa del conector jack
DC-IN/ VIDEO OUT
Nota
X139_Basic.book 155 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
156 Es
Es
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen
de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las
imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una
impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un
establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir
las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también
pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el
formato DPOF.
Orden de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se
incluyan la fecha y la hora.
Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También
se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de
fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de
impresiones.
Reposición de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de
reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del
CD-ROM.
X139_Basic.book 156 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 157
Es
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes
de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos)
pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla,
consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de
instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está
utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si
tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB
MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software.
Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales,
refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X
* Para OS 8.6, véase lo
que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Note
X139_Basic.book 157 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
158 Es
Es
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes
se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes
mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador para tarjetas PC.
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
•Mac OS 9/X
No
No
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la
página web de Olympus.
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
X139_Basic.book 158 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 159
Es
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
NO CARD
[NO TARJETA]
Hay un problema con la
tarjeta.
Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta
diferente.
Limpie los contactos de color dorado
con un papel limpiador (en venta en las
tiendas del ramo) e inserte la tarjeta
otra vez. Si el problema persiste,
formatee la tarjeta. Si no puede
formatearse la tarjeta, no podrá
utilizarla.
CARD ERROR
[ERROR TARJEJA]
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Esta tarjeta no puede ser utilizada.
Inserte una nueva tarjeta.
WRITE-
PROTECT
[PROT. ESCR]
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
El ordenador ajusta la tarjeta a Read-
only (sólo lectura). Cancele el ajuste
utilizando el ordenador.
CARD FULL
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena. No
pueden realizarse más
fotografías o no puede
grabarse más información,
como por ejemplo
reservas de impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
NO PICTURE
[NO IMAGEN]
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
PICTURE
ERROR
[ERROR IMAGEN]
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
CARD COVER
OPEN
[TAPATARJ. AB.]
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
X139_Basic.book 159 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
160 Es
Es
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de
Cámara (DCF)), Compatible con la norma Exif
2.2, Formato de Reserva de impresión Digital
(DPOF), compatible con PRINT Image Matching
II (adaptador de imágenes).
Vídeo : Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria : xD-Picture Card (16 -256 MB)
Núm. de imágenes almacenables
Utilizando una tarjeta
de 16 MB
: Aprox. 6 cuadros (SHQ: 2.048 x 1.536)
Aprox. 20 cuadros (HQ: 2.048 x 1.536)
Aprox. 76 cuadros (SQ1: 1.024 x 768)
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480)
Núm. de pixels
efectivos
: 3.200.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (en total)
Objetivo : Objectivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2,
5 elementos en 3 grupos
(equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm
en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición puntual
Velocidad del
obturador
: 1/2 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo NIGHT
SCENE)
Alcance de disparo : 50 cm a (normal)
20 cm a 50 cm (modo macro)
Visor : Visor óptico de imagen real
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO
OUT
X139_Basic.book 160 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分
Es 161
Es
Sistema de calendario
automático
: Hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (32°F a 104°F) (funcionamiento)
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F) (almacenamiento)
Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%
(almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6),
o dos pilas NiMH.
Adaptador de CA (opcional)
No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-
carbón).
Dimensiones : 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 40 mm (P.)
(excluyendo los salientes)
Peso : 170 g (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL
FABRICANTE.
