Mitsubishi Heavy Industries SAF1000E7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER’S MANUAL
VENTILATION AND HEAT EXCHANGE UNIT Remocon
(ENERGY RECOVERY VENTILATOR)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
UNITÉ DE VENTILATION ET D'ÉCHANGE DE CHALEUR Remocon
(VENTILATEUR D’ÉCHANGE DE CHALEUR)
ANWENDERHANDBUCH
VENTILATIONS- UND WÄRMETAUSCHGERÄT Remocon
(ENERGIEGEWINNUNGS-VENTILATOR)
ISTRUZIONI PER L’USO
UNITÀ DI SCAMBIO TERMICO E VENTILAZIONE Remocon
(VENTILATORE A RECUPERO ENERGETICO)
MANUAL DEL PROPIETARIO
UNIDAD DE INTERCAMBIO DE CALOR Y VENTILACIÓN Remocon
(VENTILADOR CON RECUPERACIÓN DE ENERGÍA)
PCH012A012
Name
Nom
Name
Nome
Nombre
Figure
Figure
Abbildung
Figura
Figura
Specication
Spécication
Spezikation
Specicazione
Especicación
Quantity
Quantité
Menge
Quantità
Cantidad
Usage
Utilisation
Verwendung
Utilizzo
Uso
Remote control
Télécommande
Fernsteuerung
Telecomando
Control remoto
1 piece
1 pièce
1 Stück
1 pezzo
1 pieza
Control the unit
Contrôlez l’unité
Steuerung der Einheit
Controlla l’unità
Controla la unidad
Screws
Vis
Schrauben
Viti
Tornillos
M4×20
2 pieces
2 pièces
2 Stück
2 pezzi
2 piezas
Fix the remote control to the junction box
Fixez la télécommande à la boîte de dérivation
Befestigen Sie die Fernbedienung an der Anschlussdose
Per ssare il telecomando alla scatola di giunzione
Fijan el control remoto en la caja de empalmes
Thank you for purchasing the product.
Please read the safety precaution carefully before installing and using the remote control.
Please read the instruction carefully to understand how to use safely. After you’ve read it, keep it well.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement les précautions de sécurité avant d’installer et d’utiliser la télécommande.
Veuillez lire attentivement les instructions pour comprendre comment l’utiliser en toute sécurité. Après l’avoir lu, conservez cette notice en lieu sûr.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Fernbedienung installieren und verwenden.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um zu verstehen, wie Sie das Gerät sicher einsetzen können. Nach dem Lesen gut verwahren.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente gli avvisi di sicurezza prima di installare e utilizzare il telecomando.
Si prega di leggere le istruzioni attentamente per comprendere le modalità di uso sicuro. Conservare con cura dopo la lettura.
Gracias por comprar este producto.
Lea cuidadosamente las precauciones de seguridad antes de instalar y usar el control remoto.
Lea cuidadosamente las instrucciones para comprender cómo usarlo con seguridad. Después de leerlo, guárdelo bien.