X139_Basic.book 161 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分

Transcripción de documentos

X139_Basic.book 122 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 157 CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM. Es 122 Es X139_Basic.book 123 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. J J Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : D-560ZOOM/C-350ZOOM/X-200 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Es Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Marcas comerciales • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Es 123 X139_Basic.book 124 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 PRIMEROS PASOS J NOMBRES DE LAS PARTES Botón obturador Mando de zoom (W/T• ) Flash LED del disparador automático Cubreobjetivo La cámara se enciende y se apaga en el modo Objetivo Se extiende de fotografía. automáticamente al abrir el cubreobjetivo. Tapa del conector Es Tapa del conector jack DC-IN/ VIDEO OUT Enganche para correa Conector USB Jack VIDEO OUT Tapa de la tarjeta 124 Es Jack DC-IN X139_Basic.book 125 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Teclas de control Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También se utilizan como botones de dirección. y indican qué botón se debe presionar. Botón Macro ( ) Botón del modo de flash ( Botón OK/Menú ( ) ) Botón del disparador automático ( ) Botón del monitor (QUICK VIEW ) Botón de reproducción ( ) La cámara se enciende y se apaga en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se apaga en el modo de fotografía. Visor Monitor Teclas de control ( ) Es Tapa del compartimiento de las pilas Rosca trípode Visor Lámpara naranja Lámpara verde Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Es 125 X139_Basic.book 126 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J INDICACIONES DEL MONITOR Modo de fotografía 11 1 2 3 4 5 6 13 7 9 8 10 11 1 2 12 12 13 5 6 14 15 8 16 10 14 15 9 16 Imagen fija Vídeo Opciones Indicaciones 1 Seleccion de escena / Vídeo , , 2 Verificación de las pilas , , , , 3 Lámpara verde 4 Flash en estado de reposo (standby) Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash (Iluminado) (Parpadea) 5 Modo macro Es 6 Modo de flash , 7 Fotografía secuencial , , 8 Disparador automático 9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Resolución 2048×1536, 1024×768, 640×480, etc. 11 Medición 12 Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 13 Balance del blanco 14 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) , 15 Indicador de memoria 16 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes 126 Es , [ ] , 15 36” , , , X139_Basic.book 127 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Modo de reproducción Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo. 1 2 10 3 4 5 2 3 4 5 6 7 7 8 9 8 9 Imagen fija Vídeo Opciones Indicaciones 1 Reserva de impresión, Número de impresiones x 10 2 Verificación de las pilas , 3 Protección 4 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Resolución 2048×1536, 1024×768, 640×480, etc. 6 Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 7 Balance del blanco WB AUTO, 8 Fecha y hora ’03.04.01 12:30 9 Número de archivo (imagen fija) Tiempo de reproducción/Tiempo total de grabación (vídeo) 100-0016 0”/15” , , , Es 10 Vídeo Es 127 X139_Basic.book 128 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Si el indicador de la memoria está completamente iluminado, espere unos segundos hasta que el indicador de la memoria se apague, para tomar otra fotografía. Cuando se capturan imágenes fijas Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Una imagen fotografiada (Iluminado) Más de dos fotografiadas (Iluminado) No se pueden tomar más imágenes (Iluminado completamente). Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía. Al grabar vídeos Si continúa fotografiando Fotografiar Es Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Durante el disparo (Iluminado) • No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo. • Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeos finaliza automáticamente. Verificación de las pilas Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida. Ninguna indicación Iluminado (Verde) (El indicador se apaga después de unos momentos.) Nivel de carga restante: alto. 128 Es Parpadea (Rojo) Nivel de carga restante: bajo. Prepare pilas nuevas. Las lámparas verde y naranja próximas al visor parpadearán. Nivel de carga restante: agotado. Cambie por pilas nuevas. X139_Basic.book 129 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J FIJACIÓN DE LA CORREA 1 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. 2 Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa. 3 Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje. Enganche de la correa J INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1 Compruebe que: • El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. 2 Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de . • La tapa del compartimiento de las pilas se desbloquea, y se abre en la dirección de . • Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño. Es Tapa del compartimiento de las pilas Es 129 X139_Basic.book 3 130 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración. Cuando utilice pilas AA (R6) Cuando utilice pilas de litio CR-V3 Marca de la dirección de inserción de las pilas Una marca indica el modo correcto en que deben insertarse las pilas AA en la parte trasera de la cámara. 4 Cuando utilice una pila de litio CR-V3. Inserte la pila de la manera indicada en la ilustración. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas, luego presione y deslícela en la dirección mostrada . Es • Si la tapa del compartimiento de las pilas no cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimiento de las pilas cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración. Importante • La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. • No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3. • No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón) 130 Es X139_Basic.book 131 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta xDPicture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. 1 Compruebe que: • El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. 2 3 Abra la tapa de la tarjeta. Mantenga la tarjeta del lado correcto e insértela en la ranura de la tarjeta, tal como se indica en la ilustración. • Al insertar la tarjeta, manténgala recta. • La tarjeta hace clic al detenerse cuando se inserta a fondo. • Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podria dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden losdatos en la tarjeta. 4 Lado del área de índice de la tarjeta Ranura Es Cierre firmemente la tapa de la tarjeta. Extraer la tarjeta Posición de la tarjeta insertada de forma correcta Compruebe que: • El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. • Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera. Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura. Es 131 X139_Basic.book 132 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Al realizar las tomas (Modo de fotografía) Encendido: Abra completamente el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía y el objetivo se extiende. Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic. Apagado: Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo. El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente. La cámara se apaga. Es • No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa. Nota 132 Es X139_Basic.book 133 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción) Encendido: Presione (reproducción) con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Botón de reproducción ( Apagado: ) Presione . El monitor y la cámara se apagan. Botón de reproducción ( ) Es Es 133 X139_Basic.book 134 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J SELECCIÓN DE UN IDIOMA 1 2 Abra completamente el cubreobjetivo. Presione . • Aparece el menú superior. 3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. 4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione . 5 6 Presione 7 8 Presione presione para seleccionar , y luego presione . para seleccionar un idioma, y luego . Vuelva a presionar para salir del menú. Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. J AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA Es 1 2 Abra completamente el cubreobjetivo. Presione . • Aparece el menú superior. 3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. 4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione . 5 Presione para seleccionar , y luego presione . • El marco verde se mueve a la opción seleccionada. 6 Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione . • Muévase hasta el ajuste de año. • Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día). 134 Es X139_Basic.book 7 135 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Presione para ajustar el año, y luego presione para desplazarse al ajuste de mes. • Presione para volver al ajuste del campo anterior. • Los dos primeros dígitos del año están fijados. 8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora. • La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en lugar de “2 p.m.”). 9 Presione . • Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón. 10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Nota • Los ajustes de fecha y de hora se cancelaran si se deja la cámara sin pilas durante aproximadamente 30 minutos. Es Es 135 X139_Basic.book 136 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 FUNCIONES DE LOS MENÚS J TIPOS DE MENÚ Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía. Presione . Aparece el menú superior. Botón OK Teclas de control ( Es Seleccione un menú utilizando las teclas de control. ). Menús de acceso directo Menú de modo • Se accede directamente a las pantallas de ajuste. • Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla. • Clasifica los ajustes en pestañas. • Muestra las pestañas de cada menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando . Cómo usar los menús 1 Presione Presione . 2 Presione presione . 3 Presione presione . 4 Presione para seleccionar un ajuste. Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo. 136 Es para que aparezca el menú superior. para seleccionar una pestaña, y luego para seleccionar una opción, y luego X139_Basic.book 137 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Menús de acceso directo Modo de fotografía (Vídeo) Este modo le permite grabar vídeos. Se visualiza cuando la cámara está ajustada al modo de imagen fija. (FOTO) (Imagen fija) Le permite tomar imágenes fijas. Este método es sencillo ya que sólo tendrá que presionar el botón disparador. Se visualiza cuando la cámara está ajustada al modo de vídeo. Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ MODE RESET [REINICIAR MODO] Repone todos los ajustes, incuyendo la compensación de exposición y el balance del blanco, volviendo a los ajustes por omisión de fábrica. Cuando el modo de fotografía esta ajustado a , este menú recupera el ajuste por omisión a (Imagen fija). Es Es 137 X139_Basic.book 138 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Modo de reproducción Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas. MOVIE PLAY [REP. VIDEO] Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un vídeo. INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. Es 138 Es X139_Basic.book 139 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Menús de modo El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú. Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. Modo de fotografía Pestaña CAMERA [CAMARA] Pestaña PICTURE [IMAGEN] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] Pestaña CAMERA [CAMARA] SCENE SELECT [SELECCION DE ESCENA] Selecciona uno de estos modos de fotografía: PROGRAM AUTO, (Retrato), (Paisaje), (Escena nocturna) y (Auto-retrato). ESP/ Selecciona el metodo de medición de ESP y . Es Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición). DRIVE Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: (fotografía de un solo cuadro) y (fotografía secuencial). DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] Permite fotografiar con zoom, superando el aumento máximo del zoom óptico. PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 [2 EN 1] Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto. Es 139 X139_Basic.book 140 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Pestaña PICTURE [IMAGEN] WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] Formatea las tarjetas. Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET [RE. SET] Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Se puede seleccionar un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Es REC VIEW [VISUALIZAR] Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando. FILE NAME [NOMBE. ARC] Permite cambiar la forma en que se asignan los nombres a los archivos. PIXEL MAPPING [PIXEL MAPA] Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. VIDEO OUT [SAL. VIDEO] 140 Es Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. X139_Basic.book 141 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] SEt CARD EDIt PLAY Modo de reproducción Pestaña PLAY [REPROD.] Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta. Pestaña EDIT [EDICION] BLACK&WHITE Crea una imagen en blanco y negro y la almacena [B/W] como una nueva imagen. Crea un imagen en tonos sepia y la almacena como SEPIA una nueva imagen. Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 [INDICE] cuadros. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes almacenados en [CONFIG. TARJ.] la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT). Es Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes [RE. SET] actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Ajusta el brillo del monitor. VIDEO OUT [SAL. VIDEO] Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. Es 141 X139_Basic.book 142 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 OPERACIONES BÁSICAS Modos de fotografía Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos. Puede seleccionar el modo apropiado desde SCENE SELECT (PROGRAM AUTO/ / / / ) según las condiciones de disparo y el efecto que desea lograr al tomar imágenes fijas. El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO. No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales que no requieren de ajustes o efectos especiales. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. 2 Presione . • Aparece el menú superior. 3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. • Presione Es , y seleccione para grabar un vídeo. 4 Presione para seleccionar la pestaña CAMERA, y luego presione . 5 Presione presione para seleccionar SCENE SELECT, y luego . 6 Presione para seleccionar PROGRAM AUTO, , , o , dependiendo de las condiciones de fotografía y el efecto que desea obtener. 7 Presione . • Vuelva a presionar para salir del menú. (Imagen fija) Le permite fotografiar imágenes fijas. Puede elegir uno de los cinco modos de fotografía, según la situación. 142 Es X139_Basic.book 143 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 (Vídeos) Seleccionada del menú superior del modo de fotografía. Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva el enfoque y la exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeos con sonido. Modo de fotografía para imágenes fijas PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica) Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y medicion, pueden ser ajustadas de forma manual. (Retrato) Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta automaticamente a las condiciones optimas de fotografia. (Paisaje) Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. (Escena nocturna) Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo nocturno. Es (Auto-retrato) Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificado. Es 143 X139_Basic.book 144 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador. Cuando la cámara se encuentra en el modo de grabación de vídeo, presione (Imagen fija) en el menú superior. y seleccione Fotografiar imágenes fijas usando el visor 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. 2 Determine la composición mientras mira la imagen a través del visor. 3 Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque. • Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde. (Bloqueo de enfoque) • Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja. 4 Presione el botón obturador a fondo (completemente). • La cámara toma la foto y suena un pitido. • Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía. • La lámpara naranja parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta. Es Fotografía de imágenes fijas usando el monitor 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. 2 Presione . • Se enciende el monitor. 3 Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor. 4 Tome la foto siguiendo el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el visor. • Cuando desee tomar fotos con el monitor apagado, presione nuevo. 144 Es de X139_Basic.book 145 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. 2 Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar. • Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto. 3 Visor Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Lámpara verde Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde. • Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde. • Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador. 4 Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias. 5 Presione el botón obturador a fondo. Es Es 145 X139_Basic.book 146 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J GRABACIÓN DE VÍDEOS 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. 2 Presione . • Aparece el menú superior. 3 Presione para seleccionar (vídeo). • La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú. • En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca . 4 Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor. 5 6 Presione a medias el botón obturador. Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación. • Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor. • Cuando se está grabando un vídeo, la cámara ajusta el enfoque y la exposición automáticamente, de acuerdo al sujeto en movimiento. • Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se muestra el tiempo de grabación posible. Es 7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación. • La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta. • Cuando el tiempo de grabación disponible se haya cumplido, la grabación se detendrá automáticamente. • Para volver al modo de fotografía de imágenes fijas, presione en el menú principal y seleccione (Imagen fija). Nota 146 Es • • • • Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara. Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas. Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabacíón. No podrá grabar vídeos con sonido. X139_Basic.book 147 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO) La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 10x. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. 