Accessories contained in the packing case
Accessoires contenus dans le boîtier
Zubehör in der Verpackungskiste
Accessori contenuti nella valigetta per il trasporto
Accesorios contenidos en la caja de empaque
CONTENTS:
SAFETY PRECATION ......................................................1~2
KEY AND DISPLAY DESCRIPTION.....................................2
OPERATION .........................................................................3
MAINTENANCE AND SPECIFICATION ...............................4
SAFETY PRECATION ..........................................................4
INSTALLATION ....................................................................5
WIRING CONFIGURATION AND FAULT HANDLING .........6
WIRING DIAGRAM ..............................................................6
INHALTE:
SICHERHEITSMASSNAHMEN ........................................1~2
TASTEN- UND ANZEIGENBESCHREIBUNG ......................2
BETRIEB ..............................................................................3
WATUNG UND SPEZIFIKATIONEN ....................................4
SICHERHEITSMASSNAHMEN. ...........................................4
MONTAGE ............................................................................5
VERKABELUNGSKONFIGURATION UND STÖRUNGSHANDHABUNG
....6
SCHALTPLAN ......................................................................6
SOMMAIRE:
MESURES DE SÉCURITÉ ...............................................1~2
DESCRIPTION DES TOUCHES ET AFFICHAGES .............2
FONCTIONNEMENT ............................................................3
MAINTENANCE ET SPÉCIFICATIONS ...............................4
MESURES DE SÉCURITÉ ...................................................4
INSTALLATION ....................................................................5
CONFIGURATION DU CÂBLAGE ET RÉSOLUTION DES DÉFAUTS
.....6
SCHÉMA DE CÂBLAGE ......................................................6
INDICE:
NORME DI SICUREZZA ..................................................1~2
DESCRIZIONE DEI TASTI E DEL DISPLAY ........................2
UTILIZZO ..............................................................................3
MANUTENZIONE E SPECIFICHE TECNICHE ...................4
NORME DI SICUREZZA ......................................................4
INSTALLAZIONE. .................................................................5
CONFIGURAZIONE DEI CAVI E DIAGNOSTICA PROBLEMI
.....6
SCHEMA ELETTRICO .........................................................6
ÍNDICE:
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD .....................................1~2
TECLA Y DESCRIPCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN .............2
OPERACIÓN ........................................................................3
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES ........................4
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD .........................................4
INSTALACIÓN ......................................................................5
CONFIGURACIÓN DEL CABLEADO Y MANEJO DE FALLAS
.....6
DIAGRAMA DE CABLEADO ................................................6
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PCH012A012.indb 1 2017/09/28 13:06:50
PCH012A012.indb 2 2017/09/27 13:32:56
1
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
Si el cable de suministro está dañado, tiene que ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio o personas similares cualicadas para evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o si han recibido instrucciones sobre el
uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza o el
mantenimiento de usuario sin supervisión.
Asegúrese de desconectar el suministro de electricidad antes de limpiar el producto.
Las siguientes instrucciones deben respetarse estrictamente con el n de evitar lesiones a los
usuarios y otras personas, o dañar la propiedad.
Los grados de lesiones o daños que pueden ocurrir cuando se ignoran las instrucciones y si el producto
no se usa apropiadamente, se han clasicado y descrito mediante las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
Las cosas que se muestran en esta columna indican que existe la
posibilidad de ocasionar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN
Las cosas que se muestran en esta columna indican que existe la
posibilidad de ocasionar lesiones a los usuarios o daños.
Los tipos de instrucciones que se deben respetar han sido clasicadas y descritas mediante
los siguientes símbolos visuales.
Este símbolo indica el elemento
«OBLIGATORIO» que debe ser
seguido sin fallo.
Este símbolo indica el elemento
que está «PROHIBIDO».
Encargue la instalación a la agencia
o personal profesional donde compró
el aparato.
Si lo instala usted mismo,
puede causar choque eléctrico
o incendio.
Por favor, pare inmediatamente si
ocurre funcionamiento anormal (olor a
quemado).
Debe ponerse en contacto con la
agencia o personal profesional donde
compró el aparato.
En caso que el aparato se use
en funcionamiento anormal,
puede ocasionar un choque
eléctrico o incendio.
Desconecte el interruptor antes de
tocar la terminal.
De lo contrario, puede causar
un choque eléctrico.
Vuelva a instalar el control remoto
después de moverlo, la instalación
inadecuada puede causar choque
eléctrico o incendio.
Encargue la instalación a la
agencia o personal profesional
donde compró el aparato.
Está prohibido realizar auto-
transformación o reparación, la
reparación inadecuada puede causar
choque eléctrico o incendio.
Póngase en contacto con la
agencia o personal profesional
donde compró el aparato.
ADVERTENCIA
2
PCH012A012.indb 1 2017/09/27 13:33:03
2
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
No exponga el control remoto
directamente al rocío combustible.
De lo contrario, puede provocar
un incendio.
No lo opere con las manos húmedas
ni lo lave con agua. Está prohibido
usarlo en lugares con alta humedad
como el baño.
No presione el control remoto.
Puede hacer que falle, provocar un
choque eléctrico y rotura de la pantalla.
En invierno, cuando la habitación
está caliente, no opere el modo
[ventilación normal).
De lo contrario, el agua de
condensación puede gotear y
ensuciar el techo.
PRECAUCIÓN
TECLA Y DESCRIPCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN
1
ENERGÍA APAGADO/
ENCENDIDO (OFF/ON)
Para/arranca la unidad.
2
AIR VOL. (VOLUMEN
DE AIRE)
Cambia el volumen del aire entre
alto y bajo.
3
VENT.
(VENTILACIÓN)
Cambia entre intercambio de
calor y ventilación normal.
4
TIMER CANCEL
(CANCELAR EL
TEMPORIZADOR)
Sale del modo timer on y timer off,
y cancela el ajuste.
5
TIME SET
(AJUSTE DE
LA HORA)
Ajusta la hora y minuto.
6
TIMER ON
(TEMPORIZADOR
ENCENDIDO)
Ajusta la hora y minuto del
temporizador encendido.
7
TIMER OFF
(TEMPORIZADOR
APAGADO)
Ajusta la hora y minuto del
temporizador apagado.
8
Aumenta la hora/minuto en el modo de
ajuste de la hora, timer on/off.
9
Disminuye la hora/minuto en el modo
de ajuste de la hora, timer on/off.
pantalla de
operar/stand-
by
La unidad opera, se para o está
en el modo stand-by.
Pantalla de
volumen de
aire
La unidad opera en volumen de
aire alto/bajo.
Pantalla de
ventilación
La unidad opera en el modo de
intercambio de calor o modo de
ventilación normal.
Pantalla de
limpiar el ltro
Muestra que es necesario limpiar
el ltro. Después de la limpieza,
presione simultáneamente «▲» y
«▼» durante 3 segundos y la luz
de señal «limpiar ltro» es oscura.
Pantalla
de ajuste
de la hora,
temporizador y
uso del ltro
Muestra la hora actual, el modo
de operación de no temporizador
o timer on/off y el tiempo
acumulado del uso del ltro.
3
OPERACIÓN
1. ENERGÍA APAGADO/
ENCENDIDO (OFF/ON)
Presione «OFF/ON», para parar/arrancar
la unidad.
La luz de señal es roja en el modo de inicio.
La luz de señal es verde en el modo de espera (stand-by).
La luz de señal no se muestra cuando se para la unidad.
La unidad opera en el último modo antes de parar.
2. Cambio de volumen de aire
Presione «AIR VOL.» para cambiar el
volumen del aire de alto a bajo.
Hi (Alto) Lo (Bajo)
3. Cambio de la ventilación
Presione «VENT. » para cambiar entre
intercambio de calor y ventilación normal.
HEAT EX. (INTERCAMBIO DE CALOR)
NORMAL.
4. Time set (Ajuste de la hora)
●El valor inicial es 00:00, «:» no centellea.
Presione «TIME SET» durante 3 segundos para
entrar al modo de ajuste de tiempo.
Cuando el reloj (hora) centellea, presione «▲» y
«▼» para ajustar la hora actual, luego presione «TIME
Cuando el reloj (minuto) centellea, presione las
teclas «▲» y «▼» para ajustar la hora actual, luego
Cuando presiona de nuevo «TIME SET», enciende la
hora y «:» centellea.
NOTA: La tecla «▲» o «▼» es para ajustar el número
el que aumenta o disminuye de 1 en 1, presione la
tecla «▲» o «▼» durante 3 segundos para aumentar o
disminuir rápidamente.
5. Timer on/Timer off (Temporizador
encendido/Temporizador apagado)
●«TIMER ON» y «TIMER OFF» son inválidos antes
del ajuste de la hora.
Cuando presiona «TIMER ON» y «TIMER OFF», se
muestra el último ajuste de la hora. El valor inicial es
00:00.
Presione «TIMER ON» y «TIMER OFF» durante 3
segundos, para entrar al modo de ajuste de timer on y
timer off.
●El reloj (hora) centellea, presione «▲» y «▼» para
ajustar la hora actual, luego presione «TIMER ON» o
●El reloj (minuto) centellea, presione «▲» y «▼»
para ajustar la hora actual, luego presione «TIMER
Cuando presiona otra vez «TIMER ON» o «TIMER
OFF», inicia el modo temporizador y la luz de señal
brilla continuamente.
POWER OFF/ON
AIR VOL.
VENT.
5. Timer on/Timer off (Temporizador
encendido/Temporizador apagado)
Al terminar el ajuste del temporizador, el reloj muestra
la hora actual.