2 Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto en el monitor o en el visor. 3 Tome la foto. Nota • Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas. J USO DEL FLASH 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. 2 Presione ( ). • Se visualiza el ajuste actual del flash. 3 Presione ( que desea. ) para cambiar el modo de flash al ajuste Es • Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia siguiente: “AUTO” – “ Reducción de ojos rojos” –“ Flash de relleno” – “ Flash desactivado”. 4 Presione a medias el botón obturador. • Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja. 5 Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto. Es 147 X139_Basic.book 148 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 Flash automático (sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( ) El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno ( ) El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador. Flash desactivado ( ) El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación. J USO DEL AUTODISPARADOR Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador automático. Para fotografiar con disparador automático, coloque la cámara de forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. 2 Presione ( ). • El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se visualiza. Es 3 Presione ( ) para ajustar el modo de disparador automático a ON o OFF. • El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el símbolo en el monitor. 4 Tome la foto. • La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto. • El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una toma. 148 Es X139_Basic.book 149 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 FOTOGRAFÍA AVANZADA J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión presionando y manteniendo presionado el botón disparador (hasta 11 imágenes a 1,5 cuadros por segundo mediante fotografía secuencial en el modo HQ). Se recomienda usar este modo para fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá seleccionar la mejor imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El enfoque, la exposición y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer cuadro. Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas. FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo J SELECCIONAR EL ÁREA DE MEDICIÓN (MEDICIÓN PUNTUAL) En condiciones de contraluz, su sujeto podría aparecer oscuro si toma la foto con el valor fotométrico normal (Medición ESP digital). En este caso, cambie el área de medición al centro del visor (Medición puntual) para que el sujeto se pueda fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. ESP (ESP Digital) : Mide separadamente el centro del visor y el área circundante para obtener una exposición óptima. (Medición puntual) : Mide sólo el centro del visor para obtener la exposición apropiada para el sujeto. Es FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50 cm del sujeto. 1 2 3 4 Abra completamente el cubreobjetivo. Presione ( ). Presione ( ) para ajustar el modo macro a ON o OFF. Tome la foto. Es 149 X139_Basic.book 150 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 REPRODUCCIÓN J VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS 1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro.) 2 Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes. Se retroceden 10 cuadros. Se visualiza la imagen anterior. Se visualiza la imagen siguiente. Se avanzan 10 cuadros. 3 Presione para cancelar la reproducción. • El monitor y la cámara se apagan. Visualización rápida (QUICK VIEW) Es Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. 1 Presione rápidamente (QUICK VIEW) dos veces (doble clic) en el modo de fotografía. 2 Presione a medias el botón obturador para volver al modo de fotografía. Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original. 1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. 150 Es X139_Basic.book 2 151 ページ 2003年1月20日 午前9時39分 Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar. • No es posible ampliar imágenes con 3 月曜日 Tire del mando de zoom hacia . . • La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom. • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando de zoom hacia . Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16. 1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) 2 Empuje el mando de zoom hacia de visualización de índice. para acceder al modo • Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen. • Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom hacia . J REP. VIDEO (MOVIE PLAY) – Reproduce video 1 Presione Es con el cubreobjetivo cerrado. • Se enciende el monitor. 2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con . 3 Presione . • Aparece el menú superior. 4 5 Presione Presione presione para seleccionar MOVIE PLAY. ppara seleccionar PLAYBACK, y luego . • Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo. • El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada la reproducción. Es 151 X139_Basic.book 152 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione . Cuando se selecciona FRAME BY FRAME : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. : Se visualiza el último cuadro del vídeo. : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás. : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK. J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente. 1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. • Se enciende el monitor. 2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger. 3 Presione Es . • Se visualiza el menú superior. 4 En el menú superior, seleccione MODE MENU → PLAY → , y luego presione . 5 Presione para seleccionar ON, y luego presione . • Para cancelar la protección, seleccione OFF. • Vuelva a presionar para salir del menú. Nota 152 Es • Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo. X139_Basic.book 153 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros. Note • No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección antes de borrar dichas imágenes. • Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar. Borrar un solo cuadro Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez. 1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. • Se enciende el monitor. 2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar. 3 Presione . • Aparece el menú superior. 