NOTA: La tecla «▲» y «▼» es para ajustar el número
el que aumenta o disminuye de 1 en 1, presione la
tecla «▲» o «▼» durante 3 segundos para aumentar o
disminuir rápidamente.
6. Comprobación del temporizador
Presione «TIMER ON » y «TIMER OFF» para
comprobar.
7. Timer cancel (Cancelar el temporizador)
Presione «TIMER CANCEL» para cancelar timer
on y timer off.
8. Indicador de limpieza y reajuste
Luz de
señal para
limpio»
Visualización
de condición
de uso del
Luz de señal para
CLEAN FILTER
Círculo C la
descripción de la
visualización
Luz de señal para
«condición de uso
Círculo D la
descripción de la
visualización
Centelleo F-1
ha usado
durante 1
mes.
Centelleo F-2
ha usado
durante 2
meses.
Centelleo F-3
ha usado
durante 3
meses.
BrillanteOscuro
ha usado
durante 4
meses.
Consulte este instrucción para Ventilador de
anterior. Después de limpiarlo o cambiarlo, presione
«▲» y «▼» durante 3 segundos, las luces de señal
oscuras. Si no se reajusta, las luces de señal para
brillantes.
presione simultáneamente «▲» y «▼» durante 3
nuevo. Sesugiere limpiar a «0» solo para cambiar el
4
* En caso de control remoto, RC-E5, serie RC-EX, la
luz de señal es verde en el modo de inicio.
Si no se presiona ningún botón durante 60 segundos, la
pantalla se apaga.
* 1 mes = 24 horas x 30 días
Siempre que la unidad esté en funcionamiento, se contará el tiempo.
PCH012A012.indb 2 2017/09/27 13:33:04
3
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
No exponga el control remoto
directamente al rocío combustible.
De lo contrario, puede provocar
un incendio.
No lo opere con las manos húmedas
ni lo lave con agua. Está prohibido
usarlo en lugares con alta humedad
como el baño.
No presione el control remoto.
Puede hacer que falle, provocar un
choque eléctrico y rotura de la pantalla.
En invierno, cuando la habitación
está caliente, no opere el modo
[ventilación normal).
De lo contrario, el agua de
condensación puede gotear y
ensuciar el techo.
PRECAUCIÓN
TECLA Y DESCRIPCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN
1
ENERGÍA APAGADO/
ENCENDIDO (OFF/ON)
Para/arranca la unidad.
2
AIR VOL. (VOLUMEN
DE AIRE)
Cambia el volumen del aire entre
alto y bajo.
3
VENT.
(VENTILACIÓN)
Cambia entre intercambio de
calor y ventilación normal.
4
TIMER CANCEL
(CANCELAR EL
TEMPORIZADOR)
Sale del modo timer on y timer off,
y cancela el ajuste.
5
TIME SET
(AJUSTE DE
LA HORA)
Ajusta la hora y minuto.
6
TIMER ON
(TEMPORIZADOR
ENCENDIDO)
Ajusta la hora y minuto del
temporizador encendido.
7
TIMER OFF
(TEMPORIZADOR
APAGADO)
Ajusta la hora y minuto del
temporizador apagado.
8
Aumenta la hora/minuto en el modo de
ajuste de la hora, timer on/off.
9
Disminuye la hora/minuto en el modo
de ajuste de la hora, timer on/off.
pantalla de
operar/stand-
by
La unidad opera, se para o está
en el modo stand-by.
Pantalla de
volumen de
aire
La unidad opera en volumen de
aire alto/bajo.
Pantalla de
ventilación
La unidad opera en el modo de
intercambio de calor o modo de
ventilación normal.
Pantalla de
limpiar el ltro
Muestra que es necesario limpiar
el ltro. Después de la limpieza,
presione simultáneamente «▲» y
«▼» durante 3 segundos y la luz
de señal «limpiar ltro» es oscura.
Pantalla
de ajuste
de la hora,
temporizador y
uso del ltro
Muestra la hora actual, el modo
de operación de no temporizador
o timer on/off y el tiempo
acumulado del uso del ltro.
3
OPERACIÓN
1. ENERGÍA APAGADO/
ENCENDIDO (OFF/ON)
Presione «OFF/ON», para parar/arrancar
la unidad.
La luz de señal es roja en el modo de inicio.
La luz de señal es verde en el modo de espera (stand-by).
La luz de señal no se muestra cuando se para la unidad.
La unidad opera en el último modo antes de parar.
2. Cambio de volumen de aire
Presione «AIR VOL.» para cambiar el
volumen del aire de alto a bajo.
Hi (Alto) Lo (Bajo)
3. Cambio de la ventilación
Presione «VENT. » para cambiar entre
intercambio de calor y ventilación normal.
HEAT EX. (INTERCAMBIO DE CALOR)
NORMAL.
4. Time set (Ajuste de la hora)
●El valor inicial es 00:00, «:» no centellea.
Presione «TIME SET» durante 3 segundos para
entrar al modo de ajuste de tiempo.
Cuando el reloj (hora) centellea, presione «▲» y
«▼» para ajustar la hora actual, luego presione «TIME
Cuando el reloj (minuto) centellea, presione las
teclas «▲» y «▼» para ajustar la hora actual, luego
Cuando presiona de nuevo «TIME SET», enciende la
hora y «:» centellea.
NOTA: La tecla «▲» o «▼» es para ajustar el número
el que aumenta o disminuye de 1 en 1, presione la
tecla «▲» o «▼» durante 3 segundos para aumentar o
disminuir rápidamente.
5. Timer on/Timer off (Temporizador
encendido/Temporizador apagado)
●«TIMER ON» y «TIMER OFF» son inválidos antes
del ajuste de la hora.
Cuando presiona «TIMER ON» y «TIMER OFF», se
muestra el último ajuste de la hora. El valor inicial es
00:00.
Presione «TIMER ON» y «TIMER OFF» durante 3
segundos, para entrar al modo de ajuste de timer on y
timer off.
●El reloj (hora) centellea, presione «▲» y «▼» para
ajustar la hora actual, luego presione «TIMER ON» o
●El reloj (minuto) centellea, presione «▲» y «▼»
para ajustar la hora actual, luego presione «TIMER
Cuando presiona otra vez «TIMER ON» o «TIMER
OFF», inicia el modo temporizador y la luz de señal
brilla continuamente.
POWER OFF/ON
AIR VOL.
VENT.
5. Timer on/Timer off (Temporizador
encendido/Temporizador apagado)
Al terminar el ajuste del temporizador, el reloj muestra
la hora actual.
NOTA: La tecla «▲» y «▼» es para ajustar el número
el que aumenta o disminuye de 1 en 1, presione la
tecla «▲» o «▼» durante 3 segundos para aumentar o
disminuir rápidamente.
6. Comprobación del temporizador
Presione «TIMER ON » y «TIMER OFF» para
comprobar.
7. Timer cancel (Cancelar el temporizador)
Presione «TIMER CANCEL» para cancelar timer
on y timer off.
8. Indicador de limpieza y reajuste
Luz de
señal para
limpio»
Visualización
de condición
de uso del
Luz de señal para
CLEAN FILTER
Círculo C la
descripción de la
visualización
Luz de señal para
«condición de uso
Círculo D la
descripción de la
visualización
Centelleo F-1
ha usado
durante 1
mes.
Centelleo F-2
ha usado
durante 2
meses.
Centelleo F-3
ha usado
durante 3
meses.
BrillanteOscuro
ha usado
durante 4
meses.
Consulte este instrucción para Ventilador de
anterior. Después de limpiarlo o cambiarlo, presione
«▲» y «▼» durante 3 segundos, las luces de señal
oscuras. Si no se reajusta, las luces de señal para
brillantes.
presione simultáneamente «▲» y «▼» durante 3
nuevo. Sesugiere limpiar a «0» solo para cambiar el
4
* En caso de control remoto, RC-E5, serie RC-EX, la
luz de señal es verde en el modo de inicio.
Si no se presiona ningún botón durante 60 segundos, la
pantalla se apaga.
* 1 mes = 24 horas x 30 días
Siempre que la unidad esté en funcionamiento, se contará el tiempo.
PCH012A012.indb 3 2017/09/27 13:33:04
4
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES
Mantenimiento de rutina
Desconecte el interruptor si ocurre funcionamiento anormal.
Limpie la suciedad del exterior con un trapo con un poco de detergente neutral diluido y
luego limpie con un trapo seco y suave.
Nunca limpie con gasolina, benceno, disolvente, alcohol, polvo abrasivo, limpiador químico,
veneno para insectos en aerosol, etc. De lo contrario, puede causar rayones o distorsión.
La caja de empalmes debe ser de 100 ×100 mm, la que es necesario que el cliente compre
por separado. Consulte la especicación de apariencia externa del control remoto de modo
que el control remoto sea adecuado para la caja de empalmes.
Especicación
Energía 220V-240V~ 50Hz
Figura de apariencia UNIDAD: mm
116
120
40
26
67
13
16
83,2
70
47,8
Voltaje nominal 3,4W
Tamaño de
apariencia externa
116×120×40
(largo×alto×ancho) mm
Peso 0,3kg
Condición de uso -10°C~40°C
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea detenidamente las «PRECAUCIONES DE SEGURIDAD» antes de la instalación.
Después de la instalación, realice la operación de prueba para conrmar que no ocurre
funcionamiento anormal, e introduzca los métodos de uso y mantenimiento a los clientes de
acuerdo con las instrucciones.
No lo instale en un lugar donde
pueda fugarse gas combustible.
De lo contrario, puede provocar
un incendio si hay fuga de gas
combustible.
No lo instale en un lugar con alta
humedad.
De lo contrario, puede provocar
un incendio.
Haga la conexión del cableado de
acuerdo con la capacidad actual
correcta.
De lo contrario, puede causar
fugas eléctricas, calor o
incendio.
Fije el cable mediante piezas
dedicadas.
De lo contrario, puede causar
ruptura del cable, calor o
incendio.
Use herramientas de protección en
la construcción como guantes.
De lo contrario, puede provocar
cortaduras o choques
eléctricos.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
que no tengan experiencia y
conocimientos, a menos que estén
bajo supervisión o si han recibido
instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser
supervisados para garantizar
que no jueguen con el aparato.
Puede causar choques
eléctricos o lesiones.
PRECAUCIÓN
5
INSTALACIÓN
●Seleccione el lugar donde resulte fácil instalarlo.
(Con el permiso del cliente).
●Seleccione un lugar seco y que no esté expuesto
directamente al brillo .
●Seleccione un lugar plano para evitar la distorsión.
(De lo contrario, puede dañar el control remoto, o
hacer que falle si la pared no es plana)
instalación. Fije la base del control remoto a la caja de
empalmes estándar (100×100mm) instalada
previamente en la pared.
UNIDAD: mm
30
30
30
1500
Control
remoto
1. Conexión del cableado
Retire el cable de la caja de empalmes y abra la
cubierta de la base. Conecte el cable en la posición
diagrama de cableado adjunto.
NOTA: Antes de insertar o conectar el
controlador, asegúrese de desconectar el
interruptor. Cuando conecte el cable, pele 6
mm de aislante del cable e insértelo en la
terminal y fíjelo. Asegúrese de que no esté
involucrado el aislante del cable. De lo
contrario, puede ocurrir un incendio causado
por el corto circuito entre los cables.
UNIDAD: mm
COM D LOW HIGH
Cubierta trasera de la base
Puntos de precaución para el lugar
de instalación del control remoto
2. Desmonte la cubierta superior
Abra la sección acanalada con la uña de su dedo
herirse la uña de su dedo. Suavemente, retire la
cubierta superior, tenga cuidado con la conexión entre
la cubierta superior y la base, y no rompa el
desplazamiento del embobinado.
Cubierta superior
Base
Sección
acanalada
Cable de control
Desplazamiento del
embobinado
3. Fije la base en la caja de empalmes
Ponga la base en la caja de empalmes (100×100mm)
y tome nota de la dirección de la base durante la
en la caja de empalmes (100×100mm) con los dos
tornillos proporcionados con una fuerza apropiada. De
lo contrario, puede dañar la cubierta de resina o
se se encuentra distorsión de la cubierta.
Tornillos
(accesorios)
Pared
Caja de empalmes
(100×100mm)
4. Fije la cubierta superior
Fije la cubierta superior en la base, cierre la junta a
presión del lado de arriba hacia el lado de abajo en
NOTA: Asegúrese de que los cables internos
no queden atrapados por la placa del circuito
o por el gancho de la resina. De lo contrario,
puede causar fugas eléctricas.
No presione la pantalla.
De lo contrario, puede romperse.
Bayoneta de junta de
presión del lado de arriba
Bayoneta de junta de
presión del lado de abajo
6
● Si la posición de la instalación es demasiado alta o
baja, puede resultar difícil ver la pantalla de
visualización, es importante seleccionar una posición
donde resulte fácil verlo. El ángulo es superior a 55
grados desde arriba, 15 grados desde abajo, 55 grados
desde izquierda y derecha. (La altura estándar es de
aproximadamente 1,5 m del suelo)
PCH012A012.indb 4 2017/09/27 13:33:05
5
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES
Mantenimiento de rutina
Desconecte el interruptor si ocurre funcionamiento anormal.
Limpie la suciedad del exterior con un trapo con un poco de detergente neutral diluido y
luego limpie con un trapo seco y suave.
Nunca limpie con gasolina, benceno, disolvente, alcohol, polvo abrasivo, limpiador químico,
veneno para insectos en aerosol, etc. De lo contrario, puede causar rayones o distorsión.
La caja de empalmes debe ser de 100 ×100 mm, la que es necesario que el cliente compre
por separado. Consulte la especicación de apariencia externa del control remoto de modo
que el control remoto sea adecuado para la caja de empalmes.
Especicación
Energía 220V-240V~ 50Hz
Figura de apariencia UNIDAD: mm
116
120
40
26
67
13
16
83,2
70
47,8
Voltaje nominal 3,4W
Tamaño de
apariencia externa
116×120×40
(largo×alto×ancho) mm
Peso 0,3kg
Condición de uso -10°C~40°C
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea detenidamente las «PRECAUCIONES DE SEGURIDAD» antes de la instalación.
Después de la instalación, realice la operación de prueba para conrmar que no ocurre
funcionamiento anormal, e introduzca los métodos de uso y mantenimiento a los clientes de
acuerdo con las instrucciones.
No lo instale en un lugar donde
pueda fugarse gas combustible.
De lo contrario, puede provocar
un incendio si hay fuga de gas
combustible.
No lo instale en un lugar con alta
humedad.
De lo contrario, puede provocar
un incendio.
Haga la conexión del cableado de
acuerdo con la capacidad actual
correcta.
De lo contrario, puede causar
fugas eléctricas, calor o
incendio.
Fije el cable mediante piezas
dedicadas.
De lo contrario, puede causar
ruptura del cable, calor o
incendio.
Use herramientas de protección en
la construcción como guantes.
De lo contrario, puede provocar
cortaduras o choques
eléctricos.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
que no tengan experiencia y
conocimientos, a menos que estén
bajo supervisión o si han recibido
instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser
supervisados para garantizar
que no jueguen con el aparato.
Puede causar choques
eléctricos o lesiones.
PRECAUCIÓN
5
INSTALACIÓN
●Seleccione el lugar donde resulte fácil instalarlo.
(Con el permiso del cliente).
●Seleccione un lugar seco y que no esté expuesto
directamente al brillo .
●Seleccione un lugar plano para evitar la distorsión.
(De lo contrario, puede dañar el control remoto, o
hacer que falle si la pared no es plana)
instalación. Fije la base del control remoto a la caja de
empalmes estándar (100×100mm) instalada
previamente en la pared.
UNIDAD: mm
30
30
30
1500
Control
remoto
1. Conexión del cableado
Retire el cable de la caja de empalmes y abra la
cubierta de la base. Conecte el cable en la posición
diagrama de cableado adjunto.
NOTA: Antes de insertar o conectar el
controlador, asegúrese de desconectar el
interruptor. Cuando conecte el cable, pele 6
mm de aislante del cable e insértelo en la
terminal y fíjelo. Asegúrese de que no esté
involucrado el aislante del cable. De lo
contrario, puede ocurrir un incendio causado
por el corto circuito entre los cables.
UNIDAD: mm
COM D LOW HIGH
Cubierta trasera de la base
Puntos de precaución para el lugar
de instalación del control remoto
2. Desmonte la cubierta superior
Abra la sección acanalada con la uña de su dedo
herirse la uña de su dedo. Suavemente, retire la
cubierta superior, tenga cuidado con la conexión entre
la cubierta superior y la base, y no rompa el
desplazamiento del embobinado.
Cubierta superior
Base
Sección
acanalada
Cable de control
Desplazamiento del
embobinado
3. Fije la base en la caja de empalmes
Ponga la base en la caja de empalmes (100×100mm)
y tome nota de la dirección de la base durante la
en la caja de empalmes (100×100mm) con los dos
tornillos proporcionados con una fuerza apropiada. De
lo contrario, puede dañar la cubierta de resina o
se se encuentra distorsión de la cubierta.
Tornillos
(accesorios)
Pared
Caja de empalmes
(100×100mm)
4. Fije la cubierta superior
Fije la cubierta superior en la base, cierre la junta a
presión del lado de arriba hacia el lado de abajo en
NOTA: Asegúrese de que los cables internos
no queden atrapados por la placa del circuito
o por el gancho de la resina. De lo contrario,
puede causar fugas eléctricas.
No presione la pantalla.
De lo contrario, puede romperse.
Bayoneta de junta de
presión del lado de arriba
Bayoneta de junta de
presión del lado de abajo
6
● Si la posición de la instalación es demasiado alta o
baja, puede resultar difícil ver la pantalla de
visualización, es importante seleccionar una posición
donde resulte fácil verlo. El ángulo es superior a 55
grados desde arriba, 15 grados desde abajo, 55 grados
desde izquierda y derecha. (La altura estándar es de
aproximadamente 1,5 m del suelo)
PCH012A012.indb 5 2017/09/27 13:33:05
6
CONFIGURACIÓN DEL CABLEADO Y MANEJO DE FALLAS
Conexión con el control remoto
Desconecte el interruptor antes de instalar o
conectar el control remoto.
6:
6:
&RPPRQ
/RZ
High
'DPSHU
C
D
Lo
Hi
L
N
Manejo de fallas comunes
Condición Soluciones
No funciona con la
energía encendida.
¿Está conectada la energía?
¿Está fallando la energía?
Después de
presionar la tecla,
la unidad no
funciona.
¿Está oja la conexión de la
energía?
¿La conexión con ERV es la
correcta?
¿El cable está conectado con
ERV ojo?
Conguración del cableado
Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de
cableado, luego je la base en la caja de empalmes
(100×100mm) con los dos tornillos proporcionados,
mantenga la base paralela con la pared y recta y sin
dobleces.
Pared
Cable de control
Cubierta superior
Caja de empalmes
Tornillos
(Accesorios)
Desplazamiento
del embobinado
DIAGRAMA DE CABLEADO
Puntos de precaución:
La línea de puntos como se muestra en la gura
debe ser realizada en el sitio por personal de
construcción.
Desconecte el interruptor antes de la conexión.
Se recomienda usar el cable para conectar la unidad
de energía principal y el interruptor, su voltaje nominal
es 300V/500V según la estipulación de 60227 IEC 10
(conectar directamente). El área de la sección
transversal para cada cable de núcleo es 1.5mm
2
.
Cuando operan varias unidades, la cantidad de
unidades es menor de dos. De lo contrario, puede
provocar un incendio por corriente excesiva.
Use herramientas de protección en la construcción
como guantes.
Después de la conexión del cableado, asegúrese de
jar completamente la cubierta de la base.
Lea detenidamente las instrucciones antes de la
conexión del cableado.
Lea cuidadosamente en detalle las instrucciones.
Distancia de separación de punto de contacto
superior a 3 mm.
-240
Lo
Hi
(Proporcionado por el cliente)
Transformador
Cuerpo E.R.V.
Terminal
Remocon
(Control remoto)
FUSIBLE 1
Regulador
de tiro
7
PCH012A012.indb 6 2017/09/27 13:33:05
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the
following directives.
Description of apparatus: Heat Exchanger Unit
Model name: SAF Series
Relevant EU Directives :
Machinery Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 60335-1
Authorized representative in EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet
included in a package
PCH012A012.indb 3 2017/09/27 13:33:05
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
PCH012A012.indb 4 2017/09/27 13:33:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Mitsubishi Heavy Industries SAF1000E7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para