4 5 Presione Presione presione para seleccionar ERASE. para seleccionar YES, y luego Es . La imagen se borra y el menú se cierra. Borrar todos los cuadros 1 En el menú superior del modo de reproducción, selecccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y luego presione . 2 Presione presione 3 Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego . para seleccionar YES, y luego presione . • Se borran todas las imágenes. Es 153 X139_Basic.book 154 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) – FORMATEO DE LA TARJETA Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear una tarjeta usada, asegúrese de transferir los datos importantes a un ordenador. 1 En el menú superior, seleccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y luego presione . • Modo de fotografía. Se visualiza la pantalla FORMAT. • Modo de reproducción. Se visualiza la pantalla CARD SETUP. 2 Es Si se muestra la pantalla para seleccionar YES. FORMAT, presione Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione . Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES. 3 Presione . • Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta. 154 Es X139_Basic.book 155 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas (imágenes fijas y vídeos). Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara y a la terminal de entrada de vídeo del televisor. Conéctelo a la terminal de entrada de vídeo (amarilla). Tapa del conector jack DC-IN/ VIDEO OUT Jack VIDEO OUT 2 Cable de vídeo Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. • Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Presione . • En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea visualizar. • Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor. Nota Es • Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor. • Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor. Es 155 X139_Basic.book 156 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 AJUSTES DE IMPRESIÓN Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el formato DPOF. Orden de impresión de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se incluyan la fecha y la hora. Orden de impresión de un solo cuadro Es Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones. Reposición de los datos de la reserva de impresión Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. 156 Es X139_Basic.book 157 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. Identificar el OS Windows 98/ 98 SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1/ OS X * Para OS 8.6, véase lo que sigue. Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes Es Desconectar el cable USB * Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.). • Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95 • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica) • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica. Note • Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. Es 157 X139_Basic.book 158 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 • Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado. • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta. J PARA USUARIOS DE OTROS OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? No Sí No ¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP • Mac OS 9/X Es Sí Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor USB opcional. * Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? No Sí Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. 158 Es X139_Basic.book 159 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del monitor NO CARD CARD ERROR WRITEPROTECT CARD FULL NO PICTURE PICTURE ERROR CARD COVER OPEN CARD SEtUP POWER OFF Causas posibles Acciones correctivas [NO TARJETA] Hay un problema con la tarjeta. Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente. Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla. [ERROR TARJEJA] No es posible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta. Esta tarjeta no puede ser utilizada. Inserte una nueva tarjeta. [PROT. ESCR] Está prohibido escribir en esta tarjeta. El ordenador ajusta la tarjeta a Readonly (sólo lectura). Cancele el ajuste utilizando el ordenador. [TARJ. LLENA] La tarjeta está llena. No pueden realizarse más fotografías o no puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. [NO IMAGEN] No hay imágenes en la tarjeta. No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. [ERROR IMAGEN] La imagen seleccionada no puede ser reproducida en esta cámara. Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado. [TAPATARJ. AB.] La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. Es FORMAt SELECt GO Es 159 X139_Basic.book 160 ページ 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)), Compatible con la norma Exif 2.2, Formato de Reserva de impresión Digital (DPOF), compatible con PRINT Image Matching II (adaptador de imágenes). Vídeo : Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria : xD-Picture Card (16 -256 MB) Núm. de imágenes almacenables Es Utilizando una tarjeta de 16 MB : Aprox. 6 cuadros (SHQ: 2.048 x 1.536) Aprox. 20 cuadros (HQ: 2.048 x 1.536) Aprox. 76 cuadros (SQ1: 1.024 x 768) Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480) Núm. de pixels efectivos : 3.200.000 pixels Elemento captador de imágenes : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (en total) Objetivo : Objectivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2, 5 elementos en 3 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición puntual Velocidad del obturador : 1/2 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo NIGHT SCENE) Alcance de disparo : 50 cm a (normal) 20 cm a 50 cm (modo macro) Visor : Visor óptico de imagen real Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT 160 Es X139_Basic.book 161 ページ Sistema de calendario automático 2003年1月20日 月曜日 午前9時39分 : Hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (32°F a 104°F) (funcionamiento) -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) (almacenamiento) Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6), o dos pilas NiMH. Adaptador de CA (opcional) No se pueden usar pilas de manganeso (zinccarbón). Dimensiones : 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 40 mm (P.) (excluyendo los salientes) Peso : 170 g (sin pilas ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE. Es Es 161
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Olympus Camedia D-560 Zoom Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario