Kenmore Elite 32 cu.ft. Super Capacity French Door Bottom-Freezer Refrigerator ENERGY STAR Owner's Manual (Espanol)

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Owner's Manual (Espanol)
Manual de Uso y Cuidado
Modelos: 795.7409*
Congelador inferior refrigerador
* = número de color
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.com
www.sears.ca
Español
47
ÍNDICE
Garantía .............................................................................. 48
Contratos de protección
........................................... 49
Instrucciones de seguridad importantes
......50-52
Requisitos eléctricos y de conexión a tierra
....52
Componentes y características
............................53
Instalación del refrigerador .....................54-61
Desembalaje del refrigerador .................... 54
Instalación
.......................................................................55
Desmontaje y colocación de las
manijas y puertas del congelador
.......... 56-60
Nivelación y alineación de las puertas ......61
Uso del refrigerador .................................62-73
Ajuste de los controles ...........................62-64
Depósito de hielo del interior
de la puerta
....................................................................65
Máquina de hielo automática ..............66-67
Guía para el almacenamiento
de alimentos ................................................. 68
Sección refrigerador
Dispensador de agua ................................... 69
Estantes del refrigerador
......................................70
Cajón con control de humedad ...................71
Cajón despensero con control
de temperatura ..............................................71
Bandejas de puerta .....................................72
Filtro de aire ..................................................72
Sección congelador
Depósito de hielo adicional ....................... 72
Cajón extraíble .............................................. 73
Durabase ....................................................... 73
Divisor Durabase ........................................... 73
Filtro de agua ...........................................74-77
Cuidado y limpieza ...................................78-79
Sugerencias generales de limpieza ..........78
Exterior ...........................................................78
Paredes interiores ..........................................78
Revestimiento de las puertas y juntas ........78
Piezas de plástico .........................................78
Bobinas del condensador ............................78
Sustitución de la bombilla ...........................79
Interrupciones de alimentación ...................79
Cuando se va de vacaciones ......................79
Cuando se muda ...........................................79
Conexión de la tubería de agua ............ 83-82
Guía para la solución de problemas .....83-90
Kenmore Connect™ ........................................ 91
Servicio técnico ..........................Contraportada
48
GARANTÍA
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
CON LA NOTA DE COMPRA, se aplicará la siguiente garantía cuando este aparato sea instalado, operado y mantenido
correctamente conforme a las instrucciones provistas. Para pedir el servicio de garantía llame a: 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
POR UN AÑO a partir de la fecha de compra este aparato estará garantizado contra defectos en los materiales o la mano de
obra. De presentar defectos, el aparato recibirá una reparación o un reemplazo gratuito a elección del vendedor. La cobertura
de esta garantía aplica por sólo 90 días desde la fecha de compra en los Estados Unidos y no tiene validez en Canadá, si el

POR CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra queda garantizado el sistema refrigerante sellado de este aparato contra
defectos en los materiales o la mano de obra. Se proveen nuevos componentes sin cargo en reemplazo de los defectuosos.



POR DIEZ AÑOS a partir de la fecha de compra queda garantizado el compresor lineal de este aparato contra defectos en
los materiales o la mano de obra. Se proveerá un nuevo compresor lineal sin cargo. Usted es responsable de los costos de la



Esta garantía SOLO cubre defectos en los materiales y la mano de obra y NO paga:
 
los focos para la base y las bolsas.
 
 
 
producto.
 
 
recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
 
Exención de las garantías implícitas; limitación de indemnizaciones
La única y exclusiva indemnización para el cliente ante esta garantía limitada será la reparación o reemplazo del producto
tal y como se dispone aquí. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un


consecuenciales, o la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o de idoneidad, de modo que
esas exclusiones o limitaciones podrían no aplicar a su caso.
Esta garantía aplica únicamente mientras este aparato sea usado en los Estados Unidos o Canadá*.




Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
49
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
REGISTRO DEL PRODUCTO
Contratos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente.
Su nuevo producto Kenmore
®


obstante, al igual que cualquier otro producto, es posible que
requiera un mantenimiento preventivo o alguna reparación
cada cierto tiempo. Por este motivo, disponer de un contrato
maestro de protección puede ahorrarle dinero y molestias.

prolongar la vida de este nuevo producto. A continuación,
se indica lo que incluye este contrato*:
Material y mano de obra  necesarios para mantener
los productos en funcionamiento bajo uso normal, no
únicamente los defectos de fabricación. Nuestra cobertura
es muy superior a la garantía del producto. No hay
ninguna avería funcional deducible que se excluya de
la cobertura: se trata de una protección real.
Servicio experto  llevado a cabo por un personal de más
de 10.000 técnicos de servicio expertos de Sears, lo que

su producto.
Sin límite de solicitudes de reparación y servicio en el 
país, con tanta frecuencia como desee y en cualquier
momento.
Funcionamiento garantizado:  sustitución del producto
cubierto por el servicio si se producen cuatro o más
averías del producto en un plazo de 12 meses.
Sustitución del producto:  si el producto cubierto por
el servicio no se puede reparar.
Comprobación anual de mantenimiento preventivo 
si lo solicita, sin ningún gasto adicional.
Ayuda rápida por teléfono solución
rápida
Sears para cualquier producto. Puede pensar en nosotros
como un “manual del usuario parlante”.
Protección de sobretensiones  

Protección por pérdida de alimentos de 250 dólares 

a consecuencia de un fallo mecánico de cualquier
refrigerador o congelador cubierto por el servicio.
Reembolso del alquiler si la reparación del producto
cubierto por el servicio tarda más de lo previsto.
25% de descuento  del precio habitual de cualquier
servicio de reparación y componente instalado
relacionado no cubierto por el servicio.
Una vez adquirido el contrato, sólo tendrá que realizar
para programar el servicio.
Puede llamarnos en cualquier momento del día o de la

El contrato maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si por cualquier motivo cancela el contrato durante el plazo
de garantía del producto, le devolveremos todo el importe o

el plazo de garantía del producto. Adquiera hoy mismo su
contrato maestro de protección.
Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones.
Para consultar las tarifas y obtener más información en
EE. UU. llame al número de teléfono 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para obtener más información, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de


llame en EE. UU. o Canadá a:
1-800-4-MY-HOME
®
.
En el espacio siguiente, anote la fecha de la compra, el modelo y el número de serie del producto. Encontrará el modelo

refrigerador. Tenga esta información a mano siempre que se ponga en contacto con Sears en relación con su producto.
N.º de modelo___________________ Fecha de compra ___________________
N.º de serie.___________________
Guarde estas instrucciones y su ticket de compra para futuras consultas.
50
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales al utilizar el producto, se deben
respetar una serie de precauciones de seguridad básicas,
entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
NUNCA desenchufe el refrigerator tirando del  cable

tire del mismo para retirarlo de la toma de corriente.



innecesarios. No use un cable con grietas o abrasiones
sobre su extensión o en los extremos del enchufe o
conector.


o provocar un incendio.
Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga 

PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros

Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las

Si no respeta las instrucciones, morirá o sufrirá lesiones graves.
Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podría
Todos los mensajes de seguridad le indicarán el peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de lesiones y lo que
puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
NO guarde ni utilice gasolina ni ningún otro gas o líquido 

otro.

cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador.

Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de 
entre las

Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando

Desenchufe el refrigerador antes de limpiar o realizar 
cualquier reparación.
NOTA: Se recomienda encarecidamente que cualquier

PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
51
ADVERTENCIA
PELIGRO: RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de sustituir una bombilla fundida o rota, 
desenchufe el refrigerador o corte la corriente en

contacto con un cable con corriente. (Una bombilla
fundida puede romperse en el momento de cambiarla,
por lo que queda expuesto un cable con corriente).
NOTA: Algunos modelos disponen de iluminación interior
mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser

ADVERTENCIA: Poner uno o ambos controles en posición
de apagado (OFF) no corta la alimentación de circuito
de iluminación.
Cuando haya terminado, vuelva a conectar el 

(Termostato, Control del refrigerador y/o Control del
congelador, en función del modelo) al ajuste deseado.
Este refrigerador se debe instalar correctamente de 
acuerdo con las instrucciones importantes para el
instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al
frontal del refrigerador.


con las manos húmedas o mojadas. La piel se podría

Los refrigeradores desechados o abandonados son
peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Si va a
deshacerse de su antiguo refrigerador, le recomendamos
que siga las instrucciones que encontrará a la derecha para

NO toque el mecanismo de fabricación automática 

NO vuelva a congelar alimentos congelados que se 
hayan descongelado completamente. El Departamento
de Agricultura de Estados Unidos, en el boletín n.º 69
deCasa y jardín, dice:
…Se pueden volver a congelar con seguridad alimentos
congelados que se hayan descongelado si aún contienen
cristales de hielo o si aún siguen fríos: por debajo de los
4 °C.
…La carne picada, la carne de ave o el pescado
descongelados cuyo olor o color indiquen mal estado
no deberían volver a congelarse ni deberían comerse.
El helado descongelado se debe desechar. Si el olor o
el color de cualquier alimento ha perdido frescura o es

puede ser peligroso.
Incluso si se descongela parcialmente un alimento y se
vuelve a congelar, su calidad alimenticia se ve reducida,
particularmente si se trata de frutas, verduras y comida
preparada. La calidad alimenticia de las carnes rojas se
ve menos afectada que la de la mayoría de alimentos.
Utilice los alimentos recongelados lo antes posible para
salvaguardar el máximo de calidad.
ANTES DE DESECHAR SU ANTIGUO
REFRIGERADOR O CONGELADOR:
Desmonte las puertas.
Deje los estantes en su sitio para que los 

interior
.
ADVERTENCIA :
Este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer

Lávese las manos después de usarlo.
52
ELIMINACIÓN DE CFC
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
Es posible que su antiguo refrigerador tenga un sistema de


IMPORTANTE: Lea atentamente la siguiente
información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
RECOMENDADO
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta


la casa que podría provocar un peligro de incendio debido
a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda
disponer de un circuito independiente para la exclusiva

Use un receptáculo que no se pueda apagar con un interruptor
o una cadena de tracción. No utilice un alargador de corriente.
Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2
clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirla
por otra de 3 clavijas con una conexión a tierra adecuada.
Riesgo de descargas eléctricas
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD PERSONAL, este
electrodoméstico debe estar conectado a tierra
adecuadamente. Solicite a un electricista cualicado que
compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico
para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra.
Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que

de CFC para su adecuada eliminación. Si de forma
intencionada libera este refrigerante de CFC, podría estar
sujeto a multas y penas de prisión según lo previsto en la
legislación medioambiental.
USO DE CABLES ALARGADORES
Debido a los posibles peligros de seguridad que se pueden
producir bajo ciertas condiciones, no se recomienda el
uso de un cable alargador.Sin embargo, si a pesar de ello
elige usar un cable alargador, es absolutamente necesario
que sea un cable alargador para electrodomésticos de 3
clavijas con conexión a tierra y clasicación UL (EE. UU.),
que disponga de un enchufe y una toma de corriente con
conexión a tierra, y que la clasicación eléctrica del cable
sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
El uso de un cable alargador aumentará la separación
necesaria para la parte posterior del refrigerador.
Enchufe
de conexión
a tierra de
3 clavijas
Toma de pared
con conexión a
tierra de 3 clavijas
Antes de usar el

de disponer de una conexión a
tierra adecuada.
53
COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS
Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen
referencias a las páginas.
NOTA: Esta guía cubre varios modelos distintos. El refrigerador que ha adquirido puede tener algunos o todos los componentes
que se enumeran a continuación. Es posible que las ubicaciones de las características que se indican no coincidan con su modelo.
A
B
E
C
D
C
G
H
I
J
N
L
K
M
E
O
R
P
P
T
S
Q
U
F
Puerta del
compartimento
de hielo
Depósito de hielo
Fábrica de
Hielo
A
Luz del refrigerador
B
Filtro de agua (interior)
C
Bandejas de puerta jas
D
Compartimento de hielo
(Máquina de hielo y depósito de hielo)
E
Refrigerador de luz
F
Parteluz articulado
G
Tapa del depósito de agua
H
Cajón con control de humedad
I
Cajón despensero
con control de temperatura
J
Divisor Durabase
K
Panel de control
L
Kenmore Connect™
M
Filtro de aire
N
Bandeja para lácteos
O
Estantes del refrigerador
P
Bandejas de puerta ajustables
Q
Cajón hermético
R
Cajón extraíble Top
S
Medio cajón extraíble
T
Durabase
54
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DESEMBALAJE DEL REFRIGERADOR
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que
indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de

del refrigerador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva,



de lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua
templada y seque el área.


la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden

Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Riesgo de peso excesivo:
El desplazamiento e instalación del refrigerador deben
realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta
advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o
de otro tipo.
Riesgo de peso excesivo:
Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para su
limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo.
Siempre debe tirar del refrigerador en línea recta cuando
los desplace. No menee ni zigzaguee el refrigerador al

Riesgo de explosión:

la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se respeta esta
advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte.
55
INSTALACIÓN (continuación)
1. Para evitar el ruido y la vibración, es necesario
nivelar la unidad e instalarla en un suelo sólidamente
construido. Si es necesario, ajuste los pies de nivelación
para compensar los desniveles del suelo. La parte
delantera debe estar ligeramente más elevada que la
posterior para ayudar al cierre de la puerta. Los pies
de nivelación se pueden girar con facilidad inclinando
ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación
en sentido horario para elevar la unidad y en sentido
antihorario para bajarla. (Consulte NIVELACIÓN Y
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS).
NOTA: No se recomienda realizar la instalación

plataforma o en una estructura con soporte inestable.
2. 


demasiado baja o demasiado alta, la capacidad de
refrigeración se verá gravemente afectada.
3. Seleccione un lugar en el que se pueda conectar
fácilmente el suministro de agua para la máquina
de hielo automática.
NOTA: La presión del agua debe ser 20-120 psi o 138-
827 kPa o 1,4-8,4 kgf/cm². Si el refrigerador se instala
en un area con baja presión de agua (menos de 20 psi)
se puede instalar una bomba de carga para compensar
la baja presión.
4.
adyacentes puede minimizar la capacidad de
congelación y aumentar los cargos de consumo

como mínimo al frente del refrigerador para poder abrir
las puertas, y de al menos 2 pulgadas (5,08 cm.) entre
la parte trasera del refrigerador y la pared.
ANTES DE USAR
1. Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo
acumulado durante el transporte.
2. Instale los accesorios como el depósito de cubito de
hielo, los cajones, los estantes, etc., en su sitio. Están

el transporte.
3. 
al menos dos o tres horas antes de almacenar comida

compartimiento del congelador para asegurarse de que
la refrigeración sea la adecuada. Su refrigerador ya
está listo para su uso.
INSTALACIÓN
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta


la casa que podría provocar un peligro de incendio debido
a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda
disponer de un circuito independiente para la exclusiva

2" (5.08 cm)
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Riesgo de descarga:

el refrigerador en un área húmeda ni mojada.
ADVERTENCIA
56
CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE
LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto
del que aparece en las
ilustraciones de esta página.
Desmontaje de la manija del refrigerador

Allen de 2,5 mm (/ pulg.) y retire la manija.
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los
sujetadores de montaje de la manija, use una
llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.).
NOTA: 
estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Sujetadores
de montaje
Tornillo de
presión
Llave Allen
CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE
LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser
distinto del que aparece en las ilustraciones
de esta página.
Sustitución de la manija de la puerta
del refrigerador
Coloque la manija en la puerta ajustando
las zonas de contacto de la manija
coincidan sobre los sujetadores de montaje
y apretando los tornillos de presión con una
llave Allen de 2,5 cm (/ pulg.).
NOTA: Si es necesario apretar o retirar
los sujetadores de montaje de la manija,
use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.).
Sujetadores
de
montaje
57
CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL CONGELADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que
aparece en las ilustraciones de esta página.
Sustitución de la manija del cajón del congelador
Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija coincidan sobre los sujetadores
de montaje y apretando los tornillos de presión con una

NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores
de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm
(¼ pulg.).
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL CONGELADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que
aparece en las ilustraciones de esta página.
Desmontaje de la manija del cajón del congelador


retire la manija.
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores
de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm
(¼ pulg.).
NOTA: 
estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
ADVERTENCIA
Para el montaje o desmontaje de los tiradores:
Sujete el tirador con fuerza para evitar que se caiga o 
le cause lesiones.
Evite que el tirador oscile cerca de personas o animales.

topoe de la puerta exactamente, y coloque los tornillos

Compruebe que no haya ningún espacio entre la puerta 

58
Para desmontar la puerta izquierda del refrigerador:
En la parte posterior del refrigerador, saque el tubo de
agua del adaptador de la virola situada en el conector
presionando el anillo de liberación del adaptador (vea la
imagen inferior).
1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1).
2. Use un destornillador plano para hacer palanca y
levantar los ganchos (no se ven en la imagen) situados en
la parte inferior delantera de la tapa (2). Levante la tapa.
3. Retire la tapa. Saque el tubo (3).
4. Desconecte todos los mazos de cables (4).
5. Retire el tornillo de conexión a tierra (5).
6. Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido antihorario.
Levante la bisagra superior (7) libre del pestillo de
palanca de la bisagra (8).
PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra libre del
pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga
hacia delante.
7. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
retire la puerta.
8. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre

1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1). Levante la tapa (2).
2. Retire la tapa.
3. Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario.
Levante la bisagra superior (4) libre del pestillo de
palanca de la bisagra (5).
PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra libre del
pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga
hacia delante.
4. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
retire la puerta.
5. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre

ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas

antes de realizar la instalación. Si no se respeta esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves e
incluso la muerte.
No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las 
rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o
debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir

INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Para desmontar la puerta derecha del refrigerador:
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar, saque los alimentos y
quite las bandejas de las puertas.
ADVERTENCIA
Riesgo de peso excesivo:
El desplazamiento e instalación de las puertas del
refrigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
NOTA: Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra y la
rejilla de la base. Podría sufrir alguna lesión.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
59
Reinstalación de la puerta del refrigerador
Puerta izquierda
1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la
bisagra central (10).
2. Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (8) y ajústela en su sitio. Gire la palanca (6)
en sentido horario para bloquear la bisagra.
3. Instale el tornillo de conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
4. Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto
a la bisagra izquierda de la parte superior del aparato
hasta que salga por la parte trasera.
5. Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala.

 
la tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la
bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio. Inserte
y apriete el tornillo de la tapa (1).
Puerta derecha
1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la
bisagra central (9).
2. Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (5) y ajústela en su sitio. Gire la palanca (3)
en sentido antihorario para bloquear la bisagra.
 
la tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la
bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio. Inserte
y apriete el tornillo de la tapa (1).
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR

tubo para asegurarse de que está
bien seguro y vuelva a insertar la
abrazadera.
Tubo
Trazo de escala
Virola
Abrazadera
(10)
(9)
(2)
(5)
(1)
(3)
(4)
(1)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(2)
60
Retire los tornillos
2
del riel en ambos lados.

para separarlo de los rieles.
Con las dos manos, sujete la barra central y empújela
hacia dentro de forma que ambos rieles se deslicen de
forma simultánea.
PRECAUCIÓN: No agarre la manija mientras
desmonta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría
salirse y provocar lesiones personales.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
2
Con las dos manos, sujete la barra central y tire
de ella hacia fuera hasta que ambos rieles queden
completamente extendidos.

tornillos
3
ubicados a ambos lados.
Sujete el cajón por cada lado y enganche los soportes
de la puerta
1

rieles
2
que hay a ambos lados.
ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá

mascota puedan gatear hasta el interior. Para evitar


mascotas toquen ni se acerquen al cajón del congelador.
ADVERTENCIA: NO pise ni se siente en el cajón del
congelador.
3
CÓMO DESMONTAR EL CAJÓN
DEL CONGELADOR
CÓMO INSTALAR EL CAJÓN
DEL CONGELADOR
2
1
ADVERTENCIA: El desplazamiento e instalación del
cajón del congelador deben realizarse entre dos o más
personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán
producir lesiones en la espalda o de otro tipo.
NOTA: 
extraíble situado por encima del cajón del congelador
para que la imagen sea más clara.
2
1
3
4
1
2
15
2
1
3
4
Pull the drawer open to full extension. Remove the
lower basket
1
by lifting the basket from the rail
system.
Remove the screws
2
of the rail on both sides.
Grasp the drawer on each side and pull it up to
separate it from the rails.
With hands hold the each rail, slide and push it
In to slide.
CAUTION: Do not hold the handle when removing or
replacing the drawer. The handle may come off and it
could cause personal injury.
REFRIGERATOR INSTALLATION
Fully extend the rails by grasping each rail, slide with
hands and pulling straight out.
Lower the door into final position and tighten the
screws
3
located on both sides.
With the drawer pulled out to full extension, insert the
lower basket
4
in the rail assembly.
Grasp the drawer on each side and hook door
supports
1
into rail tabs
2
located on both sides.
WARNING: If the Durabase divider is removed, there
is enough open space for children or pets to crawl
inside.
To prevent accidental child and pet entrapment or
suffocation risk, DO NOT allow them to touch or go
near the freezer drawer.
WARNING: DO NOT step or sit down on freezer
drawer.
HOW TO REMOVE THE FREEZER DRAWER
HOW TO INSTALL THE FREEZER DRAWER
WARNING: Use two or more people to remove and
install the freezer drawer. Failure to do so can result in
back or other injury.
NOTE: In the following figures, the Pullout Drawer
located above the freezer drawer is not shown for
clarity.
1
2
4
1
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta
inferior
4
en la estructura de rieles.
Saque el cajón todo lo posible. Retire la cesta inferior
1
levantándola del sistema de rieles.
61
NIVELACIÓN Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del
refrigerador en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión

Su refrigerador tiene dos pies de nivelación delanteros:
uno a la derecha y otro a la izquierda. Ajuste los pies para

lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las
puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del
refrigerador mediante las siguientes instrucciones:
NOTA: Herramientas necesarias: Llave de 18 mm (/”)
o un destornillador plano.
1. Gire los pies de nivelación en sentido antihorario para
levantar esa parte del refrigerador o en sentido horario
para bajarla. Puede que sean necesarios varios giros
del pie de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
NOTA: Si una persona empuja hacia atrás la parte superior
del refrigerador, descargará parte del peso de los pies de
nivelación. Esta operación facilitará el ajuste de los pies.
3. Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe que se
cierran con facilidad. Si no es así, incline el refrigerador
ligeramente hacia atrás girando ambos pies de
nivelación en sentido antihorario. Puede que sean
necesarios varios giros y debería girar ambos pies
de nivelación el mismo número de giros.
NOTA: 
puertas para alimentos frescos. Cada una de las puertas
se puede abrir o cerrar de forma independiente de la
otra. Puede que deba ejercer una ligera presión en las
puertas para cerrarlas completamente.
Alineación de las puertas
Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable,
ubicada en la bisagra inferior, para levantarlas y bajarlas

Si el espacio entre las puertas es desigual, siga estas
instrucciones para alinear las puertas de forma uniforme:
Use la llave (incluida con el Manual de Uso y Cuidado)
para girar la tuerca que hay en la bisagra de la puerta
para ajustar la altura. En sentido horario para levantar
o en sentido antihorario para rebajar la altura.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
62
Dispensador
El dispensador servirá agua, cubitos de hielo o hielo picado.
Presione el ícono de su elección: (
1
) agua (
2
) cubitos de
hielo (
3
) hielo picado. Cuando lo pulse, se iluminará el
ícono.
USO DEL REFRIGERADOR
AJUSTE DE LOS CONTROLES
El rango del control de temperatura del refrigerador de
1 °C a 8 °C (33°F a 46°F). Pulse el botón de temperatura
del refrigerador para alternar entre los ajustes de
temperatura disponibles con incrementos de un grado
en cada pulsación.
El rango del control de temperatura del congelador
es de -21 °C a -13 °C (-6 °F a 8 °F). Pulse el botón
de Freezer Temp para alternar entre los ajustes de
temperatura disponibles con incrementos de un grado
en cada pulsación.
NOTA: Cada vez que cambie los ajustes de los controles,
debe esperar 24 horas antes de realizar ajustes adicionales.
Los controles están correctamente ajustados cuando la leche
o el zumo están a la temperatura fría de su gusto y el helado

caliente en alguno de los compartimientos, cambie el ajuste
en incrementos de un grado cada vez. Espere 24 horas a que
se estabilice la temperatura antes de volver a ajustarla.
Flujo de aire
Asegúrese de no bloquear los conductos de ventilación al cargar

que la temperatura del refrigerador suba demasiado o que se
acumule humedad en su interior. (Consulte el siguiente diagrama

Temperatura
1
2
3
NOTA: El dispensador no funcionará si hay alguna puerta
abierta o si esta activado el bloqueo de control.
NOTA: Si se ilumina el icono de bloqueo, no se puede
controlar el tipo de dispensador.
Compruebo el modo ON/OFF de bloqueo de control en el
panel de control.
ADVERTENCIA: La pantalla de control es táctil. Un
exceso de humedad en la pantalla puede provocar una
avería. Recuerde mantener la pantalla limpia y seca.
63
USO DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de rayar la puerta o romper el
parteluz, asegúrese de que el parteluz de la puerta del

Luz del dispensador
Esta luz tiene tres posiciones: Encendido, Apagado y
Tenue. Seleccione la opción Tenue durante la noche.
La luz se encenderá automáticamente con toda
su luminosidad cunando se presione el panel del
dispensador.
Parteluz articulado
Esta característica es una tira de metal situada en la
puerta izquierda que se articula (gira) 90 grados al
cerrarse la puerta y forma un parteluz (base) para que
se sellen las juntas de las puertas izquierda y derecha.
Filtro de aire



apagará en un ciclo de diez minutos para el encendido


encendido de forma continua durante cuatro horas,

minutos para el encendido y cinco minutos para el

pasará al modo Auto.
El modo Auto es el modo predeterminado.

modo MAX
Restablecimiento del ltro de aire



botón Air Filter durante tres segundos para apagar la

aproximadamente cada 6 meses.
Máquina de hielo ENCENDIDA/APAGADA
Para encender o apagar el sistema de fabricación de 
hielo, pulse el botón Ice Maker.
Ultra hielo
Cuando se mantiene pulsado el botón del sistema de 
producción de hielo durante tres segundos, se iluminará

24 horas. Esta función se apagará automáticamente
pasadas las 24 horas.
NOTA: Cuando seleccione la función Ultra hielo, el icono de
la Máquina de hielo se cambiará brevemente a APAGADO
y luego volverá a ENCENDIDO. Esto es normal.
Puede detener esta función manteniendo pulsado el 
botón una vez más.
Esta función aumenta tanto las capacidades de 
congelación como las de fabricación de hielo.
Restablecimiento del ltro de agua
Cuando se enciende el ícono CHANGE, indica que es

Water Filter
durante tres segundos para apagar la luz del indicador.

cada seis meses.
64
USO DEL REFRIGERADOR
Alarma de la puerta
Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la 
alarma de la puerta está inicialmente activada. Si pulsa
el botón Door Alarm, la pantalla cambiará a OFF y la
función de alarma de la puerta se desactivará.
Si la puerta del refrigerador o del congelador se deja 
abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de
la alarma para avisarle de que la puerta está abierta.
Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará 
de sonar.
Bloqueo de los controles
Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la 
corriente, la función de bloqueo Lock está desactivada.
Si desea activar la función  Lock para bloquear los
demás botones, mantenga pulsado el botón Control Lock
durante tres segundos como mínimo. Aparecerá el icono
Control Lock y se activará la función Lock.
Cuando se activa la función  Lock, no funciona ningún

desactivan.
Para desactivar la función  Lock, mantenga presionado
el botón Control Lock durante aproximadamente
tres segundos.
Función para cambiar el modo de temperatura (°F <->°C)
Si desea convertir °F a °C o viceversa, mantenga
presionados los botones Freezer Temp y Refrigerator Temp
al mismo tiempo durante aproximadamente cinco segundos.
Modo demostración (sólo para uso en tienda)
El modo demostración desactiva toda la refrigeración en las
secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía
mientras está en exposición en una tienda. Cuando se activa,
en el panel de control aparece la palabra OFF.
Para desactivar:
Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados
los botones Refrigerator Temp y Ice Maker al mismo
tiempo durante cinco segundos. El panel de control pita y

ha desactivado el modo de demostración. Use el mismo same
procedimiento para activar el modo de demostración.
65
DEPÓSITO DE HIELO DEL INTERIOR DE LA PUERTA
PRECAUCIÓN
Mantenga manos y herramientas fuera del compartimiento
de hielo de la puerta y del conducto del dispensador. Si no

lesiones personales.
La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando
el depósito 
Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo en el
depósito de hielo adicional ubicado en el compartimiento
del congelador. Durante el uso, el hielo puede caer de
forma irregular lo que puede provocar una lectura errónea
del nivel de cubitos de hielo y detener la elaboración de
cubitos. Agitar el depósito de hielo para nivelar los cubitos
que contiene puede reducir este problema.
NOTA: Almacenar latas u otros elementos en el depósito

Mantenga la puerta del compartimiento de hielo

el aire frío del depósito de hielo congelará los alimentos

provocar que la máquina deje de fabricar hielo.
NOTA: Se recomienda vaciar el recipiente para el hielo si el
bon ON/OFF de la quina de hielo del panel de control
ha permanecido en la posición OFF durante un periodo
prolongado de tiempo.
1. Tire o empuje de la manija de la puerta para abrir o
cerrar el compartimiento de hielo.
2. Para sacar el depósito de hielo del interior de la puerta,
agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte
inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra.
3. Para volver a instalar el depósito de hielo del interior
de la puerta, incline ligeramente el depósito al volver
a colocarlo en su sitio para evitar el contacto con la
máquina de hielo.
4. Evite tocar el apagado automático (brazo palpador)
al colocar el recipiente del hielo. Consulte la etiqueta
que hay en la puerta del compartimiento de hielo para
obtener información más detallada.
USO DEL REFRIGERADOR
Apagado automático
(brazo palpador).
PRECAUCIÓN
Mientras manipule
el depósito de hielo,
mantenga las manos
lejos del área de la
bandeja de la máquina
de hielo para evitar
lesiones personales.
66
MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA
El hielo se fabrica en la máquina de hielo automática y se
envía al dispensador. El dispensador de hielo producirá 70-
182 cubitos en un periodo de tiempo de 24 horas, en función
de la temperatura del congelador, de la temperatura
ambiente, del número de puerta abiertas y otras condiciones
de funcionamiento.

24 horas en empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas
para que comience la fabricación de hielo.
La fabricacn de hielo se detiene cuando se llena el 
depósito de hielo. En ese caso, el depósito de hielo contiene
aproximadamente de 6 a 8 (12-16 oz o 340-455 cc) vasos
de hielo.

(brazo palpador) pueden interrumpir la produccn. Para
un correcto funcionamiento, aserese de que el brazo

Para aumentar la producción de hielo, utilice la función Ultra 
Ice. Esta función aumenta la capacidad para fabricar hielo
y para congelar.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales
NO introduzca los dedos o las manos en el mecanismo
de fabricación automática de hielo con el refrigerador
enchufado.
USO DEL REFRIGERADOR
Fábrica de Hielo
Apagado automático
(brazo palpador).
67
La primera tanda de hielo y agua dispensada podría 
incluir partículas y olor procedente de la tubería de
suministro de agua o del depósito de agua.

necesario si el refrigerador no se usa durante un largo
período de tiempo.
Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en 
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen

hielo o los contenedores podrían estallar.

suministro de agua. Si el problema persiste, póngase en

No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el
problema.

podrían jugar con los controles y romperlos.
Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría 
quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha
acumulada, desmonte el desito de hielo y libere el
conducto con una espátula de goma. La dispensación de hielo


para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua 
u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya
contiene líquido, pueden producirse salpicaduras.
Nunca use un vaso que sea excesivamente estrecho o 
profundo. El hielo podría atascarse en el conducto de hielo
y el rendimiento del refrigerador podría verse afectado.
Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida 
del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la
salida, puede impedir que se dispense el hielo.
Para evitar lesiones personales, mantenga las manos lejos 
de la puerta y del conducto del hielo.
Nunca retire la tapa del dispensador.
Si de forma inesperada se dispensa hielo o agua, corte el 
suministro de agua y póngase en contacto con el servicio

1-800-4-MY HOME
®
.
CUÁNDO APAGAR LA MÁQUINA DE HIELO
Cuando el suministro de agua vaya a estar interrumpido 
durante varias horas.
Cuando se retire el depósito de hielo durante más de uno 
o dos minutos.
Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios 
días.
NOTA: El recipiente para el hielo deberá vaciarse
siempre que se ponga en OFF el botón ON/OFF
(encendido/apagado) de la máquina de hielo.
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
Si el botón ENCENDIDO/APAGADO de la máquina 
de hielo se pone en ENCENDIDO, la válvula emitirá un
zumbido incluso si la máquina de hielo no está conectada
al agua. Para detener el zumbido, ponga el interruptor en
APAGADO.
NOTA: Si mantiene el botón ENCENDIDO/APAGADO de
la máquina de hielo en ENCENDIDO antes de conectar

Oirá el sonido de los cubitos de hielo al caer en el 
depósito y el agua corriendo por las tuberías cuando
se rellena la máquina de hielo.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Ponga el botón ON/OFF de la máquina de hielo en OFF y
cierre el suministro de agua al refrigerador.
NOTA: El recipiente para el hielo deberá vaciarse siempre
que se ponga en OFF el botón ON/OFF
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto



inundaciones provocadas por la rotura de las tuberías o
conexiones de agua.
PRECAUCIÓN
MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA (continuación)
USO DEL REFRIGERADOR
68
USO DEL REFRIGERADOR
USO DEL REFRIGERADOR
GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro

indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de

productos con fecha de caducidad, compruebe el digo
de fecha para garantizar la frescura.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
NOTA: Consulte una guía de congelación o un libro de

forma de preparar los alimentos para su congelación o
sobre los tiempos de almacenamiento de los alimentos
congelados.
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran
cantidad de alimentos. No coloque más alimentos sin
congelar en el congelador que los que se congelarán
en 24 horas (no más de 1 o 1,5 kg de alimento por cada

espacio en el congelador para que el aire pueda circular

espacio en la parte delantera para que se pueda cerrar

Los tiempos de almacenamiento variarán en función
de la calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o

y la temperatura de almacenamiento. La aparición
de cristales de hielo dentro de un paquete sellado es

y del aire del interior del paquete se ha condensado,
creando cristales de hielo.
NOTA: Deje que los alimentos calientes se enfríen
a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a

alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un
empaquetamiento adecuado. Cuando se cierra y sella
el paquete, no debe dejar que entre ni salga aire ni
humedad. Si eso sucede, es posible que el olor y el sabor


Recomendaciones de empaquetamiento:

Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
Papel de aluminio grueso
Papel con revestimiento plástico
Envoltorios plásticos no permeables
Bolsas de plástico con autosellado y calidad 

Siga las instrucciones del contenedor o paquete para

No usar
Envoltorios de pan
Contenedores de plástico que no sean de polietileno

Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos 
de cera

PRECAUCIÓN: No almacene latas de bebidas
o contenedores de comida de plástico en el
compartimiento del congelador. Podrían romperse
o estallar al congelarse.
Elementos Cómo
Mantequilla o
margarina
Queso
Leche
Huevos
Fruta
Verdura
con hoja
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Pescado
Sobras
Conserve la mantequilla abierta
en un plato cubierto o en un
compartimiento cerrado. Cuando
se almacena una cantidad extra,


Almacene en el envoltorio original

Una vez abierto, vuelva a envolverlo

plástico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para
un mejor almacenamiento, coloque
la leche en los estantes interiores y
no en los estantes de la puerta.

en un estante interior, no en un
estante de la puerta.
No lave ni pele la fruta hasta


su contenedor original, en un cajón,

papel completamente cerrada sobre
un estante del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial
y corte o arranque las zonas
magulladas o decoloradas. Lave en
agua fría y deje escurrir. Colóquela
en una bolsa o un contenedor de

para verduras.
Colóquelos en una bolsa o
un contenedor de plástico, y

verduras.
Almacene el pescado y los mariscos
frescos en el congelador si no van
a ser consumidos el mismo día en
que se los adquirió. Se recomienda
consumir pescados y mariscos frescos
el mismo día de haberlos adquirido.
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro
de contenedores de plástico con

USO DEL REFRIGERADOR
69
SECCIÓN REFRIGERADOR
DISPENSADOR DE AGUA
Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del
dispensador con un vaso.
ADVERTENCIA: No coloque los dedos encima de la
abertura del conducto de hielo, podría sufrir lesiones
de gravedad.
PRECAUCIÓN: No dispense hielo en vasos de cristal

USO DEL REFRIGERADOR
Es posible que tras la dispensacn se produzca un goteo.
Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos
segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas.
NOTA: El dispensador está equipado con una luz que se
enciende cuando se activan los botones del dispensador.
Dispensador de interruptor
Empuje
70
ESTANTES DEL REFRIGERADOR
Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer
sus necesidades personales de almacenamiento. En función
del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla
metálica.
Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes
alturas de los artículos ha que le resulte máscil encontrar

permanece la puerta del refrigerador abierta y ahorrará
energía.
IMPORTANTE: No limpie los estantes de vidrio con agua
templada mientras aún están fríos. Los estantes podrían
romperse si se ven expuestos a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
NOTA: Los estantes de vidrio son pesados. Tenga especial
cuidado en el momento de retirarlos.
Organización de los estantes (Cantilever)
Retire los estantes de la posición de transporte y vuelva a
colocar los estantes en la posición que desee.
Para retirar un estante: incline la parte delantera del
estante en dirección de
1
y levántelo en la dirección
de
2
. Saque el estante.
Para volver a instalar un estante: incline la parte
delantera del estante hacia arriba y ge los ganchos
del estante al interior de las ranuras a la altura deseada.
A continuacn, baje la parte delantera del estante de
manera que los ganchos caigan en las ranuras.
Estante plegable
Para almacenar artículos más altos, como botellas o
garrafas, empuje la mitad delantera del estante para que se
deslice debajo de la mitad posterior del estante. Tire de la
parte delantera del estante hacia usted para volver a tener
un estante completo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los estantes tienen
ambos lados nivelados. De lo contrario, podría caerse
el estante o derramarse los alimentos.
USO DEL REFRIGERADOR
25
REFRIGERATOR SHELVES
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet
your individual storage needs. Your model may have glass
or wire shelves.
Adjusting the shelves to fit different heights of items will
make finding the exact item you want easier. Doing so will
also reduce the amount of time the refrigerator door is
open which will save energy.
IMPORTANT: Do not clean glass shelves with warm water
while they are cold. Shelves may break if exposed to
sudden temperature changes or impact.
NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when
removing them.
Adjusting Shelves (Cantilever)
Remove shelves from the shipping position and replace
shelves in the position you want.
To remove a shelf—Tilt up the front of the shelf in the
direction of
1
and lift it in the direction of
2
. Pull
the shelf out.
To reinstall a shelf—Tilt the front of the shelf up and
guide the shelf hooks into the slots at a desired height.
Then, lower the front of the shelf so that the hooks
drop into the slots.
Folding Shelf (on some models)
You can store taller items, such as a gallon container
or bottles, by simply pushing the front half of the shelf
underneath the back half of the shelf. Pull the front of the
shelf toward you to return to a full shelf.
CAUTION: Make sure that shelves are level from one
side to the other. Failure to do so may result in the shelf
falling or spilling food.
USING YOUR REFRIGERATOR
25
REFRIGERATOR SHELVES
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet
your individual storage needs. Your model may have glass
or wire shelves.
Adjusting the shelves to fit different heights of items will
make finding the exact item you want easier. Doing so will
also reduce the amount of time the refrigerator door is
open which will save energy.
IMPORTANT: Do not clean glass shelves with warm water
while they are cold. Shelves may break if exposed to
sudden temperature changes or impact.
NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when
removing them.
Adjusting Shelves (Cantilever)
Remove shelves from the shipping position and replace
shelves in the position you want.
To remove a shelf—Tilt up the front of the shelf in the
direction of
1
and lift it in the direction of
2
. Pull
the shelf out.
To reinstall a shelf—Tilt the front of the shelf up and
guide the shelf hooks into the slots at a desired height.
Then, lower the front of the shelf so that the hooks
drop into the slots.
Folding Shelf (on some models)
You can store taller items, such as a gallon container
or bottles, by simply pushing the front half of the shelf
underneath the back half of the shelf. Pull the front of the
shelf toward you to return to a full shelf.
CAUTION: Make sure that shelves are level from one
side to the other. Failure to do so may result in the shelf
falling or spilling food.
USING YOUR REFRIGERATOR
25
REFRIGERATOR SHELVES
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet
your individual storage needs. Your model may have glass
or wire shelves.
Adjusting the shelves to fit different heights of items will
make finding the exact item you want easier. Doing so will
also reduce the amount of time the refrigerator door is
open which will save energy.
IMPORTANT: Do not clean glass shelves with warm water
while they are cold. Shelves may break if exposed to
sudden temperature changes or impact.
NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when
removing them.
Adjusting Shelves (Cantilever)
Remove shelves from the shipping position and replace
shelves in the position you want.
To remove a shelf—Tilt up the front of the shelf in the
direction of
1
and lift it in the direction of
2
. Pull
the shelf out.
To reinstall a shelf—Tilt the front of the shelf up and
guide the shelf hooks into the slots at a desired height.
Then, lower the front of the shelf so that the hooks
drop into the slots.
Folding Shelf (on some models)
You can store taller items, such as a gallon container
or bottles, by simply pushing the front half of the shelf
underneath the back half of the shelf. Pull the front of the
shelf toward you to return to a full shelf.
CAUTION: Make sure that shelves are level from one
side to the other. Failure to do so may result in the shelf
falling or spilling food.
USING YOUR REFRIGERATOR
71
USO DEL REFRIGERADOR
CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura
de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la
humedad dentro del cajón.
Para controlar la cantidad de humedad en los cajones para
verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en
cualquier posición entre VEGETABLES y FRUIT.
VEGETABLES mantiene un aire húmedo en el cajón para
un mejor almacenamiento de las verduras frescas y de
hoja.
FRUIT mantiene el aire húmedo fuera del cajón para un
mejor almacenamiento de la fruta.
Para quitar el vidrio
1. Levante el vidrio
situado bajo la tapa del
cajón para verduras.
2. Tire del vidrio hacia
arriba y hacia fuera.
NOTA: Para mayor
claridad, no se muestra el
cajón.
CAJÓN DESPENSERO CON CONTROL DE TEMPERATURA
El Cajón despensero con control de temperatura
proporciona espacio de almacenamiento con un control
de temperatura variable que permite mantener el
compartimiento más frío que la sección del refrigerador.

artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no se
debe usar para verduras que requieran un alto nivel de
humedad).
Pulse el botón para elegir entre Meat (carne), Deli (char-
cutería) y Produce (Productos cocinados).
DESMONTAJE DEL CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
1. Para desmontarlo,
saque el cajón todo
lo posible.
2. Levante la parte
delantera del cajón
para verduras y tire

3. Para instalarlo,
incline la parte
delantera
ligeramente hacia
arriba, inserte el
cajón en el marco y empuje
hasta que encaje en su sitio.
BANDEJAS CONVENIENCE
Abrir y cerrar tirando del asa de la tapa.
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DE BANDEJAS
CONVENIEN-CIA
1. Abrir la tapa de la mitad
del camino
1
.
2. Levante la tapa hacia arriba y tire hacia fuera
2
.
EXTRACCIÓN DE LA BANDEJA DE
CONVENIENCIA CUBIERTA INFERIOR
1. Abrir la tapa.
2. Tire de la cubierta inferior
hacia fuera
2
.
Meat
Deli
Produce
Select
PRECAUCIÓN: No guarde botellas de vidrio en la
despensa. Si se congelan, pueden romperse y causarle
lesiones.
72
BANDEJAS DE LA PUERTA
Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su
limpieza y ajuste.
1. Para desmontar la bandeja, simplemente levántela hacia
arriba y tire de ella hacia fuera.
2. Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima
del soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que
encaje en su sitio.
NOTA: Algunas bandejas
tienen una apariencia
diferente y sólo encajarán
en una ubicación.
SECCIÓN CONGELADOR
DEPÓSITO DE HIELO ADICIONAL
1. Tire del cajón congelador y el cajón extraíble lo máximo
posible para retirar el depósito de hielo adicional.
2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo.
3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones lo
máximo posible y ponga el depósito en su posición
correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón extraíble

PRECAUCIÓN: Peligro de pinzamiento. Mantenga las
manos y pies lejos de la parte inferior del cajón del
congelador al abrir y al cerrar.
Depósito de
hielo adicional
USO DEL REFRIGERADOR

Filter durante tres segundos para restablecer el sensor del

NOTA:
diríjase a cualquier tienda Sears, o comuníquese al

®

pedido en línea en www.sears.com/partsdirect
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE

Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda la luz 
CHANGE AIR FILTER (Cambiar

1. Extraiga el ltro viejo


hacia la derecha para sujetarlo a la pared del
refrigerador.
2. Instale un nuevo ltro de aire.



reemplácelo con uno nuevo.
Cajón extraíble
PRECAUCIÓN: No llene o envase en exceso los
alimentos en los compartimentos de la puerta. Podría

retirar los alimentos aplicando una fuerza excesiva.
73
DURABASE
1. Para desmontar el Durabase, empújelo hacia atrás todo
lo posible. Incline hacia arriba la parte delantera del

2. Para volver a colocarlo, inserte el Durabase en la
estructura de rieles.
DIVISOR DURABASE
El divisor Durabase le permite organizar el área Durabase
en secciones. Se puede ajustar de lado a lado para alojar

ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá

mascota puedan gatear hasta el interior.



USO DEL REFRIGERADOR
CAJÓN EXTRAÍBLE
Cajón superior
1.

En el riel izquierdo, empuje con un desarmador de punta
plana la lengüeta para liberar la gaveta del riel, como

lado izquierdo, empuje la lengüeta del lado derecho
con el dedo para liberar la gaveta. Levante la parte
delantera de la gaveta y luego jálela hacia afuera.
2. Para volver a colocarla, incline levemente hacia arriba
la parte delantera de la gaveta, inserte la gaveta en el
marco y empújela en su lugar hasta que escuche un clic.
Cajón medio
1. Para extraer el cajón, tírelo completamente hacia
afuera. Levante el frente del cajón, y tire del mismo
directamente hacia afuera.
28
USING YOUR REFRIGERATOR
Middle Drawer
1. To remove the middle drawer.
Pull the drawer out to full extension. Lift the front of
the drawer up, then pull it straight out.
2. To Install, slightly tilt up the front and insert the drawer
into the frame and push it back into push it back
place.
DURABASE
1. Remove all pullout drawer.
2. To remove the Durabase, push it to the back as much
as possible. Tilt up the front of the Durabase and pull
straight out.
3. To replace, insert the Durabase in rail assembly.
DURABASE DIVIDER
The Durabase divider allows you to organize the
Durabase area into sections. It can be adjusted from side
to side to accommodate items of different sizes.
WARNING: If the Durabase divider is removed, there is
enough open space for children or pets to crawl inside.
To prevent accidental child and pet entrapment or
suffocation risk, DO NOT allow children or pets to
touch or go near the drawer.
1
2
PULLOUT DRAWER
Top Drawer
1. To remove, pull the drawer out to full extension. In
case of left side, push hook aside as you see below
using the tool such as flat screwdriver. In case of right
side, push hook aside using your finger.
And then lift the front of the drawer up. pull it straight
out.
2. To replace, insert drawer into frame as you see. And
push drawer below until to hear some sound like cllick.
2. Para volver a colocarlo, incline la parte delantera del
cajón ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el
marco y empuje hasta que encaje en su sitio.
28
USING YOUR REFRIGERATOR
Middle Drawer
1. To remove the middle drawer.
Pull the drawer out to full extension. Lift the front of
the drawer up, then pull it straight out.
2. To Install, slightly tilt up the front and insert the drawer
into the frame and push it back into push it back
place.
DURABASE
1. Remove all pullout drawer.
2. To remove the Durabase, push it to the back as much
as possible. Tilt up the front of the Durabase and pull
straight out.
3. To replace, insert the Durabase in rail assembly.
DURABASE DIVIDER
The Durabase divider allows you to organize the
Durabase area into sections. It can be adjusted from side
to side to accommodate items of different sizes.
WARNING: If the Durabase divider is removed, there is
enough open space for children or pets to crawl inside.
To prevent accidental child and pet entrapment or
suffocation risk, DO NOT allow children or pets to
touch or go near the drawer.
1
2
PULLOUT DRAWER
Top Drawer
1. To remove, pull the drawer out to full extension. In
case of left side, push hook aside as you see below
using the tool such as flat screwdriver. In case of right
side, push hook aside using your finger.
And then lift the front of the drawer up. pull it straight
out.
2. To replace, insert drawer into frame as you see. And
push drawer below until to hear some sound like cllick.
1
2
74
FILTRO DE AGUA
FILTRO DE AGUA

Aproximadamente cada 6 meses.

agua se encienda.
Cuando disminuya el caudal del 
dispensador de agua.
Cuando los cubitos de hielo sean 


hasta colocarlo en su sitio y cierre
la tapa. La tapa hará "clic" cuando
se cierre correctamente.
3. 
9 litros de agua (deje correr el agua durante unos
5 minutos) para purgar el aire atrapado y los

de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón
del dispensador en ciclos de 30 segundos ON y
60 segundos OFF.
4. Tapón de derivación del ltro de agua
Conserve el tapón de

agua. DEBE usar el tapón

cuando no disponga de un

de repuesto.
PRECAUCIÓN:


NOTA: 

1-800-4-MY-HOME
®

en www.sears.com/partsdirect.
2. Reemplácelo con un ltro de agua nuevo.

envoltorio y retire la tapa protectora de las
juntas tóricas. Con

de agua en posición
horizontal, empuje el


hasta que haga tope.
1. Quite el antiguo ltro de agua.
Baje o desmonte el estante 
superior izquierdo para permitir

hacia abajo totalmente.
Pulse el botón de presión para 

NOTA: 

de agua (unos 25 cc). Coloque un
vaso debajo de la parte delantera

recoger el agua que se escape.

vertical, una vez retirado, para evitar
que el agua residual se salga del


y sáquelo.
Water Filter
Bypass Plug
Antes de sustituir el ltro de agua:

está en la posición más alta, se necesitará retirar el mismo

Para retirar cualquier estante -
Levante el frente del estante
1
y tire hacia arriba
2
. Saque el
estante.
25
REFRIGERATOR SHELVES
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet
your individual storage needs. Your model may have glass
or wire shelves.
Adjusting the shelves to fit different heights of items will
make finding the exact item you want easier. Doing so will
also reduce the amount of time the refrigerator door is
open which will save energy.
IMPORTANT: Do not clean glass shelves with warm water
while they are cold. Shelves may break if exposed to
sudden temperature changes or impact.
NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when
removing them.
Adjusting Shelves (Cantilever)
Remove shelves from the shipping position and replace
shelves in the position you want.
To remove a shelf—Tilt up the front of the shelf in the
direction of
1
and lift it in the direction of
2
. Pull
the shelf out.
To reinstall a shelf—Tilt the front of the shelf up and
guide the shelf hooks into the slots at a desired height.
Then, lower the front of the shelf so that the hooks
drop into the slots.
Folding Shelf (on some models)
You can store taller items, such as a gallon container
or bottles, by simply pushing the front half of the shelf
underneath the back half of the shelf. Pull the front of the
shelf toward you to return to a full shelf.
CAUTION: Make sure that shelves are level from one
side to the other. Failure to do so may result in the shelf
falling or spilling food.
USING YOUR REFRIGERATOR
75
Hoja de datos de rendimiento
Utilice un recambio de cartucho: 04609690000P
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual

* Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium parvum

reducción de las sustancias que se enumeran a continuación.
FILTRO DE AGUA
Reducción de
contaminantes
Concentración
promedio
Concentración objetivo
en agua
% medio
de
reducción
Concentración
permisible
del producto
en agua
Concentración
máxima
permisible del
producto en
agua
Requisitos de
reducción de
NSF
Informe de
pruebas de
NSF
Olor y sabor a cloro 2,1 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,2% 0,06 mg/L N/D  J-00049247
Partículas nominales (Clase I),

5,600,000
pts/mL
Como mínimo 10.000
partículas/mL
98,7% 73.000 pts/ml N/D  J-00049282
Amianto 190 MFL


>99%  N/D  J-0004928
Atracina 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,7% 0,00005 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049293
Benceno 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,7% 0,005 mg/L 0,005 mg/L N/D J-00049300
Carbofurano 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,1% 0,002 mg/L 0,04 mg/L N/D J-00049294
Lindano 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 98,2% 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/D J-00051975
P-Diclorobenceno 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/D J-00049298
Toxafeno 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049302
2,4-D 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 95,2% 0,009 mg/L 0,07 mg/L N/D J-00049284
Plomo con pH 6,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00051974
Plomo con pH 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00049277
Mercurio con pH 6,5 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 96,1 0,0002 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00053886
Mercurio con pH 8,5 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 90,1 0,0006 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00051972
 120.000 quistes/L Mínimo 50.000 quistes/L 99,99%  N/D  J-00049281
76
Es esencial respetar los requisitos recomendados por el
fabricante para la instalación, mantenimiento y reemplazo

forma indicada.
NOTA: Las pruebas se realizan en condiciones estándar de
laboratorio, por lo que el rendimiento real puede variar.
Para obtener información sobre los costes estimados
de los elementos de repuesto, llame al número de

en www.sears.com/partsdirect
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado a la ingestión de
contaminantes: No utilice agua que no sea segura
microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin
una desinfección adecuada antes o después del sistema.

puede utilizarse en aguas desinfectadas que puedan

10350-MN-005
Para reducir el riesgo asociado con daños materiales
debidos a fugas de agua:
Lea y cumpla 
agua antes de la instalación y uso de este sistema.
La instalación y uso  DEBE cumplir con todas las
normativas de fontanería estatales y locales.
No instalar si la presión del agua excede los 120 psi
(827 kPa). Póngase en contacto con un fontanero
profesional si no está seguro de cómo comprobar la
presión del agua.
No instalar en sistemas donde se pueda producir el
efecto de golpe de ariete. Si existe una situación de
golpe de ariete en la instalación, debe instalar un
amortiguador de golpe de ariete. Póngase en contacto
con un fontanero profesional si no está seguro de
cómo comprobar esta situación.
No instalar en tuberías de suministro de agua caliente.
La temperatura máxima de funcionamiento del agua de

Proteja el ltro de agua de la congelación. No use

de los 13 ºC (55 °F). 
almacene la unidad en temperaturas inferiores a los
4,4 °C (40 °F).

seis meses, a la capacidad nominal, o si se produce

FILTRO DE AGUA
Directrices de aplicación/Parámetros del suministro de
agua
Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm)
Suministro de agua Agua potable
Presión del agua 138 - 827 kPa (20-120 psi)
Temperatura del agua 0,6 °C - 38 °C (33 ºF - 100 °F)
77
FILTRO DE AGUA
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
201909-
Manufacturer:
Sears Roebuck and Co.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
sotsebsAstsyC
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
78
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión

advertencia, existe peligro de explosión, incendio o
muerte.
Tanto las secciones refrigerador como congelador se

recomienda limpiar ambas secciones una vez al mes
para evitar la aparición de olores. Seque los derrames
inmediatamente.
SUGERENCIAS GENERALES DE LIMPIEZA
Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación.
Retire todos los componentes extraíbles, como estantes, 
cajones, etc. Consulte las secciones en Uso del refrigerador
para obtener instrucciones acerca del desmontaje.
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con 
un detergente suave en agua templada. No utilice
limpiadores abrasivos o agresivos.

Enchufe el refrigerador o vuelva a conectar la corriente.
EXTERIOR

proporciona una protección contra el óxido. No encere las


(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
agresivos. Seque a fondo con un trapo suave.
PAREDES INTERIORES (deje que el congelador se caliente
para que el trapo no se quede pegado)
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior
del refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico
y agua templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de
bicarbonato sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese


REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS Y JUNTAS
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice ceras de
limpieza, detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que
contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son
de plástico.
PIEZAS DE PLÁSTICO (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice sprays para


BOBINAS DEL CONDENSADOR
Use un aspirador con un
accesorio para limpiar las
bobinas del condensador
y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre
el área de las bobinas
del condensador.
PRECAUCIÓN:
pulverice agua.
79
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Antes de reemplazar la bombilla de un compartimento,
desenchufe el refrigerado o corte la corriente en el
disyuntor o en la caja de fusibles.
CUANDO SE MUDA
Cuando vaya a trasladar su refrigerador a una nueva casa,
siga estos pasos para prepararlo para la mudanza.
1. Saque todos los alimentos del refrigerador y empaquete
todos los alimentos congelados en hielo seco.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. 
4. 
y, con cinta adhesiva, embálelos juntos para que no se
muevan ni traqueteen durante la mudanza. Consulte la
sección Uso del refrigerador para obtener instrucciones
sobre componentes extraíbles.
5. En función del modelo, levante la parte delantera del
refrigerador para que ruede con más facilidad O BIEN
atornille los pies de nivelación para que no rayen el
suelo. Consulte la sección Cierre de las puertas.
6. Use cinta adhesiva para mantener las puertas cerradas
y para pegar el cable de alimentación al cuerpo del
refrigerador.
Cuando llegue a su nueva casa, vuelva a colocar todo en su
sitio y consulte la sección Instalación del refrigerador para
obtener las instrucciones de preparación.
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: La lámpara del compartimiento del refrigerador
es una iluminación interior mediante LEDs por lo que


INTERRUPCIONES DE ALIMENTACIÓN
1. Si la interrupción de la corriente durará 24 horas o
menos, mantenga todas las puertas del refrigerador
cerradas para que los alimentos permanezcan fríos y
congelados.
2. Si la interrupción de la corriente durará más de 24 horas,

un arcón congelador.
CUANDO SE VA DE VACACIONES
Si decide dejar encendido el refrigerador mientras está
fuera, siga estos pasos para preparar el refrigerador antes de
irse.
1. Consuma los alimentos perecederos y congele los demás.
2. Apague la máquina de hielo y vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de partir, siga estos
pasos.
1. Saque todos los alimentos del refrigerador.
2. En función del modelo, ajuste el control del termostato
(control del refrigerador) en OFF. Consulte la sección
Ajuste de los controles.
3. 
4. Con cinta adhesiva, coloque bloques de madera o goma
en la parte superior de ambas puertas para mantenerlas

Esto evitará la aparición de moho y malos olores.
80
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE EMPEZAR
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por
la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con

al agua.
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en

refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua.

ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en
el refrigerador.
PRECAUCIÓN: 
el producto, conecte sólamente el tubo de agua del
refrigerador a un suministro de agua fría.
Si utiliza el refrigerador antes de la conexión al suministro
de agua, asegúrese de apagar la máquina de hielo en el
panel de control.
PRECAUCIÓN: No instale la tubería de la máquina
de hielo en zonas donde las temperaturas descienden por
debajo del punto de congelación.
PRESIÓN DEL AGUA
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar
entre los 20 y los 120 psi. Si el refrigerador se instala en un
área con baja presión de agua (menos de 20 psi), se puede
instalar una bomba de carga para compensar la baja
presión.
Si se conecta un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de
la tubería de agua no está cubierta por la garantía del
refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para

Si se conecta un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al
sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre
40 y 60 psi (276-414 kPa o 2,8-4,2 kgf/cm², menos de
2-3 s para llenar un vaso de 7 oz o 198 cc de capacidad).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es
inferior a 20 psi o 138 kPa o 1,4 kgf/cm² (se necesitan más
de 4 se para llenar un vaso de 7 oz o 198 cc de capacidad):



almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
Si el problema relacionado con la presión de agua 
procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un

Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los 
requisitos de los códigos locales de fontanería.
PRECAUCIÓN: Use gafas protectoras durante la
instalación para evitar lesiones.
QUÉ NECESITARÁ
Tubería de cobre, de ¼ de pulgada
de diámetro, para conectar el
refrigerador al suministro de agua.
Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería están cortados a escuadra.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida 
la distancia desde la válvula de agua situada en la parte
posterior del refrigerador a la tubea del suministro de
agua. A continuacn, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese

2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm
[10 pulg.] de dmetro) para permitir que se pueda despegar

Taladro eléctrico.
Llave de ½ pulg. o una llave inglesa.
Destornilladores de punta plana y de estrella.
Dos tuercas de compresión
con un diámetro exterior de
¼ de pulg. y 2 abrazaderas
para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula
de agua del refrigerador.
Si la tubería de agua de cobre 
existente tiene una conexn
abocinada en el extremo,
necesitará un adaptador
(disponible en cualquier ferretería)
para conectar la tubería de agua
al refrigerador O puede cortar
la conexión abocinada con un
cortatubos y, a continuación, usar
una tuerca de unión.
Una válvula de corte para conectar a la tubería de agua
fría. La válvula de corte debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo de / pulg. en el
punto de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FA. Las
válvulas de corte de montura se incluyen en muchos kits
de suministros de agua. Antes de
comprarla, asegúrese de que la
válvula de montura cumple con
los códigos locales de fontanería.
NOTA: No se debe usar una
válvula de agua de tipo de montura autoperforante.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas



correctamente conectado a tierra de manera que evite

81
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua
potable que más se usa.
1. CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL
Abra el grifo más cercano para liberar la presión
de la línea.
2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula a
la que se pueda acceder fácilmente.
Es mejor conectarla en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una
tubería de agua horizontal, realice la
conexión en la parte superior o lateral,
en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar
la acumulación de sedimentos de la tubería de agua.
3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA

la tubería de agua mediante una

rebabas resultantes de taladrar

cuidado de que no caiga agua
en el taladro. Si no se taladra un


de los cubitos.
NOTA: La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros profesionales solo
pueden utilizar tuberías de cobre (tuberías NDA #49595
o #49599) o tuberías de Polietileno Reticular (PEX).
4. FIJE LA VÁLVULA DE CORTE
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
5. APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobreapretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
6. ENCAMINE LA TUBERÍA
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el
refrigerador.

en la pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a
la base del aparato) lo más cerca de la pared que sea
posible.
NOTA: 
adicional (aproximadamente 2,4 metros enrollada en
3 vueltas de unos 25 cm diámetro) para permitir que se

la instalación.
7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera
para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y

tubería está completamente insertada en la válvula.
Apriete la tuerca de compresión con fuerza.
NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de
montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
Abrazadera
para tubos
Válvula de
corte de
montura
Tubería de
agua fría
vertical
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
Arandela
Extremo de
entrada
Válvula de
corte de
montura
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Tuerca de
compresión
Guarnición
(manguito)
82
10. ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE
Apriete las conexiones que goteen.
11. ENCHUFE EL REFRIGERADOR
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no
vibre contra la parte posterior del refrigerador ni contra
la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared.
12. ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO
Encienda la máquina de hielo en el panel de control.
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta
que no alcance su temperatura de funcionamiento de
–9 °C (15 °F) o menos. Se pondrá en funcionamiento
automáticamente si se ha puesto en ON el botón de la
máquina de hielo.
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
PRECAUCIÓN: Compruebe si hay fugas en las
conexiones de las tuberías de agua.
8. ACLARE EL INTERIOR DE LA TUBERÍA
Active el suministro de agua principal
y deje correr el agua por la tubería
hasta que salga agua limpia.

que haya pasado aproximadamente

tubería.
9. CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR
1. 
2. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición
(manguito) en el extremo del tubo tal como se muestra
en la imagen.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, apriete el
adaptador.
Abrazadera de
tubería
Tubería de
¼ de pulg.
Tuerca de
compresión de
¼ de pulg.
Conexión del
refrigerador
Guarnición
(manguito)
ADVERTENCIA
Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de alimentación del refrigerador no está
enchufado a la toma de corriente.
83
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
Las secciones del
refrigerador y del
congelador no enfrían.
El control del refrigerador está en la posición
OFF (en algunos modelos).
Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener información acerca de los ajustes correctos de
temperatura.
El refrigerador está en Demo Mode (Modo
Demostración).
El Modo demostración permite que las luces y la pantalla
de control funcionen con normalidad, si bien el sistema de
refrigeración está deshabilitado para ahorrar energía, mientras

establecimiento comercial. Consulte la sección Ajuste de los
controles para obtener instrucciones sobre cómo desactivar el
Modo Demostración.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada
compartimiento puede aumentar ligeramente. Espere 30 minutos
y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación,

El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada.
El refrigerador se trasladó recientemente. Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho tiempo, o si
estuvo guardado de costado, es necesario que se lo posiciones
de manera vertical por 24 horas antes de conectarlo a la energía

El sistema de enfriado
funciona por demasiado
tiempo.
El refrigerador ha reemplazado a un modelo
más antiguo.
Los refrigeradores modernos requieren más tiempo de
funcionamiento pero consumen menos energía gracias a una

El refrigerador se acaba de enchufar o la
electricidad se acaba de restablecer.
El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en enfriarse
completamente.
La puerta se abre a menudo o se acaba de
introducir una gran cantidad de alimentos/
alimentos calientes.
Cuando se introducen alimentos o se abren las puertas, aumenta
la temperatura del refrigerador, lo que obliga al compresor a
funcionar por más tiempo para volver a enfriar el refrigerador.
Para ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite
del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados para que resulte fácil encontrarlos, y cierre la
puerta en cuanto saque el alimento. (Consulte la Guía para el
almacenamiento de alimentos).
Las puertas no están completamente
cerradas.

por completo, consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas en la sección Componentes y
Características de la Guía de resolución de problemas.
El refrigerador está instalado en un lugar
caluroso.
El compresor funcionará por más tiempo en condiciones
calurosas. A temperaturas ambiente normales (21 °C), el
compresor debería funcionar entre el 40% y el 80% del tiempo.
En condiciones más calurosas, sería esperable que funcionara
incluso más a menudo. No se debería usar el refrigerador si la
temperatura supera los 43°C.
La tapa posterior/ el condensador está
obstruida/o.
Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del
condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que
cubre el área de las bobinas del condensador.
ENFRIADO
Before conducting troubleshooting, make sure that the following basic requirements are met:
Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm)
Suministro de agua Agua potable
Presión del agua 138 - 827 kPa (20-120 psi)
Límites de temperatura
ambiente para el fun-
cionamiento
55°F - 110°F


115 voltios, 60 Hz, AC únicamente, y
fusionado a 15 o 20 amperios.
84
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado caliente.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada.
Los conductos de ventilación del aire están
bloqueados.


diagrama de Flujo de aire en la sección Uso del refrigerador.
Las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de
humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto,
reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La unidad está instalada en un lugar
caluroso.
No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los
43°C (110°F).
Se agregó una gran cantidad de alimentos
o alimentos calientes al alguno de los
compartimientos.
Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo cual se
necesita que el sistema de enfriado comience a funcionar. Dejar
que la comida caliente se enfríe a temperatura ambiente antes
de ponerla en el refrigerador reducirá dicho efecto.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o
quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de
la Guía de resolución de problemas.
El control de temperatura no es el adecuado. 
control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura
se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para
obtener mayor información.
El ciclo de descongelación se ha completado
recientemente.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada
compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar
condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez

que la temperatura correcta se haya restablecido.
Acumulación de
humedad en el interior
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos períodos
de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento.
Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y
duración de apertura de la puerta.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran correctamente
en la sección Guía para la solución de problemas.
El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a los
compartimientos cuando se abren las puertas, provocando
condensación o congelación. Mantener un nivel razonable
de humedad en el hogar ayudará a controlar la cantidad de
humedad que ingresa en los compartimientos.
El ciclo de descongelación se acaba de
completar.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada
compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar
condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez

que la temperatura correcta se haya restablecido.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente.
Los alimentos destapados o desenvueltos y los envases húmedos
pueden provocar la acumulación de humedad dentro de cada
compartimiento. Limpie y seque todos los envases, y almacene los
alimentos en empaques sellados para prevenir la condensación y
la congelación.
ENFRIADO
85
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
Los alimentos se congelan
en el compartimiento del
refrigerador.
Alimentos con alto contenido de agua fueron
colocados cerca de la ventilación de aire.
Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos de las
ventilaciones de aire.
El control de temperatura del refrigerador es
incorrectamente ajustado.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto
a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la
sección Ajuste de los controles para obtener mayor información.
El refrigerador está instalado en un lugar frío. Cuando el refrigerador funciona a una temperatura menor a los 5°C
(41°F), los alimentos pueden congelarse en el compartimiento del
refrigerador. No se debería usar el refrigerador si la temperatura es
inferior a los 13°C (55°F).
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(fuera de los paquetes).
La puerta se abre seguido o por largos períodos
de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos períodos
de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento.
Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. La humedad produce congelación y condensación.
Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de
apertura de la puerta.
La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente
o quedan abiertas” en la sección de la Guía de resolución de
problemas.
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los ajustes de control de temperatura son
incorrectos.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto
a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la
sección Ajuste de los controles para obtener mayor información.
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(dentro de paquetes
sellados).
La condensación proveniente de los alimentos
con alto contenido de agua provoca la
congelación en el interior del paquete del
alimento.
Esto es normal en alimentos con alto contenido de agua.
Los alimentos se han dejado en el congelador
por un largo tiempo.
No almacene alimentos con alto contenido de agua en el congelador
durante mucho tiempo.
La máquina de hielo no

La necesidad de hielo excede la capacidad de
almacenamiento de hielo.
La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70-182 cubitos en
un período de 24 horas.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con adecuada
presión y abra completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero.
 
Aproximadamente cada seis meses.

Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.

Baja presión de suministro de agua en el hogar. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en modelos

agua.
Si el problema continúa, puede ser necesaria la ayuda de un
fontanero o la instalación de una bomba de carga para compensar
la baja presión del agua.

ósmosis inversa.

la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en
la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve durante



ENFRIADO/ HIELO Y AGUA
86
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
La máquina de hielo

(continuación).
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire ambiental
calentará el refrigerador e impedirá que la unidad pueda
mantener la temperatura establecida. Para ayudar a resolver este
problema puede bajar la temperatura del refrigerador, además
de no abrir la puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no están completamente
cerradas.
Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación de hielo
se verá afectada. Para obtener mayor información, consulte el
apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan
abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía
de resolución de problemas.
El ajuste de temperatura del congelador es
demasiado cálido.
La temperatura recomendada para el compartimento del
congelador para una fabricación normal de hielo es de –18 °C (0
°F). Si la temperatura del congelador es superior, la fabricación
de hielo se verá afectada.
Se dispensa agua
lentamente.
 
Aproximadamente cada seis meses.

Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.


ósmosis inversa.

reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar
problemas en la máquina de hielo.
Si el problema continúa, puede ser necesaria la ayuda de
un fontanero o la instalación de una bomba de carga para
compensar la baja presión del agua.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en


Si el problema continúa, puede ser necesaria la ayuda de
un fontanero o la instalación de una bomba de carga para
compensar la baja presión del agua.
No se dispensa hielo. Las puertas no están completamente
cerradas.
El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador
abierta.
Uso poco frecuente del dispensador. Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia, con el
tiempo los cubitos de hielo se pegan unos a otros, lo que impide
que se dispensen correctamente. Compruebe el depósito de hielo
en busca de cubitos agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera,
sepárelos para que el dispensador funcione correctamente.
El conducto de dispensación está obstruido
con escarcha o fragmentos de hielo.
Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo, desmonte el
depósito de hielo y libere el conducto con un utensilio de plástico.

formación de escarcha y fragmentos de hielo.
La pantalla del dispensador está bloqueada. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para
desbloquear el panel de control y el dispensador.
El depósito de hielo está vacío. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo
comience a fabricar hielo. Asegúrese de que el corte (brazo/

Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en el

disponible más hielo, y aproximadamente 24 horas para poder
rellenar el depósito por completo.
HIELO Y AGUA
87
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
La máquina de hielo no
hace hielo.
El refrigerador se instaló recientemente o la
máquina de hielo se conectó recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo
comience a fabricar hielo.
La máquina de hielo no está encendida. Localice el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de la

El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Apagado de la máquina de hielo (brazo
palpador) obstruido.
Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte de
hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente.

agua de ósmosis inversa al suministro de
agua fría.

reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar
problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión
del agua).
No se dispensa agua. Nueva instalación o conducto de agua
recientemente conectado.
Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5
minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del
sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos
ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para
desbloquear el panel de control y el dispensador.
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua.
El dispensador se puede ajustar para que dispense hielo o
agua. Compruebe que el panel de control está ajustado para el
funcionamiento deseado. Presione el botón Water (agua) en el
panel de control para dispensar agua.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente.
El agua no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador
abierta.

recientemente.

agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar

los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón
del dispensador por ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60
segundos OFF (apagado).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve

agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del

El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un
plomero.
HIELO Y AGUA
88
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre.

los problemas de olor y sabor.
NOTA:
no resultar posible quitar todo mineral/ olor/sabor en todos los
suministros de agua.
La máquina de hielo se instaló hace poco
tiempo.
Deseche las primeras tandas de hielo para evitar hielo manchado
o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado por
demasiado tiempo.
El hielo almacenado por demasiado tiempo se achicará, se
volverá turbio, y puede desarrollar un sabor rancio. Deseche el
hielo antiguo y fabrique un nuevo suministro.
Los alimentos no se han almacenado
correctamente en los compartimentos.
Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver los alimentos
ya que, si no están correctamente envueltos, los olores podrían
migrar hasta el hielo.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza.
Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener más
información.
El depósito de hielo necesita una limpieza. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de hielo viejos).
Asegúrese de que el depósito está completamente seco antes de
reinstalarlo.
El agua del dispensador
está caliente.
Refrigerator was recently installed. Espere 24 horas tras la instalación a que el depósito de
almacenamiento del agua se enfríe completamente.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted.

almacenamiento de agua será de aproximadamente 20 a 30 oz.
Dispenser has not been used for several
hours.
Si el dispensador no se utilizó por varias horas, el primer vaso

primeras 10 onzas.
Refrigerator is connected to the hot water
supply.
Asegúrese de que el refrigerador está conectado a una tubería
de agua fría.
ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un conducto de
agua caliente puede dañar la máquina de hielo.
El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as
sulfur.

los problemas de olor y sabor.
 
Aproximadamente cada 6 meses.

Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.

Refrigerator was recently installed. Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5
minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del
sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos
ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La máquina de hielo hace
demasiado hielo.
Apagado de la máquina de hielo (brazo
palpador) obstruido.
Vacíe el recipiente de hielo. Si la máquina de hielo incorpora un
brazo de apagado, asegúrese de que se mueva libremente.
Vuelva a instalar el recipiente de hielo y espere 24 horas para
comprobar su correcto funcionamiento.
HIELO Y AGUA
89
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles
Solutions
Clics El control de descongelación emitirá un

descongelación. El control del termostato (o
control del refrigerador en algunos modelos)

un ciclo.
Funcionamiento normal.
Traqueteo Los ruidos de traqueteos pueden proceder

agua en la parte posterior de la unidad, o de
artículos almacenados encima o alrededor
del refrigerador.
Funcionamiento normal.
El refrigerador no está sólidamente apoyado
en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario ajustar los pies
de nivelación. Consulte la sección Alineación de las puertas.
El refrigerador con compresor lineal se
sacudió mientras estaba funcionando.
Funcionamiento normal.
Ruido de aspas El motor del ventilador del evaporador

compartimentos del refrigerador y del
congelador.
Funcionamiento normal.
El ventilador del condensador está forzando

Funcionamiento normal.
Borboteo 
sistema de enfriamiento.
Funcionamiento normal.
Crujido Se produjo la contracción y expansión de
las paredes internas debido a cambios en la
temperatura.
Funcionamiento normal.
Crepitación El agua cayendo en el calentador de
descongelación durante un ciclo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Vibración Si el lateral o la parte posterior del
refrigerador están en contacto con un
mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un
sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales y la parte
posterior no puedan vibrar contra las paredes o los muebles.
Goteo El agua cayendo en la batea de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
Funcionamiento normal.
Sonido de pulsación o
agudo


alimentos a la temperatura deseada. El

que su nuevo refrigerador funcione durante
más tiempo que su antiguo refrigerador, y

que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es
normal escuchar un sonido de pulsación o
agudo.
Funcionamiento normal.
RUIDO
90
Problema Causas posibles
Solutions
Las puertas no se cierran
completamente o quedan
abiertas.
Hay paquetes de alimentos bloqueando la
puerta que impiden que se cierre.
Reorganice los envases de alimentos para liberar la puerta y los
estantes de la puerta.
El depósito de hielo, la tapa del cajón
para verduras, las bateas, los estantes, las
bandejas de las puertas o las cestas no están
en su sitio.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes y las cestas. Consulte la sección
Uso del refrigerador Uso del refrigerador.
Las puertas se desmontaron durante la
instalación del producto y no se volvieron a
colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo las
instrucciones de la sección Desmontaje y sustitución de las
manijas y puertas del refrigerador.
La puerta no está correctamente nivelada. Consulte el apartado Alineación de las puertas en la sección
Instalación del refrigerador para nivelar el refrigerador.
Las puertas se abren con

Las juntas están sucias o pegajosas. 


La puerta se acaba de cerrar. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al refrigerador.
Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta abrir la puerta, espere
un minuto para permitir que la presión del aire se ecualice y, a
continuación, compruebe si se abre con más facilidad.
El refrigerador se
bambolea o parece
inestable.
Las patas niveladoras no están
correctamente ajustadas.
Consulte la sección Nivelación y alineación de las puertas.
El piso no está nivelado. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de las patas o
rodillos de nivelación o para completar el proceso de instalación.
Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. La lámpara del compartimiento del refrigerador es una
iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento

sección Sustitución de la bombilla.
Le refrigerador tiene un
olor inusual.

a MAX (máximo) o ser reemplazado.



acerca del reemplazo.

está cubierto de polvo u
hollín.

por ejemplo, una chimenea o similar.

fuego, por ejemplo, una chimenea o similar.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS
91
Kenmore Connect™ System
Kenmore Connect™ (En algunos modelos)
Si experimenta algún problema en el refrigerador, puede

Connect™. Esto le da la posibilidad de hablar directamente

los datos transmitidos por su máquina y los utiliza para
analizar el problema, suministrando un diagnóstico rápido y
efectivo.
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al 1-800-
4MY-HOME (1-800-469-4663). Utilice la función Kenmore
Connect™ solo cuando así se lo indique el agente del equipo
Kenmore Connect™. Los sonidos de transmisión que oirá son
normales y suenan como un fax.
Kenmore Connect™ no se puede activar si su refrigerador no

Si su refrigerador no se enciende, la localización y resolución
de problemas debe hacerse sin utilizar Kenmore Connect™.
Uso de Kenmore Connect™
En primer lugar, llame al 1-800-4MY-HOME (1-800-469-

registrado y asociado con su refrigerador, podrá contactar
rápidamente con un agente del equipo Kenmore Connect™.
Utilice la función Kenmore Connect™ solo cuando así se lo
indique el agente del equipo Kenmore Connect™.
1. Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga
pulsado el botón de bloqueo Control Lock durante tres
segundos (Si la pantalla está bloqueada, reactívela)
3.
situado sobre la bisagra derecha de la puerta del
refrigerador, cuando así se lo indique el centro de
atención.
4. Mantenga pulsado el botón de temperatura del
congelador Freezer Temp durante tres segundos con el

5. Tras oír tres pitidos, suelte el botón de temperatura del
congelador Freezer Temp.
6.
el tono de transmisión. La pantalla mostrará el tiempo

los tonos, reanude su conversación con el especialista,
quien estará entonces en medida de asistirle utilizando
la información transmitida para su análisis.
NOTA:

mientras se transmiten los tonos.
- Si el agente del servicio telefónico de atención al cliente
no puede grabar los datos con precisión, se le pedirá
volver a intentarlo.
2. Abra la puerta derecha del refrigerador.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca

Transcripción de documentos

Manual de Uso y Cuidado Español Modelos: 795.7409* Congelador inferior refrigerador * = número de color Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca ÍNDICE Garantía.............................................................................. 48 Sección congelador Contratos de protección........................................... 49 Depósito de hielo adicional ........................ 72 Instrucciones de seguridad importantes...... 50-52 Cajón extraíble............................................... 73 Requisitos eléctricos y de conexión a tierra..... 52 Durabase ....................................................... 73 Componentes y características............................. 53 Divisor Durabase............................................ 73 Instalación del refrigerador......................54-61 Filtro de agua ............................................74-77 Desembalaje del refrigerador..................... 54 Cuidado y limpieza....................................78-79 Instalación........................................................................ 55 Sugerencias generales de limpieza ........... 78 Desmontaje y colocación de las manijas y puertas del congelador.......... 56-60 Exterior............................................................ 78 Paredes interiores........................................... 78 Nivelación y alineación de las puertas....... 61 Revestimiento de las puertas y juntas......... 78 Uso del refrigerador.................................. 62-73 Piezas de plástico.......................................... 78 Ajuste de los controles............................ 62-64 Bobinas del condensador............................. 78 Depósito de hielo del interior de la puerta.................................................................... 65 Sustitución de la bombilla............................ 79 Máquina de hielo automática...............66-67 Interrupciones de alimentación.................... 79 Guía para el almacenamiento de alimentos .................................................. 68 Cuando se va de vacaciones....................... 79 Conexión de la tubería de agua............. 83-82 Cuando se muda............................................ 79 Sección refrigerador Dispensador de agua.................................... 69 Guía para la solución de problemas...... 83-90 Estantes del refrigerador....................................... 70 Kenmore Connect™......................................... 91 Cajón con control de humedad....................71 Servicio técnico...........................Contraportada Cajón despensero con control de temperatura...............................................71 Bandejas de puerta ...................................... 72 Filtro de aire................................................... 72 47 GARANTÍA GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY CON LA NOTA DE COMPRA, se aplicará la siguiente garantía cuando este aparato sea instalado, operado y mantenido correctamente conforme a las instrucciones provistas. Para pedir el servicio de garantía llame a: 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) POR UN AÑO a partir de la fecha de compra este aparato estará garantizado contra defectos en los materiales o la mano de obra. De presentar defectos, el aparato recibirá una reparación o un reemplazo gratuito a elección del vendedor. La cobertura de esta garantía aplica por sólo 90 días desde la fecha de compra en los Estados Unidos y no tiene validez en Canadá, si el aparato es usado para cualquier fin distinto al uso doméstico. POR CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra queda garantizado el sistema refrigerante sellado de este aparato contra defectos en los materiales o la mano de obra. Se proveen nuevos componentes sin cargo en reemplazo de los defectuosos. Usted es responsable de los costos de la instalación de los componentes después del primer año a partir de la fecha de venta. La cobertura de esta garantía aplica por un año desde la fecha de compra en los Estados Unidos y no tiene validez en Canadá, si el aparato es usado para cualquier fin distinto al uso doméstico. POR DIEZ AÑOS a partir de la fecha de compra queda garantizado el compresor lineal de este aparato contra defectos en los materiales o la mano de obra. Se proveerá un nuevo compresor lineal sin cargo. Usted es responsable de los costos de la instalación de los componentes después del primer año a partir de la fecha de venta. La cobertura de esta garantía aplica por dos años desde la fecha de compra en los Estados Unidos y no tiene validez en Canadá, si el aparato es usado para cualquier fin distinto al uso doméstico. Esta garantía SOLO cubre defectos en los materiales y la mano de obra y NO paga: 1. Artículos consumibles que puedan haberse agotado por el uso normal, incluyendo, pero sin limitarse a los filtros, cinturones, los focos para la base y las bolsas. 2. Al técnico de servicio para que instruya al usuario sobre la correcta instalación, operación o mantenimiento del producto. 3. Al técnico de servicio para que limpie o dé mantenimiento a este producto. 4. Daños o fallas de este producto si no es instalado, operado o mantenido conforme a las instrucciones provistas con el producto. 5. Daños o fallas de este producto derivados de accidentes, mal uso o uso para un propósito distinto al previsto. 6. Daños o fallas de este producto ocasionados por el uso de detergentes, limpiadores, químicos o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto. 7. Daños o fallas de piezas o sistemas derivados de modificaciones no autorizadas a este producto. Exención de las garantías implícitas; limitación de indemnizaciones La única y exclusiva indemnización para el cliente ante esta garantía limitada será la reparación o reemplazo del producto tal y como se dispone aquí. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un fin particular se limitan a un año o el periodo más corto que permita la ley. El vendedor no será responsable por daños incidentales o consecuenciales. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, o la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o de idoneidad, de modo que esas exclusiones o limitaciones podrían no aplicar a su caso. Esta garantía aplica únicamente mientras este aparato sea usado en los Estados Unidos o Canadá*. Esta garantía le da derechos legales específicos, y podría tener otros derechos que varían de estado a estado. * El servicio de reparación en casa no está disponible en todas las áreas geográficas de Canadá, y esta garantía tampoco cubre gastos de traslado del usuario o el técnico si este producto está ubicado en un área remota (de acuerdo a la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico disponible. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 48 CONTRATOS DE PROTECCIÓN Contratos maestros de protección Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para proporcionarle años de funcionamiento fiable. No obstante, al igual que cualquier otro producto, es posible que requiera un mantenimiento preventivo o alguna reparación cada cierto tiempo. Por este motivo, disponer de un contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero y molestias. El contrato maestro de protección también le ayuda a prolongar la vida de este nuevo producto. A continuación, se indica lo que incluye este contrato*: • Material y mano de obra necesarios para mantener los productos en funcionamiento bajo uso normal, no únicamente los defectos de fabricación. Nuestra cobertura es muy superior a la garantía del producto. No hay ninguna avería funcional deducible que se excluya de la cobertura: se trata de una protección real. • Servicio experto llevado a cabo por un personal de más de 10.000 técnicos de servicio expertos de Sears, lo que significa que alguien en quien puede confiar trabajará en su producto. • Sin límite de solicitudes de reparación y servicio en el país, con tanta frecuencia como desee y en cualquier momento. • Funcionamiento garantizado: sustitución del producto cubierto por el servicio si se producen cuatro o más averías del producto en un plazo de 12 meses. • Sustitución del producto: si el producto cubierto por el servicio no se puede reparar. • Comprobación anual de mantenimiento preventivo si lo solicita, sin ningún gasto adicional. • Ayuda rápida por teléfono: también llamada solución rápida – Asistencia por teléfono de un representante de Sears para cualquier producto. Puede pensar en nosotros como un “manual del usuario parlante”. • Protección de sobretensiones contra daños eléctricos debidos fluctuaciones de energía. • Protección por pérdida de alimentos de 250 dólares al año por cualquier alimento que quede inservible a consecuencia de un fallo mecánico de cualquier refrigerador o congelador cubierto por el servicio. • Reembolso del alquiler si la reparación del producto cubierto por el servicio tarda más de lo previsto. • 25% de descuento del precio habitual de cualquier servicio de reparación y componente instalado relacionado no cubierto por el servicio. Una vez adquirido el contrato, sólo tendrá que realizar una llamada de teléfono para programar el servicio. Puede llamarnos en cualquier momento del día o de la noche, o fijar la cita de la reparación a través de Internet. El contrato maestro de protección es una compra sin riesgos. Si por cualquier motivo cancela el contrato durante el plazo de garantía del producto, le devolveremos todo el importe o bien una cantidad prorrateada una vez que haya finalizado el plazo de garantía del producto. Adquiera hoy mismo su contrato maestro de protección. Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones. Para consultar las tarifas y obtener más información en EE. UU. llame al número de teléfono 1-800-827-6655. * La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos. Para obtener más información, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears Para solicitar la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, mecanismos de apertura de puertas de garaje, calentadores de agua y otros electrodomésticos de gran tamaño, llame en EE. UU. o Canadá a: 1-800-4-MY-HOME®. REGISTRO DEL PRODUCTO En el espacio siguiente, anote la fecha de la compra, el modelo y el número de serie del producto. Encontrará el modelo y el número de serie impreso en la placa de identificación situada en el revestimiento interior del compartimiento del refrigerador. Tenga esta información a mano siempre que se ponga en contacto con Sears en relación con su producto. N.º de modelo___________________ Fecha de compra ___________________ N.º de serie.___________________ Guarde estas instrucciones y su ticket de compra para futuras consultas. 49 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las palabras de señal de peligro PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan: PELIGRO Si no respeta las instrucciones, morirá o sufrirá lesiones graves. ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas, o daños en el producto. Todos los mensajes de seguridad le indicarán el peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. • NUNCA desenchufe el refrigerator tirando del cable de corriente. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire del mismo para retirarlo de la toma de corriente. • Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser sustituido por el fabricante, por un servicio técnico autorizado o personal cualificado para evitar riesgos innecesarios. No use un cable con grietas o abrasiones sobre su extensión o en los extremos del enchufe o conector. • No modifique ni alargue la longitud del cable de corriente, ya que podría causar una descarga eléctrica o provocar un incendio. • Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación. • NO guarde ni utilice gasolina ni ningún otro gas o líquido inflamable cerca de este electrodoméstico o de cualquier otro. • NO permita que los niños escalen, se monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el refrigerador o sufrir lesiones graves. • Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de pinzamiento; las distancias de separación entre las puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca. • Desenchufe el refrigerador antes de limpiar o realizar cualquier reparación. NOTA: Se recomienda encarecidamente que cualquier reparación sea realizada por un técnico cualificado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 50 ADVERTENCIA • NO toque el mecanismo de fabricación automática de hielo mientras esté el refrigerador enchufado. • NO vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente. El Departamento de Agricultura de Estados Unidos, en el boletín n.º 69 deCasa y jardín, dice: …Se pueden volver a congelar con seguridad alimentos congelados que se hayan descongelado si aún contienen cristales de hielo o si aún siguen fríos: por debajo de los 4 °C. …La carne picada, la carne de ave o el pescado descongelados cuyo olor o color indiquen mal estado no deberían volver a congelarse ni deberían comerse. El helado descongelado se debe desechar. Si el olor o el color de cualquier alimento ha perdido frescura o es cuestionable, deséchelo. Comer este tipo de alimentos puede ser peligroso. Incluso si se descongela parcialmente un alimento y se vuelve a congelar, su calidad alimenticia se ve reducida, particularmente si se trata de frutas, verduras y comida preparada. La calidad alimenticia de las carnes rojas se ve menos afectada que la de la mayoría de alimentos. Utilice los alimentos recongelados lo antes posible para salvaguardar el máximo de calidad. • Antes de sustituir una bombilla fundida o rota, desenchufe el refrigerador o corte la corriente en el disyuntor o caja de fusibles con el fin de evitar el contacto con un cable con corriente. (Una bombilla fundida puede romperse en el momento de cambiarla, por lo que queda expuesto un cable con corriente). NOTA: Algunos modelos disponen de iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico cualificado. ADVERTENCIA: Poner uno o ambos controles en posición de apagado (OFF) no corta la alimentación de circuito de iluminación. • Cuando haya terminado, vuelva a conectar el refrigerador a la red eléctrica y restablezca los controles (Termostato, Control del refrigerador y/o Control del congelador, en función del modelo) al ajuste deseado. • Este refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones importantes para el instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al frontal del refrigerador. • Cuando el refrigerador esté en funcionamiento, no toque las superficies frías del compartimiento del congelador con las manos húmedas o mojadas. La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías. producto contiene químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer ADVERTENCIA : Eystedefectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS ANTES DE DESECHAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR O CONGELADOR: • Desmonte las puertas. • Deje los estantes en su sitio para que los niños no puedan trepar con facilidad al interior. Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Si va a deshacerse de su antiguo refrigerador, le recomendamos que siga las instrucciones que encontrará a la derecha para evitar posibles accidentes (atrapamiento de niños y asfixia). 51 ELIMINACIÓN DE CFC Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que un técnico cualificado se encargue de retirar el refrigerante de CFC para su adecuada eliminación. Si de forma intencionada libera este refrigerante de CFC, podría estar sujeto a multas y penas de prisión según lo previsto en la legislación medioambiental. Es posible que su antiguo refrigerador tenga un sistema de refrigeración que use CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que los CFC son perjudiciales para el ozono estratosférico. REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN A TIERRA IMPORTANTE: Lea atentamente la siguiente información. PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD USO DE CABLES ALARGADORES Debido a los posibles peligros de seguridad que se pueden producir bajo ciertas condiciones, no se recomienda el uso de un cable alargador.Sin embargo, si a pesar de ello elige usar un cable alargador, es absolutamente necesario que sea un cable alargador para electrodomésticos de 3 clavijas con conexión a tierra y clasificación UL (EE. UU.), que disponga de un enchufe y una toma de corriente con conexión a tierra, y que la clasificación eléctrica del cable sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios. ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas POR MOTIVOS DE SEGURIDAD PERSONAL, este electrodoméstico debe estar conectado a tierra adecuadamente. Solicite a un electricista cualificado que compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente conectada a tierra. El uso de un cable alargador aumentará la separación necesaria para la parte posterior del refrigerador. Toma de pared con conexión a tierra de 3 clavijas Enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas Antes de usar el electrodoméstico, asegúrese de disponer de una conexión a tierra adecuada. MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma de corriente individual conectada a tierra adecuadamente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta configuración proporciona el mejor rendimiento y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda disponer de un circuito independiente para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico. Use un receptáculo que no se pueda apagar con un interruptor o una cadena de tracción. No utilice un alargador de corriente. Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2 clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirla por otra de 3 clavijas con una conexión a tierra adecuada. 52 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS A K L B M C N O D E P F E C P Q G H R I S T J U Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen referencias a las páginas. NOTA: Esta guía cubre varios modelos distintos. El refrigerador que ha adquirido puede tener algunos o todos los componentes que se enumeran a continuación. Es posible que las ubicaciones de las características que se indican no coincidan con su modelo. A B C D E F G H I J Luz del refrigerador Filtro de agua (interior) Bandejas de puerta fijas Compartimento de hielo (Máquina de hielo y depósito de hielo) Refrigerador de luz Parteluz articulado Tapa del depósito de agua Cajón con control de humedad Cajón despensero con control de temperatura Divisor Durabase K L M N O P Q R S T Panel de control Kenmore Connect™ Filtro de aire Bandeja para lácteos Estantes del refrigerador Bandejas de puerta ajustables Cajón hermético Cajón extraíble Top Medio cajón extraíble Durabase 53 Fábrica de Hielo Depósito de hielo Puerta del compartimento de hielo INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de peso excesivo: Riesgo de peso excesivo: El desplazamiento e instalación del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para su limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo. Siempre debe tirar del refrigerador en línea recta cuando los desplace. No menee ni zigzaguee el refrigerador al tratar de desplazarlo, ya que esto puede dañar el suelo. DESEMBALAJE DEL REFRIGERADOR ADVERTENCIA Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de serie ni la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal del refrigerador, detrás de la rejilla de la base. Riesgo de explosión: Mantenga los materiales o vapores inflamables, como la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se respeta esta advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte. Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar fácilmente frotando con los dedos una pequeña cantidad de lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua templada y seque el área. No utilice instrumentos afilados, alcohol desinfectante, líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos para retirar la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie del refrigerador. Los estantes del refrigerador están instalados en la posición de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con sus necesidades personales de almacenamiento. 54 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR ANTES DE USAR INSTALACIÓN (continuación) 1. Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte. 1. Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los desniveles del suelo. La parte delantera debe estar ligeramente más elevada que la posterior para ayudar al cierre de la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar con facilidad inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación en sentido horario para elevar la unidad y en sentido antihorario para bajarla. (Consulte Nivelación y alineación de las puertas). 2. Instale los accesorios como el depósito de cubito de hielo, los cajones, los estantes, etc., en su sitio. Están empaquetados juntos para evitar posibles daños durante el transporte. 3. Deje que el refrigerador esté en funcionamiento durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida dentro de él. Compruebe el flujo de aire frío en el compartimiento del congelador para asegurarse de que la refrigeración sea la adecuada. Su refrigerador ya está listo para su uso. NOTA: No se recomienda realizar la instalación sobre moqueta, superficies de baldosas flexibles, una plataforma o en una estructura con soporte inestable. INSTALACIÓN 2. Instale este electrodoméstico en una zona donde la temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la temperatura alrededor del electrodoméstico es demasiado baja o demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá gravemente afectada. El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma de corriente individual conectada a tierra adecuadamente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta configuración proporciona el mejor rendimiento y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda disponer de un circuito independiente para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico. 3. Seleccione un lugar en el que se pueda conectar fácilmente el suministro de agua para la máquina de hielo automática. NOTA: La presión del agua debe ser 20-120 psi o 138827 kPa o 1,4-8,4 kgf/cm². Si el refrigerador se instala en un area con baja presión de agua (menos de 20 psi) se puede instalar una bomba de carga para compensar la baja presión. ADVERTENCIA Riesgo de descarga: 4. La distancia demasiado pequeña de superficies adyacentes puede minimizar la capacidad de congelación y aumentar los cargos de consumo eléctrico. Deje una distancia de 24 pulgadas (61 cm.) como mínimo al frente del refrigerador para poder abrir las puertas, y de al menos 2 pulgadas (5,08 cm.) entre la parte trasera del refrigerador y la pared. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el refrigerador en un área húmeda ni mojada. 2" (5.08 cm) 55 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR NOTA: Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación. CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de esta página. Sujetadores de montaje Tornillo de presión Desmontaje de la manija del refrigerador Afloje los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5 mm (3/32 pulg.) y retire la manija. NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). Llave Allen CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de esta página. Sustitución de la manija de la puerta del refrigerador Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de contacto de la manija coincidan sobre los sujetadores de montaje y apretando los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5 cm (3/32 pulg.). NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). Sujetadores de montaje 56 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR NOTA: Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación. CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE LA PUERTA DEL CONGELADOR NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de esta página. Desmontaje de la manija del cajón del congelador Afloje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior de la manija con una llave Allen de 3,1 mm (⅛ pulg.) y retire la manija. NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE LA PUERTA DEL CONGELADOR NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de esta página. Sustitución de la manija del cajón del congelador Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de contacto de la manija coincidan sobre los sujetadores de montaje y apretando los tornillos de presión con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.). NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). ADVERTENCIA Para el montaje o desmontaje de los tiradores: • Sujete el tirador con fuerza para evitar que se caiga o le cause lesiones. • Evite que el tirador oscile cerca de personas o animales. • Inserte el orificio de soporte del tirador en la tornillo de topoe de la puerta exactamente, y coloque los tornillos de sujeción para fijar el tirador en su posición. • Compruebe que no haya ningún espacio entre la puerta y el tirador tras colocar éste en su posición. 57 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR  RECAUCIÓN: Antes de comenzar, saque los alimentos y P quite las bandejas de las puertas. (1) (2) ADVERTENCIA Riesgo de peso excesivo: (3) El desplazamiento e instalación de las puertas del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. (4) (5) (6) (7) (8) 1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra superior (1). 2. Use un destornillador plano para hacer palanca y levantar los ganchos (no se ven en la imagen) situados en la parte inferior delantera de la tapa (2). Levante la tapa. 3. Retire la tapa. Saque el tubo (3). 4. Desconecte todos los mazos de cables (4). 5. Retire el tornillo de conexión a tierra (5). 6. Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido antihorario. Levante la bisagra superior (7) libre del pestillo de palanca de la bisagra (8). PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante. 7. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y retire la puerta. 8. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una superficie que no raye. ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas • Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes de realizar la instalación. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte. • No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una descarga eléctrica. NOTA: Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra y la rejilla de la base. Podría sufrir alguna lesión. Para desmontar la puerta izquierda del refrigerador: En la parte posterior del refrigerador, saque el tubo de agua del adaptador de la virola situada en el conector presionando el anillo de liberación del adaptador (vea la imagen inferior). Para desmontar la puerta derecha del refrigerador: (2) (1) (3) 58 (4) (5) 1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra superior (1). Levante la tapa (2). 2. Retire la tapa. 3. Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario. Levante la bisagra superior (4) libre del pestillo de palanca de la bisagra (5). PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante. 4. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y retire la puerta. 5. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una superficie que no raye. INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR Reinstalación de la puerta del refrigerador Puerta izquierda Puerta derecha 1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la bisagra central (10). 2. Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca de la bisagra (8) y ajústela en su sitio. Gire la palanca (6) en sentido horario para bloquear la bisagra. 3. Instale el tornillo de conexión a tierra (5) y conecte los dos mazos de cables (4). 4. Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta que salga por la parte trasera. 5. Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del conector hasta que sólo se vea un trazo de escala. Inserte completamente el tubo sobre 15 mm (⅝ pulg.). 6. Enganche las pestañas situadas en el lado izquierdo de la tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio. Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1). (2) 1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la bisagra central (9). 2. Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca de la bisagra (5) y ajústela en su sitio. Gire la palanca (3) en sentido antihorario para bloquear la bisagra. 3. Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio. Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1). (2) (1) (3) (4) (5) (1) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (10) (9) PRECAUCIÓN Virola Tubo Después de insertarlo, tire del tubo para asegurarse de que está bien seguro y vuelva a insertar la abrazadera. Trazo de escala Abrazadera 59 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR REFRIGERATOR INSTALLATION REFRIGERATOR INSTALLATION CÓMO INSTALAR EL CAJÓN DEL CONGELADOR HOW THE FREEZER DRAWER HOWTO TOINSTALL INSTALL THE FREEZER DRAWER CÓMO DESMONTAR EL CAJÓN DEL CONGELADOR HOW REMOVE THEFREEZER FREEZER DRAWER DRAWER HOW TOTO REMOVE THE Con las dos manos, sujete la barra central y tire de ella haciathe fuera hasta que ambos rieles queden Fully extend rails by by grasping eacheach rail, rail, slide with with Fully extend the rails grasping slide completamente extendidos. hands and pulling straight out. hands and pulling straight out. ADVERTENCIA: El desplazamiento e instalación del WARNING: two more peopleto to remove remove WARNING: UseUse two orormore people and cajón del congelador deben realizarse entre dos result oand másin install the freezer drawer. Failuretotodo do so can can install the freezer drawer. Failure so result in personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán back or other injury. back or other injury. producir lesiones en la espalda o de otro tipo. CAUTION: Do holdthe thehandle handlewhen when removing removing or CAUTION: Do notnot hold or replacing PRECAUCIÓN: No agarre la manija mientras the drawer. The handle may come off and it replacing the drawer. The handle may come off and it desmonta o vuelve a colocar could cause personal injury.el cajón. La manija podría could cause personal injury. salirse y provocar lesiones personales. NOTE: In the following figures, the Pullout Drawer NOTA: EnInlas figuras nothe se Pullout el cajón NOTE: the following figures, Drawer located above thesiguientes, freezer drawer ismuestra not shown for extraíble situado por freezer encima drawer del cajón located above the is del not congelador shown for clarity. para que la imagen sea más clara. clarity. Pullelthe drawer open to full extension. Remove the   Saque cajón todo posible. Retire la cesta inferior 1 lo by lifting the basket from the rail lower basket Pull the drawer open to full extension. Remove the 1  levantándola del sistema de rieles. system. lower basket 1 by lifting the basket from the rail system. 1 Grasp el thecajón drawer eachlado side yand hook door Sujete poroncada enganche los soportes 1 into 2 located rail tabs both sides. supports 1  para  drawer enonlas pestañas de la puerta Grasp the onintroducirlos each side and hook door de los 1 hay 2 located   2  que ambos rieles intoarail tabslados. on both sides. supports 1 1 1 1 1 2 2 2 Remove the screws 2 of the rail on both sides. Retire los tornillos   2  del riel en ambos lados. 2 Remove the screws 2 2 Lowerlathe doorhasta into final position final and tighten thelos Baje puerta su posición y apriete on both sides.lados. screws  3 3located  ubicados a ambos tornillos Lower the door into final position and tighten the 3 3 3 located on both sides. screws of the rail on both sides. 2 3 Grasp the drawer on each side and pull it up to separate it from the rails. Sujete el cajón por cada lado y tire de él hacia arriba para separarlo de losonrieles. Grasp the drawer each side and pull it up to With the drawer pulled out to full extension, insert the Con cajón completamente sacado, inserte la cesta lowerelbasket 4 in the rail assembly. inferior  4  en la estructura de rieles. With the drawer pulled out to4 full extension, insert the lower basket 4 in the rail assembly. 4 separate it from the rails. 4 With hands hold the each rail, slide and push it In to slide. Con las dos manos, sujete la barra central y empújela hacia dentro de forma que ambos rieles se deslicen de forma Withsimultánea. hands hold the each rail, slide and push it WARNING: If the Durabase divider is removed, there is enough open space for children or pets to crawl inside. ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá To prevent espacio accidental child para and pet or suficiente abierto queentrapment un niño ooruna suffocation risk,If DO NOT allow divider them to istouch go there WARNING: the Durabase removed, mascota puedandrawer. gatear hasta el interior. Para evitar near the freezer enough open accidental space for children oropets to crawl elis atrapamiento de un niño na mascota, WARNING: NOT or sitNO down on freezer yinside. el posibleDO riesgo destep asfixia, permita que niños y To prevent accidental child andalpet entrapment or drawer. mascotas toquen ni se acerquen cajón del congelador. In to slide. 15 60 15 suffocation risk, DO NOT allow them to touch or go near the freezerNO drawer. ADVERTENCIA: pise ni se siente en el cajón del congelador. WARNING: DO NOT step or sit down on freezer drawer. INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR NIVELACIÓN Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS 3. Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe que se cierran con facilidad. Si no es así, incline el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambos pies de nivelación en sentido antihorario. Puede que sean necesarios varios giros y debería girar ambos pies de nivelación el mismo número de giros. NOTA: Su refrigerador tiene un diseño exclusivo con dos puertas para alimentos frescos. Cada una de las puertas se puede abrir o cerrar de forma independiente de la otra. Puede que deba ejercer una ligera presión en las puertas para cerrarlas completamente. Nivelación Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del refrigerador en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión a tierra y empuje el refrigerador hasta su posición definitiva. Su refrigerador tiene dos pies de nivelación delanteros: uno a la derecha y otro a la izquierda. Ajuste los pies para modificar la inclinación de delante hacia atrás o de lado a lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del refrigerador mediante las siguientes instrucciones: NOTA: Herramientas necesarias: Llave de 18 mm (11/16”) o un destornillador plano. Alineación de las puertas Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable, ubicada en la bisagra inferior, para levantarlas y bajarlas con el fin de alinearlas correctamente. Si el espacio entre las puertas es desigual, siga estas instrucciones para alinear las puertas de forma uniforme: Use la llave (incluida con el Manual de Uso y Cuidado) para girar la tuerca que hay en la bisagra de la puerta para ajustar la altura. En sentido horario para levantar o en sentido antihorario para rebajar la altura. 1. Gire los pies de nivelación en sentido antihorario para levantar esa parte del refrigerador o en sentido horario para bajarla. Puede que sean necesarios varios giros del pie de nivelación para ajustar la inclinación del refrigerador. NOTA: Si una persona empuja hacia atrás la parte superior del refrigerador, descargará parte del peso de los pies de nivelación. Esta operación facilitará el ajuste de los pies. 61 USO DEL REFRIGERADOR AJUSTE DE LOS CONTROLES Temperatura • El rango del control de temperatura del refrigerador de 1 °C a 8 °C (33°F a 46°F). Pulse el botón de temperatura del refrigerador para alternar entre los ajustes de temperatura disponibles con incrementos de un grado en cada pulsación. • El rango del control de temperatura del congelador es de -21 °C a -13 °C (-6 °F a 8 °F). Pulse el botón de freezer temp para alternar entre los ajustes de temperatura disponibles con incrementos de un grado en cada pulsación. NOTA: Cada vez que cambie los ajustes de los controles, debe esperar 24 horas antes de realizar ajustes adicionales. Los controles están correctamente ajustados cuando la leche o el zumo están a la temperatura fría de su gusto y el helado está firme. Si la temperatura es demasiado fría o demasiado caliente en alguno de los compartimientos, cambie el ajuste en incrementos de un grado cada vez. Espere 24 horas a que se estabilice la temperatura antes de volver a ajustarla. Flujo de aire Asegúrese de no bloquear los conductos de ventilación al cargar su refrigerador. De lo contrario, restringirá el flujo de aire y puede que la temperatura del refrigerador suba demasiado o que se acumule humedad en su interior. (Consulte el siguiente diagrama de flujo de aire). Dispensador 1 2 3 El dispensador servirá agua, cubitos de hielo o hielo picado. Presione el ícono de su elección: ( 1 ) agua ( 2 ) cubitos de hielo ( 3 ) hielo picado. Cuando lo pulse, se iluminará el ícono. NOTA: El dispensador no funcionará si hay alguna puerta abierta o si esta activado el bloqueo de control. NOTA: Si se ilumina el icono de bloqueo, no se puede controlar el tipo de dispensador. Compruebo el modo ON/OFF de bloqueo de control en el panel de control. ADVERTENCIA: La pantalla de control es táctil. Un exceso de humedad en la pantalla puede provocar una avería. Recuerde mantener la pantalla limpia y seca. 62 USO DEL REFRIGERADOR Filtro de aire El filtro de aire ayuda a eliminar olores del refrigerador. El filtro de aire tiene dos configuraciones: Auto y MAX. En el modo Auto, el filtro de aire se encenderá y apagará en un ciclo de diez minutos para el encendido y ciento diez minutos para el apagado. Si se configura en el modo MAX, el filtro de aire permanecerá encendido de forma continua durante cuatro horas, apagándose y encendiéndose en un ciclo de diez minutos para el encendido y cinco minutos para el apagado. Después de cuatro horas, el filtro de aire pasará al modo Auto. • El modo Auto es el modo predeterminado. • Presione el botón del filtro de aire una vez para entrar en modo MAX Restablecimiento del filtro de aire Cuando se enciende el ícono CHANGE, esto significa que el filtro de aire debe ser reemplazado. Luego de reemplazar el filtro de aire, mantenga pulsado el botón Air Filter durante tres segundos para apagar la luz del ícono. Se recomienda cambiar el filtro de aire aproximadamente cada 6 meses. Máquina de hielo ENCENDIDA/APAGADA • Para encender o apagar el sistema de fabricación de hielo, pulse el botón Ice Maker. Ultra hielo • Cuando se mantiene pulsado el botón del sistema de producción de hielo durante tres segundos, se iluminará el gráfico en la pantalla y continuará encendido durante 24 horas. Esta función se apagará automáticamente pasadas las 24 horas. NOTA: Cuando seleccione la función Ultra hielo, el icono de la Máquina de hielo se cambiará brevemente a APAGADO y luego volverá a ENCENDIDO. Esto es normal. • Puede detener esta función manteniendo pulsado el botón una vez más. • Esta función aumenta tanto las capacidades de congelación como las de fabricación de hielo. Restablecimiento del filtro de agua Cuando se enciende el ícono CHANGE, indica que es necesario cambiar el filtro de agua. Una vez cambiado el filtro de agua, mantenga pulsado el botón Water Filter durante tres segundos para apagar la luz del indicador. El filtro de agua se debe cambiar aproximadamente cada seis meses. 63 Luz del dispensador Esta luz tiene tres posiciones: Encendido, Apagado y Tenue. Seleccione la opción Tenue durante la noche. La luz se encenderá automáticamente con toda su luminosidad cunando se presione el panel del dispensador. Parteluz articulado Esta característica es una tira de metal situada en la puerta izquierda que se articula (gira) 90 grados al cerrarse la puerta y forma un parteluz (base) para que se sellen las juntas de las puertas izquierda y derecha. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de rayar la puerta o romper el parteluz, asegúrese de que el parteluz de la puerta del refrigerador esté siempre plegado. USO DEL REFRIGERADOR Alarma de la puerta  • Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la alarma de la puerta está inicialmente activada. Si pulsa el botón Door Alarm, la pantalla cambiará a OFF y la función de alarma de la puerta se desactivará. • Si la puerta del refrigerador o del congelador se deja abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de la alarma para avisarle de que la puerta está abierta. • Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará de sonar. Modo demostración (sólo para uso en tienda) El modo demostración desactiva toda la refrigeración en las secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía mientras está en exposición en una tienda. Cuando se activa, en el panel de control aparece la palabra OFF. Para desactivar: Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados los botones Refrigerator Temp y Ice Maker al mismo tiempo durante cinco segundos. El panel de control pitará y aparecerán los ajustes de temperatura para confirmar que se ha desactivado el modo de demostración. Use el mismo same procedimiento para activar el modo de demostración. Bloqueo de los controles  • Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la corriente, la función de bloqueo Lock está desactivada. • Si desea activar la función Lock para bloquear los demás botones, mantenga pulsado el botón Control Lock durante tres segundos como mínimo. Aparecerá el icono Control Lock y se activará la función Lock. • Cuando se activa la función Lock, no funciona ningún otro botón. Los botones del dispensador también se desactivan. • Para desactivar la función Lock, mantenga presionado el botón Control Lock durante aproximadamente tres segundos. Función para cambiar el modo de temperatura (°F <->°C) Si desea convertir °F a °C o viceversa, mantenga presionados los botones Freezer Temp y Refrigerator Temp al mismo tiempo durante aproximadamente cinco segundos. 64 USO DEL REFRIGERADOR 2. Para sacar el depósito de hielo del interior de la puerta, agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra. DEPÓSITO DE HIELO DEL INTERIOR DE LA PUERTA PRECAUCIÓN Mantenga manos y herramientas fuera del compartimiento de hielo de la puerta y del conducto del dispensador. Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse daños o lesiones personales. La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando el depósito de hielo del interior de la puerta esté lleno. Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo en el depósito de hielo adicional ubicado en el compartimiento del congelador. Durante el uso, el hielo puede caer de forma irregular lo que puede provocar una lectura errónea del nivel de cubitos de hielo y detener la elaboración de cubitos. Agitar el depósito de hielo para nivelar los cubitos que contiene puede reducir este problema. NOTA: Almacenar latas u otros elementos en el depósito de hielo podría dañar la máquina de hielo. 3. Para volver a instalar el depósito de hielo del interior de la puerta, incline ligeramente el depósito al volver a colocarlo en su sitio para evitar el contacto con la máquina de hielo. Mantenga la puerta del compartimiento de hielo herméticamente cerrada. Si no se cierra herméticamente, el aire frío del depósito de hielo congelará los alimentos del compartimiento del refrigerador. Esto también podría provocar que la máquina deje de fabricar hielo. NOTA: Se recomienda vaciar el recipiente para el hielo si el botón ON/OFF de la máquina de hielo del panel de control ha permanecido en la posición OFF durante un periodo prolongado de tiempo. PRECAUCIÓN Mientras manipule el depósito de hielo, mantenga las manos lejos del área de la bandeja de la máquina de hielo para evitar lesiones personales. 4. Evite tocar el apagado automático (brazo palpador) al colocar el recipiente del hielo. Consulte la etiqueta que hay en la puerta del compartimiento de hielo para obtener información más detallada. 1. Tire o empuje de la manija de la puerta para abrir o cerrar el compartimiento de hielo. Apagado automático (brazo palpador). 65 USO DEL REFRIGERADOR MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA El hielo se fabrica en la máquina de hielo automática y se envía al dispensador. El dispensador de hielo producirá 70182 cubitos en un periodo de tiempo de 24 horas, en función de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de puerta abiertas y otras condiciones de funcionamiento. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales NO introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de fabricación automática de hielo con el refrigerador enchufado. • Un refrigerador recién instalado tardará entre 12 y 24 horas en empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas para que comience la fabricación de hielo. • La fabricación de hielo se detiene cuando se llena el depósito de hielo. En ese caso, el depósito de hielo contiene aproximadamente de 6 a 8 (12-16 oz o 340-455 cc) vasos de hielo. Fábrica de Hielo • Las sustancias extrañas o la escarcha el sensado automático (brazo palpador) pueden interrumpir la producción. Para un correcto funcionamiento, asegúrese de que el brazo palpador esté limpio en todo momento. • Para aumentar la producción de hielo, utilice la función Ultra Ice. Esta función aumenta la capacidad para fabricar hielo y para congelar. Apagado automático (brazo palpador). 66 USO DEL REFRIGERADOR MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA (continuación) CUÁNDO APAGAR LA MÁQUINA DE HIELO PRECAUCIÓN • Cuando el suministro de agua vaya a estar interrumpido durante varias horas. • Cuando se retire el depósito de hielo durante más de uno o dos minutos. • Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios días. NOTA: El recipiente para el hielo deberá vaciarse siempre que se ponga en OFF el botón ON/OFF (encendido/apagado) de la máquina de hielo. • La primera tanda de hielo y agua dispensada podría incluir partículas y olor procedente de la tubería de suministro de agua o del depósito de agua. • Deseche las primeras tandas de hielo. Esto también es necesario si el refrigerador no se usa durante un largo período de tiempo. • Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de hielo o los contenedores podrían estallar. SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR • Si se dispensa hielo manchado, compruebe el filtro y el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase en contacto con Sears u otro servicio técnico cualificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el problema. • No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños podrían jugar con los controles y romperlos. • Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con una espátula de goma. La dispensación de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha. • Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos de cristal al hielo. • Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya contiene líquido, pueden producirse salpicaduras. • Nunca use un vaso que sea excesivamente estrecho o profundo. El hielo podría atascarse en el conducto de hielo y el rendimiento del refrigerador podría verse afectado. • Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la salida, puede impedir que se dispense el hielo. • Si el botón ENCENDIDO/APAGADO de la máquina de hielo se pone en ENCENDIDO, la válvula emitirá un zumbido incluso si la máquina de hielo no está conectada al agua. Para detener el zumbido, ponga el interruptor en APAGADO. NOTA: Si mantiene el botón ENCENDIDO/APAGADO de la máquina de hielo en ENCENDIDO antes de conectar el agua, la máquina podría dañarse. • Oirá el sonido de los cubitos de hielo al caer en el depósito y el agua corriendo por las tuberías cuando se rellena la máquina de hielo. PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES Ponga el botón ON/OFF de la máquina de hielo en OFF y cierre el suministro de agua al refrigerador. NOTA: El recipiente para el hielo deberá vaciarse siempre que se ponga en OFF el botón ON/OFF Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de congelación, póngase en contacto con un técnico cualificado para que purgue el sistema de suministro de agua para evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de agua. • Para evitar lesiones personales, mantenga las manos lejos de la puerta y del conducto del hielo. • Nunca retire la tapa del dispensador. • Si de forma inesperada se dispensa hielo o agua, corte el suministro de agua y póngase en contacto con el servicio técnico doméstico de Sears en el número de teléfono at 1-800-4-MY HOME®. 67 USO DEL REFRIGERADOR GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de los alimentos se transfiera por todo el refrigerador. Para productos con fecha de caducidad, compruebe el código de fecha para garantizar la frescura. Elementos Congelación El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más de 1 o 1,5 kg de alimento por cada 30 litros de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para que el aire pueda circular entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio en la parte delantera para que se pueda cerrar la puerta herméticamente. Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro de un paquete sellado es normal. Esto sólo significa que la humedad del alimento y del aire del interior del paquete se ha condensado, creando cristales de hielo. NOTA: Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a continuación, empaquételos y congélelos. Enfriar alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía. Cómo Mantequilla o margarina Conserve la mantequilla abierta en un plato cubierto o en un compartimiento cerrado. Cuando se almacena una cantidad extra, envuélvala en una bolsa para congelar y congélela. Queso Almacene en el envoltorio original hasta que esté listo para consumirlo. Una vez abierto, vuelva a envolverlo herméticamente en un envoltorio plástico o en papel de aluminio. Leche Limpie los cartones de leche. Para un mejor almacenamiento, coloque la leche en los estantes interiores y no en los estantes de la puerta. Almacénelos en el cartón original en un estante interior, no en un estante de la puerta. Huevos ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS NOTA: Consulte una guía de congelación o un libro de cocina fiable para obtener más información sobre la forma de preparar los alimentos para su congelación o sobre los tiempos de almacenamiento de los alimentos congelados. Fruta No lave ni pele la fruta hasta que ésta vaya a ser utilizada. Organice la fruta y consérvela en su contenedor original, en un cajón, o bien almacénela en una bolsa de papel completamente cerrada sobre un estante del refrigerador. Verdura con hoja Retire el envoltorio comercial y corte o arranque las zonas magulladas o decoloradas. Lave en agua fría y deje escurrir. Colóquela en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénela en el cajón para verduras. Vegetales con piel (zanahorias, pimientos) Colóquelos en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénelos en el cajón para verduras. Pescado Almacene el pescado y los mariscos frescos en el congelador si no van a ser consumidos el mismo día en que se los adquirió. Se recomienda consumir pescados y mariscos frescos el mismo día de haberlos adquirido. Sobras Cubra las sobras con un envoltorio plástico, papel de aluminio o dentro de contenedores de plástico con tapas herméticas. Empaquetamiento Una congelación correcta depende de un empaquetamiento adecuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible que el olor y el sabor de los alimentos se transfieran por todo el refrigerador y también se podrían resecar los alimentos congelados. Recomendaciones de empaquetamiento: • Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas • Tarros de congelación / enlatado con lados rectos • Papel de aluminio grueso • Papel con revestimiento plástico • Envoltorios plásticos no permeables • Bolsas de plástico con autosellado y calidad específica apta para congelador Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos métodos de congelación adecuados. No usar • Envoltorios de pan • Contenedores de plástico que no sean de polietileno • Contenedores sin tapas herméticas • Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos de cera • Envoltorio fino y semipermeable 68 PRECAUCIÓN: No almacene latas de bebidas o contenedores de comida de plástico en el compartimiento del congelador. Podrían romperse o estallar al congelarse. USO DEL REFRIGERADOR SECCIÓN REFRIGERADOR DISPENSADOR DE AGUA ADVERTENCIA: No coloque los dedos encima de la abertura del conducto de hielo, podría sufrir lesiones de gravedad. Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del dispensador con un vaso. NOTA: El dispensador está equipado con una luz que se enciende cuando se activan los botones del dispensador. PRECAUCIÓN: No dispense hielo en vasos de cristal o porcelana fina, ya que podrían romperse. Dispensador de interruptor Empuje Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas. 69 USO DEL REFRIGERADOR USING YOUR REFRIGERATOR ESTANTES DEL REFRIGERADOR Los estantes del SHELVES refrigerador son ajustables para satisfacer REFRIGERATOR sus necesidades personales de almacenamiento. En función The shelves your refrigerator del modelo,inlos estantes puedenare seradjustable de vidrio oto demeet rejilla REFRIGERATOR SHELVES your individual storage needs. Your model may have glass metálica. REFRIGERATOR SHELVES or The wireshelves shelves.in your refrigerator are adjustable to meet Organizar losinestantes para que seYour ajusten a las diferentes The your refrigerator are adjustable tohave meet yourshelves individual storage model Adjusting the shelves tohará fitneeds. different heights ofmay items willglass alturas de los artículos que le resulte más fácil encontrar your individual storage needs. Your model may have glass or wire shelves. make finding the exact item you want easier. Doing so lo que busca. Con ello también reducirá el tiempo que will or wire shelves. also reduce the amount ofrefrigerador time the refrigerator door Adjusting the shelvesdelto fit different heightsy of itemsiswill permanece la puerta abierta ahorrará open which will save energy. Adjusting the shelves to fit different heights of items make finding the exact item you want easier. Doingwill so will energía. make findingDo thenot exact item youshelves wantrefrigerator easier. Doing soiswill also reduce the amount ofglass time the door IMPORTANT: clean with warm water IMPORTANTE: No limpie lostime estantes de vidrio condoor agua also reduce the amount of the refrigerator open which will save energy. while they are cold. Shelves may break if exposed to is templada mientras aún están fríos. Los estantes podrían open which will save energy.or impact. sudden temperature changes IMPORTANT: Do expuestos not clean aglass shelves with warm romperse si se ven cambios repentinos de water IMPORTANT: notare clean glass warm water whileGlass they are Shelves may break ifwith exposed to temperatura o Do acold. impactos. NOTE: shelves heavy. Useshelves special care when while they are cold. Shelves may break if exposed to sudden temperature changes or impact. removing them. NOTA: estantes dechanges vidrio son pesados. Tenga especial sudden Los temperature or impact. NOTE: Glass shelves are Use special care when cuidado en el momento de heavy. retirarlos. NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when Adjusting Shelves (Cantilever) removing them. removing them. Organización los the estantes (Cantilever) Remove shelvesde from shipping position and replace Adjusting Shelves (Cantilever) shelves in the position you want. Retire los estantes la posición de transporte y vuelva a Adjusting Shelvesde (Cantilever) Remove from shipping position and replace colocar losshelves estantes en the la posición desee. To remove a shelf—Tilt up the que front of the shelf in the Remove shelves the shipping position and shelves in the position you want. 1from 2replace and lift it in the direction of . Pull direction of Parainretirar un estante: incline la parte delantera del shelves the you want. the out.position Toshelf remove a shelf—Tilt the front en of la thedirección shelf in the  y levántelo estante en dirección de  1 up To of theofshelf in the 1 estante. 2 . Pull 2 . Saque and lift itupinthe thefront direction direction ofa shelf—Tilt  remove el de direction the shelf of out.1 and lift it in the direction of 2 . Pull the shelf out. Para volver a instalarUSING un estante: incline la parte YOUR REFRIGERATOR delantera del estanteUSING hacia arriba y guíe los ganchos YOUR REFRIGERATOR Todel reinstall front ofathe shelf up and estanteaalshelf—Tilt interior de the las ranuras la altura deseada. guide the shelf hooks into the slots at a desired height. A continuación, baje la parte delantera del estante de Then, lower of the shelf that theshelf hooks To reinstall a front shelf—Tilt the front ofranuras. the up and manera quethe los ganchos caigan ensolas drop into the slots. To reinstall a shelf—Tilt the front of the shelf up height. and guide the shelf hooks into the slots at a desired guide the shelf hooks into the slots at a desired height. Then, lower the front of the shelf so that the hooks Then, theslots. front of the shelf so that the hooks drop lower into the drop into the slots. CAUTION: Make sure that shelves are level from one side to the other. Failure to do so result in the tienen shelf PRECAUCIÓN: Asegúrese demay que los estantes fallingambos or spilling food. lados nivelados. De lo contrario, podría caerse CAUTION: Make sure that shelves are level from one CAUTION: Make sure that shelves are level from one el estante o derramarse los alimentos. side to the other. Failure to do so may result in the shelf side to the other. Failure falling or spilling food. to do so may result in the shelf falling or spilling food. Folding (on some models) EstanteShelf plegable You can store taller items, más suchaltos, as a gallon container Para almacenar artículos como botellas o Folding (onlasome orgarrafas, bottles, Shelf by simply pushing the frontdel half of thepara shelfque se empuje mitadmodels) delantera estante Foldingdebajo Shelf some models) underneath the (on back ofposterior the shelf. Pull thecontainer front deslice de la half mitad estante. Tireofdethe la You can store taller items, such as adel gallon shelf toward you to return to a full shelf. parte delantera del estante hacia usted para volver a tener You can store suchthe as front a gallon or bottles, by taller simplyitems, pushing half container of the shelf un estante completo. or bottles, bythe simply shelf underneath backpushing half of the the front shelf.half Pull of thethe front of the underneath the back half of the shelf. Pull the front of the shelf toward you to return to a full shelf. shelf toward you to return to a full shelf. 70 25 USO DEL REFRIGERADOR CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la humedad dentro del cajón. Para controlar la cantidad de humedad en los cajones para verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en cualquier posición entre VEGETABLES y FRUIT. BANDEJAS CONVENIENCE Abrir y cerrar tirando del asa de la tapa. • VEGETABLES mantiene un aire húmedo en el cajón para un mejor almacenamiento de las verduras frescas y de hoja. • FRUIT mantiene el aire húmedo fuera del cajón para un mejor almacenamiento de la fruta. EXTRACCIÓN DE LA TAPA DE BANDEJAS CONVENIEN-CIA 1. Abrir la tapa de la mitad del camino 1 . 2. Levante la tapa hacia arriba y tire hacia fuera 2 . EXTRACCIÓN DE LA BANDEJA DE CONVENIENCIA CUBIERTA INFERIOR 1. Abrir la tapa. 2. Tire de la cubierta inferior hacia fuera 2 . DESMONTAJE DEL CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD 1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible. CAJÓN DESPENSERO CON CONTROL DE TEMPERATURA El Cajón despensero con control de temperatura proporciona espacio de almacenamiento con un control de temperatura variable que permite mantener el compartimiento más frío que la sección del refrigerador. Este cajón se puede usar para grandes bandejas de fiesta, artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no se debe usar para verduras que requieran un alto nivel de humedad). 2. Levante la parte delantera del cajón para verduras y tire de él hacia fuera. 3. Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje en su sitio. Pulse el botón para elegir entre Meat (carne), Deli (charcutería) y Produce (Productos cocinados). Meat Deli Produce Para quitar el vidrio 1. Levante el vidrio situado bajo la tapa del cajón para verduras. 2. Tire del vidrio hacia arriba y hacia fuera. Select NOTA: Para mayor claridad, no se muestra el cajón. 71 PRECAUCIÓN: No guarde botellas de vidrio en la despensa. Si se congelan, pueden romperse y causarle lesiones. USO DEL REFRIGERADOR BANDEJAS DE LA PUERTA Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su limpieza y ajuste. Luego de cambiar el filtro, mantenga pulsado el botón Air Filter durante tres segundos para restablecer el sensor del filtro. NOTA: Para adquirir un filtro de aire de reemplazo, diríjase a cualquier tienda Sears, o comuníquese al teléfono 1-800-4-MY-HOME®. También puede hacer el pedido en línea en www.sears.com/partsdirect 1. Para desmontar la bandeja, simplemente levántela hacia arriba y tire de ella hacia fuera. 2. Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima del soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje en su sitio. SECCIÓN CONGELADOR NOTA: Algunas bandejas tienen una apariencia diferente y sólo encajarán en una ubicación. DEPÓSITO DE HIELO ADICIONAL 1. Tire del cajón congelador y el cajón extraíble lo máximo posible para retirar el depósito de hielo adicional. 2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo. 3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones lo máximo posible y ponga el depósito en su posición correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón extraíble y, después, el cajón del congelador. PRECAUCIÓN: No llene o envase en exceso los alimentos en los compartimentos de la puerta. Podría dañar el compartimento o sufrir lesiones personales al retirar los alimentos aplicando una fuerza excesiva. REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE Cajón extraíble Se recomienda reemplazar el filtro de aire: • Aproximadamente cada seis meses. • Cuando se encienda la luz CHANGE AIR FILTER (Cambiar filtro de aire). Depósito de hielo adicional 1. Extraiga el filtro viejo Gire la tapa del filtro hacia la izquierda para separarlo de la pared del refrigerador. El filtro se ubica en la parte interior de la tapa del filtro. Quite el filtro de la tapa y reemplácelo con uno nuevo. 2. Instale un nuevo filtro de aire. Coloque un filtro nuevo dentro de la tapa con el lateral que dice “Frente” mirando hacia afuera. Gire el filtro hacia la derecha para sujetarlo a la pared del refrigerador. PRECAUCIÓN: Peligro de pinzamiento. Mantenga las manos y pies lejos de la parte inferior del cajón del congelador al abrir y al cerrar. 72 USO DEL REFRIGERADOR USINGextraíble YOUR REFRIGERATOR Cajón 2. Para volver a colocarlo, incline la parte delantera del cajón ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje en su sitio. Cajón superior PULLOUT DRAWER USING YOUR REFRIGERATOR 2. To Install, slightly tilt up the front and insert the drawer 1. Para quitar el filtro, jale la gaveta en toda su extensión. into the frame and push it back into push it back el riel izquierdo, empuje con un desarmador de punta place. TopEnDrawer plana la lengüeta para liberar del Inriel, como 1. To remove, pull the drawer out to la fullgaveta extension. PULLOUT DRAWER 2. To Install, slightly tilt up the front and insert the drawer se ilustra continuación. estébelow liberado el into the frame and push it back into push it back case of lefta side, push hookUna asidevez as que you see lado empuje lengüeta del ladoofderecho using izquierdo, the tool such as flatla screwdriver. In case right Top Drawer place. side, el push hook aside using your finger. con dedo para liberar la gaveta. LevanteInla parte 1. To remove, pull the drawer out to full extension. And lift of the drawer up.see pull it straight delantera dethe la front gaveta yaside luego hacia afuera. case of then left side, push hook as jálela you below out. using the tool such as flat screwdriver. In case of right side, push hook aside using your finger. And then lift the front of the drawer up. pull it straight out. DURABASE 1. Para desmontar el Durabase, empújelo hacia atrás todo DURABASElo posible. Incline hacia arriba la parte delantera del Durabase y tire de él hacia fuera. 1. Remove all pullout drawer. 2. Para volver a colocarlo, inserte el Durabase en la 2. To remove the Durabase, push it to the back as much estructura DURABASE as possible. Tilt up de the rieles. front of the Durabase and pull straight all out.pullout drawer. 1. Remove 3. To replace, insert the Durabase 2. To remove the Durabase, push itintorail theassembly. back as much as possible. Tilt up the front the Durabase and pull 1 of 2. To replace, insert drawer into frame as you see. And 2 straight out. push drawer below until to hear some sound like cllick. 2. Para volver a colocarla, incline levemente hacia arriba3. To replace, insert the Durabase in rail assembly. 1 la parte delantera de la gaveta, inserte la gaveta en el 2. To replace, drawer framehasta as you see. And un clic. marco yinsert empújela eninto su lugar que escuche push drawer below until to hear some sound like cllick. 1 2 2 DIVISOR DURABASE El divisor Durabase le permite organizar el área Durabase en secciones. DURABASE DIVIDER Se puede ajustar de lado a lado para alojar artículos de diferentes tamaños. Middle Drawer 1. To remove the middle drawer. Pull medio the drawer out to full extension. Lift the front of Cajón the drawer up, then pull it straight out. 1. Para extraer el cajón, tírelo completamente hacia Middle Drawer afuera. Levante el frente del cajón, y tire del mismo 1. To remove the middle drawer. directamente hacia afuera. Pull the drawer out to full extension. Lift the front of the drawer up, then pull it straight out. The Durabase divider allows you to organize the Durabase area into sections. It can be adjusted from side to side to accommodate items of different sizes. DURABASE DIVIDER The Durabase divider allows you to organize the Durabase area into sections. It can be adjusted from side to side to accommodate items of different sizes. ADVERTENCIA: Si divider se retira el divisorthere Durabase, habrá WARNING: If the Durabase is removed, is suficiente espacio abierto para que un niño o una enough open space for children or pets to crawl inside. To prevent accidental child gatear and pethasta entrapment or mascota puedan el interior. suffocation risk, DO NOT allow childrenaccidental or pets to de un niño o una Para evitar el atrapamiento touch or mascota go near the y eldrawer. posible riesgo de asfixia, NO permita que WARNING: If the Durabase dividerniis se removed, there niños y mascotas toquen acerquen al is cajón. enough open space for children or pets to crawl inside. 28 To prevent accidental child and pet entrapment or suffocation risk, DO NOT allow children or pets to touch or go near the drawer. 28 73 FILTRO DE AGUA USING YOUR REFRIGERATOR 2. Reemplácelo con un filtro de agua nuevo. FILTRO DE AGUA • Saque nuevo filtro detheagua To el reinstall a shelf—Tilt front ofde thesu shelf up and Se recomienda reemplazarREFRIGERATOR el filtro de SHELVES agua: guide the shelf hooks into theprotectora slots at a desired envoltorio y retire la tapa deheight. las The shelves in your refrigerator are adjustable to meet lower the front of the shelf so that the hooks • Aproximadamente cadayour 6 individual meses. storage needs. Your model may have glass juntasThen, tóricas. Con drop into the slots. wire shelves. • Cuando el indicador delorfiltro del las pestañas del filtro Adjusting the shelves to fit different heights of items will de agua en posición agua se encienda. make finding the exact item you want easier. Doing so will • Cuando disminuya el caudal delthe amount of time the refrigerator door is horizontal, empuje el also reduce dispensador de agua. open which will save energy. nuevo filtro de agua en IMPORTANT: • Cuando los cubitos de hielo sean Do not clean glass shelves with warm water el orificio del colector while they are cold. Shelves may break if exposed to más pequeños de lo normal. hasta que haga tope. sudden temperature changes or impact. NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when removing them. Antes de sustituir el filtro Adjusting de agua: Shelves (Cantilever) Remove shelves from shipping position and replace Si el estante superior, situado debajo del the filtro de agua, CAUTION: Make sure that shelves are level from one shelves in the position you want. side to the other. Failure to do so may result in the shelf está en la posición más alta, Toseremove necesitará retirar el mismo a shelf—Tilt up the front of the shelf in • the Gire falling spilling elorfiltro defood. agua hacia arriba direction of 1 and lift it in the direction of 2 . Pull antes de sustituir el filtro de agua. hasta colocarlo en su sitio y cierre the shelf out. la tapa. La tapa hará "clic" cuando seFolding cierreShelf correctamente. Para retirar cualquier estante (on some models) Levante el frente del estante 1 You can store taller items, such as a gallon container or bottles, by simply pushing the front half of the shelf y tire hacia arriba 2 . Saque el underneath the back half of the shelf. Pull the front of the shelf toward you to return to a full shelf. estante. 1. Quite el antiguo filtro de agua. • Baje o desmonte el estante superior izquierdo para permitir que el filtro de agua pueda girar hacia abajo totalmente. • Pulse el botón de presión para abrir la tapa del filtro de agua. NOTA: Al reemplazar el filtro de agua se drena una pequeña cantidad de agua (unos 25 cc). Coloque un vaso debajo de la parte delantera de la tapa del filtro de agua para recoger el agua que se escape. Sostenga el filtro de agua en posición vertical, una vez retirado, para evitar que el agua residual se salga del filtro de agua. 3. Después de reemplazar el filtro de agua, dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema; no dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON y 60 segundos OFF. 4. Tapón de derivación del filtro de agua Conserve el tapón de 25derivación del filtro de agua. DEBE usar el tapón de derivación del filtro cuando no disponga de un cartucho de filtro de agua de repuesto. • Tire del filtro de agua hacia abajo y sáquelo. Water Filter Bypass Plug  RECAUCIÓN: NO ponga en marcha el frigorífico sin P tener un filtro de agua o un tapón de derivación del filtro de agua instalado. NOTA: Para comprar un filtro de agua de repuesto, visite su establecimiento Sears o llame al número de teléfono 1-800-4-MY-HOME®. También lo puede pedir por Internet en www.sears.com/partsdirect. 74 FILTRO DE AGUA Hoja de datos de rendimiento Utilice un recambio de cartucho: 04609690000P La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema tal como se especifica en las normas 42 y 53 de NSF/ANSI. Sistema probado y certificado por NSF International conforme a las normas 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias que se enumeran a continuación. Reducción de contaminantes Olor y sabor a cloro % medio Concentración Concentración objetivo de promedio en agua reducción Concentración Concentración máxima permisible permisible del del producto producto en en agua agua Requisitos de reducción de NSF Informe de pruebas de NSF 2,1 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,2% 0,06 mg/L N/D ≥ 50% J-00049247 5,600,000 pts/mL Como mínimo 10.000 partículas/mL 98,7% 73.000 pts/ml N/D ≥85% J-00049282 Amianto 190 MFL 107 a 108 MFL; fibras mayores de 10 μm de longitud >99% < 1 MFL N/D ≥99% J-0004928 Atracina 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,7% 0,00005 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049293 Benceno 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,7% 0,005 mg/L 0,005 mg/L N/D J-00049300 Carbofurano 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,1% 0,002 mg/L 0,04 mg/L N/D J-00049294 Lindano 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 98,2% 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/D J-00051975 P-Diclorobenceno 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/D J-00049298 Toxafeno 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049302 2,4-D 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 95,2% 0,009 mg/L 0,07 mg/L N/D J-00049284 Plomo con pH 6,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00051974 Plomo con pH 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00049277 Mercurio con pH 6,5 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 96,1 0,0002 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00053886 Mercurio con pH 8,5 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 90,1 0,0006 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00051972 120.000 quistes/L Mínimo 50.000 quistes/L 99,99% <1 quiste/L N/D ≥99,95% J-00049281 Partículas nominales (Clase I), ≥0,5 to < 1,0 μm Quiste* * Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium parvum 75 FILTRO DE AGUA Directrices de aplicación/Parámetros del suministro de agua Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm) Suministro de agua Agua potable Presión del agua 138 - 827 kPa (20-120 psi) Temperatura del agua 0,6 °C - 38 °C (33 ºF - 100 °F) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo asociado a la ingestión de contaminantes: No utilice agua que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes puede utilizarse en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de establecimiento de 10350-MN-005 Es esencial respetar los requisitos recomendados por el fabricante para la instalación, mantenimiento y reemplazo del filtro de agua para que el producto se comporte de la forma indicada. Nota: Las pruebas se realizan en condiciones estándar de laboratorio, por lo que el rendimiento real puede variar. PRECAUCIÓN Para obtener información sobre los costes estimados de los elementos de repuesto, llame al número de teléfono 1-800-469-4663 o visite nuestro sitio web en www.sears.com/partsdirect Para reducir el riesgo asociado con daños materiales debidos a fugas de agua: 3M es una marca comercial de 3M Company. NSF es una marca comercial de NSF International. © 2009 3M Company. Reservados todos los derechos. • La instalación y uso DEBE cumplir con todas las normativas de fontanería estatales y locales. • Lea y cumpla las instrucciones de uso del filtro de agua antes de la instalación y uso de este sistema. • No instalar si la presión del agua excede los 120 psi (827 kPa). Póngase en contacto con un fontanero profesional si no está seguro de cómo comprobar la presión del agua. • No instalar en sistemas donde se pueda producir el efecto de golpe de ariete. Si existe una situación de golpe de ariete en la instalación, debe instalar un amortiguador de golpe de ariete. Póngase en contacto con un fontanero profesional si no está seguro de cómo comprobar esta situación. • No instalar en tuberías de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua de este sistema de filtrado de agua es de 38 °C (100 °F). • Proteja el filtro de agua de la congelación. No use el frigorífico en condiciones ambientales por debajo de los 13 ºC (55 °F). Drene el filtro de agua cuando almacene la unidad en temperaturas inferiores a los 4,4 °C (40 °F). • El filtro de agua desechable se debe reemplazar cada seis meses, a la capacidad nominal, o si se produce una significativa reducción del flujo. 76 FILTRO DE AGUA State of California Department of Public Health Water Treatment Device Certificate Number 09 - 2019 Date Issued: December 15, 2009 Manufacturer: Sears Roebuck and Co. The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Organic Contaminants 2,4-D Reduction Atrazine Benzene Carbofuran Lindane p-Dichlorobenzene Toxaphene Rated Service Capacity: 200 gal Rated Service Flow: 0.5 gpm Conditions of Certification: 77 CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA PAREDES INTERIORES (deje que el congelador se caliente para que el trapo no se quede pegado) Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el bicarbonato sódico esté completamente disuelto para que no raye las superficies del refrigerador. Riesgo de explosión Use un limpiador no inflamable. Si no se respeta esta advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte. Tanto las secciones refrigerador como congelador se descongelan de forma automática; sin embargo, se recomienda limpiar ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores. Seque los derrames inmediatamente. SUGERENCIAS GENERALES DE LIMPIEZA • Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación. • Retire todos los componentes extraíbles, como estantes, cajones, etc. Consulte las secciones en Uso del refrigerador para obtener instrucciones acerca del desmontaje. • Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos. • Lave a mano, aclare y seque todas las superficies a fondo. • Enchufe el refrigerador o vuelva a conectar la corriente. EXTERIOR El encerado de las superficies metálicas pintadas externas proporciona una protección contra el óxido. No encere las piezas de plástico. Encere las superficies metálicas pintadas al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos (o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo suave y limpio. PRECAUCIÓN: Cuando esté limpiando el interior, no pulverice agua. REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS Y JUNTAS Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza, detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plástico. PIEZAS DE PLÁSTICO (tapas y paneles) Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice sprays para ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos inflamables, ya que pueden arañar o dañar el material. BOBINAS DEL CONDENSADOR Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que cubre el área de las bobinas del condensador. Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos. Seque a fondo con un trapo suave. 78 CUIDADO Y LIMPIEZA CUANDO SE MUDA Cuando vaya a trasladar su refrigerador a una nueva casa, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA ADVERTENCIA 1. Saque todos los alimentos del refrigerador y empaquete todos los alimentos congelados en hielo seco. 2. Desenchufe el refrigerador. 3. Lávelo y séquelo a fondo. 4. Retire todos los componentes extraíbles, envuélvalos bien y, con cinta adhesiva, embálelos juntos para que no se muevan ni traqueteen durante la mudanza. Consulte la sección Uso del refrigerador para obtener instrucciones sobre componentes extraíbles. 5. En función del modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con más facilidad O BIEN atornille los pies de nivelación para que no rayen el suelo. Consulte la sección Cierre de las puertas. 6. Use cinta adhesiva para mantener las puertas cerradas y para pegar el cable de alimentación al cuerpo del refrigerador. Riesgo de descargas eléctricas Antes de reemplazar la bombilla de un compartimento, desenchufe el refrigerado o corte la corriente en el disyuntor o en la caja de fusibles. NOTA: La lámpara del compartimiento del refrigerador es una iluminación interior mediante LEDs por lo que el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico cualificado. INTERRUPCIONES DE ALIMENTACIÓN 1. Si la interrupción de la corriente durará 24 horas o menos, mantenga todas las puertas del refrigerador cerradas para que los alimentos permanezcan fríos y congelados. 2. Si la interrupción de la corriente durará más de 24 horas, Cuando llegue a su nueva casa, vuelva a colocar todo en su sitio y consulte la sección Instalación del refrigerador para saque todos los alimentos congelados y almacénelos en obtener las instrucciones de preparación. un arcón congelador. CUANDO SE VA DE VACACIONES Si decide dejar encendido el refrigerador mientras está fuera, siga estos pasos para preparar el refrigerador antes de irse. 1. Consuma los alimentos perecederos y congele los demás. 2. Apague la máquina de hielo y vacíe el depósito de hielo. Si decide apagar el refrigerador antes de partir, siga estos pasos. 1. Saque todos los alimentos del refrigerador. 2. En función del modelo, ajuste el control del termostato (control del refrigerador) en OFF. Consulte la sección Ajuste de los controles. 3. Limpie el refrigerador y séquelo a fondo. 4. Con cinta adhesiva, coloque bloques de madera o goma en la parte superior de ambas puertas para mantenerlas lo suficientemente abiertas para que pueda pasar el aire. Esto evitará la aparición de moho y malos olores. 79 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA QUÉ NECESITARÁ • Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para conectar el refrigerador al suministro de agua. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería están cortados a escuadra. • Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la distancia desde la válvula de agua situada en la parte posterior del refrigerador a la tubería del suministro de agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (aproximadamente 2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm [10 pulg.] de diámetro) para permitir que se pueda despegar el refrigerador de la pared después de la instalación. • Taladro eléctrico. • Llave de ½ pulg. o una llave inglesa. • Destornilladores de punta plana y de estrella. • Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de ¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la válvula de corte y a la válvula de agua del refrigerador. • Si la tubería de agua de cobre existente tiene una conexión abocinada en el extremo, necesitará un adaptador (disponible en cualquier ferretería) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la conexión abocinada con un cortatubos y, a continuación, usar una tuerca de unión. • Una válvula de corte para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de corte debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32 pulg. en el punto de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de corte de montura se incluyen en muchos kits de suministros de agua. Antes de comprarla, asegúrese de que la válvula de montura cumple con los códigos locales de fontanería. NOTA: No se debe usar una válvula de agua de tipo de montura autoperforante. ANTES DE EMPEZAR Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua. El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la fontanería de la casa podría dañar componentes del refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua. Llame a un fontanero cualificado para resolver el golpe de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en el refrigerador. PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras y daños en el producto, conecte sólamente el tubo de agua del refrigerador a un suministro de agua fría. Si utiliza el refrigerador antes de la conexión al suministro de agua, asegúrese de apagar la máquina de hielo en el panel de control. PRECAUCIÓN: No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas donde las temperaturas descienden por debajo del punto de congelación. PRESIÓN DEL AGUA Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi. Si el refrigerador se instala en un área con baja presión de agua (menos de 20 psi), se puede instalar una bomba de carga para compensar la baja presión. Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua. Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre 40 y 60 psi (276-414 kPa o 2,8-4,2 kgf/cm², menos de 2-3 s para llenar un vaso de 7 oz o 198 cc de capacidad). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es inferior a 20 psi o 138 kPa o 1,4 kgf/cm² (se necesitan más de 4 se para llenar un vaso de 7 oz o 198 cc de capacidad): • Compruebe si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplace el filtro si es necesario. • Después de un uso intensivo, déle tiempo al depósito de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que se llene. • Si el problema relacionado con la presión de agua procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un fontanero cualificado. • Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los requisitos de los códigos locales de fontanería. PRECAUCIÓN: Use gafas protectoras durante la instalación para evitar lesiones. ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro) durante la instalación, asegúrese de que esté alimentado por batería y que tenga doble aislamiento o que esté correctamente conectado a tierra de manera que evite el riesgo de una descarga eléctrica. 80 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 5. APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: Tenga cuidado de no sobreapretar la abrazadera, ya que podría romper la tubería. Arandela Abrazadera Extremo de para tubos entrada Tornillo de la abrazadera Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable que más se usa. 1. CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL Abra el grifo más cercano para liberar la presión de la línea. 2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Elija una ubicación para la válvula a la que se pueda acceder fácilmente. Es mejor conectarla en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión en la parte superior o lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar la acumulación de sedimentos de la tubería de agua. 6. ENCAMINE LA TUBERÍA Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el refrigerador. Encamine la tubería a través de un orificio taladrado en la pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del aparato) lo más cerca de la pared que sea posible. NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (aproximadamente 2,4 metros enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm diámetro) para permitir que se pueda despegar el refrigerador de la pared después de la instalación. 7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela a la válvula de corte. Asegúrese de que la tubería está completamente insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión con fuerza. 3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA Taladre un orificio de ¼ pulg. en la tubería de agua mediante una punta afilada. Quite todas las rebabas resultantes de taladrar el orificio en la tubería. Tenga cuidado de que no caiga agua en el taladro. Si no se taladra un orificio de ¼ de pulg., podría verse reducida la producción de hielo y el tamaño de los cubitos. NOTA: La tubería de conexión no puede ser una tubería blanca de plástico. Los fontaneros profesionales solo pueden utilizar tuberías de cobre (tuberías NDA #49595 o #49599) o tuberías de Polietileno Reticular (PEX). 4. FIJE LA VÁLVULA DE CORTE Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la abrazadera para tubos. Válvula de corte de montura Abrazadera para tubos Tuerca de compresión Tuerca prensaestopas Válvula de corte de montura Válvula de salida Tubería de agua fría vertical Guarnición (manguito) NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería 248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de montura son ilegales y no se permite su uso en Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado. NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería 248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de montura son ilegales y no se permite su uso en Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado. 81 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA 8. ACLARE EL INTERIOR DE LA TUBERÍA Active el suministro de agua principal y deje correr el agua por la tubería hasta que salga agua limpia. Corte la válvula de agua después de que haya pasado aproximadamente un litro de agua a través de la tubería. 10. ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE Apriete las conexiones que goteen. 9. CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR ADVERTENCIA Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de alimentación del refrigerador no está enchufado a la toma de corriente. PRECAUCIÓN: Compruebe si hay fugas en las conexiones de las tuberías de agua. 11. ENCHUFE EL REFRIGERADOR Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared. 1. Retire la tapa de plástico flexible de la válvula de agua. 2. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (manguito) en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen. 3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, apriete el adaptador. Abrazadera de tubería Tubería de ¼ de pulg. Tuerca de compresión de ¼ de pulg. 12. ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO Encienda la máquina de hielo en el panel de control. La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C (15 °F) o menos. Se pondrá en funcionamiento automáticamente si se ha puesto en ON el botón de la máquina de hielo. Guarnición (manguito) Conexión del refrigerador 82 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Before conducting troubleshooting, make sure that the following basic requirements are met: Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm) Suministro de agua Agua potable Presión del agua 138 - 827 kPa (20-120 psi) Límites de temperatura ambiente para el fun55°F - 110°F cionamiento Especificaciones 115 voltios, 60 Hz, AC únicamente, y fusionado a 15 o 20 amperios. eléctricas ENFRIADO Problema Las secciones del refrigerador y del congelador no enfrían. Solutions Causas posibles El control del refrigerador está en la posición Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de los controles OFF (en algunos modelos). para obtener información acerca de los ajustes correctos de temperatura. El refrigerador está en Demo Mode (Modo El Modo demostración permite que las luces y la pantalla Demostración). de control funcionen con normalidad, si bien el sistema de refrigeración está deshabilitado para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico está en la planta de exposición del establecimiento comercial. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener instrucciones sobre cómo desactivar el Modo Demostración. El refrigerador está en el ciclo de Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada descongelación. compartimiento puede aumentar ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura correcta se haya restablecido. El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada. El refrigerador se trasladó recientemente. El sistema de enfriado funciona por demasiado tiempo. El refrigerador ha reemplazado a un modelo más antiguo. El refrigerador se acaba de enchufar o la electricidad se acaba de restablecer. La puerta se abre a menudo o se acaba de introducir una gran cantidad de alimentos/ alimentos calientes. Las puertas no están completamente cerradas. El refrigerador está instalado en un lugar caluroso. La tapa posterior/ el condensador está obstruida/o. 83 Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho tiempo, o si estuvo guardado de costado, es necesario que se lo posiciones de manera vertical por 24 horas antes de conectarlo a la energía eléctrica. Los refrigeradores modernos requieren más tiempo de funcionamiento pero consumen menos energía gracias a una tecnología más eficiente. El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en enfriarse completamente. Cuando se introducen alimentos o se abren las puertas, aumenta la temperatura del refrigerador, lo que obliga al compresor a funcionar por más tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados para que resulte fácil encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento de alimentos). Empuje firmemente para cerrar las puertas. Si éstas no se cierran por completo, consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El compresor funcionará por más tiempo en condiciones calurosas. A temperaturas ambiente normales (21 °C), el compresor debería funcionar entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones más calurosas, sería esperable que funcionara incluso más a menudo. No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los 43°C. Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que cubre el área de las bobinas del condensador. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFRIADO Problema La sección del REFRIGERADOR o del CONGELADOR está demasiado caliente. Solutions Causas posibles El refrigerador se instaló recientemente. Los conductos de ventilación del aire están bloqueados. Las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo. La unidad está instalada en un lugar caluroso. Se agregó una gran cantidad de alimentos o alimentos calientes al alguno de los compartimientos. Acumulación de humedad en el interior Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada. Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico para permitir que el aire fluya a través del compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire en la sección Uso del refrigerador. Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los 43°C (110°F). Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo cual se necesita que el sistema de enfriado comience a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe a temperatura ambiente antes de ponerla en el refrigerador reducirá dicho efecto. Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo suficientemente fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. El ciclo de descongelación se ha completado Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada recientemente. compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura correcta se haya restablecido. Las puertas se abren seguido o por largos Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos períodos períodos de tiempo. de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran correctamente” en la sección Guía para la solución de problemas. El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a los compartimientos cuando se abren las puertas, provocando condensación o congelación. Mantener un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a controlar la cantidad de humedad que ingresa en los compartimientos. El ciclo de descongelación se acaba de Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada completar. compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura correcta se haya restablecido. Los alimentos no están empaquetados Los alimentos destapados o desenvueltos y los envases húmedos correctamente. pueden provocar la acumulación de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y seque todos los envases, y almacene los alimentos en empaques sellados para prevenir la condensación y la congelación. 84 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFRIADO/ HIELO Y AGUA Problema Solutions Causas posibles Los alimentos se congelan Alimentos con alto contenido de agua fueron en el compartimiento del colocados cerca de la ventilación de aire. refrigerador. El control de temperatura del refrigerador está incorrectamente ajustado. Se forman cristales de hielo o escarcha en los alimentos congelados (fuera de los paquetes). La sección del REFRIGERADOR o del CONGELADOR está demasiado fría. Se forman cristales de hielo o escarcha en los alimentos congelados (dentro de paquetes sellados). La máquina de hielo no hace suficiente hielo. Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos de las ventilaciones de aire. Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. El refrigerador está instalado en un lugar frío. Cuando el refrigerador funciona a una temperatura menor a los 5°C (41°F), los alimentos pueden congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se debería usar el refrigerador si la temperatura es inferior a los 13°C (55°F). La puerta se abre seguido o por largos períodos Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo. de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. La humedad produce congelación y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección de la Guía de resolución de problemas. Los ajustes de control de temperatura son Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto incorrectos. a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. La condensación proveniente de los alimentos con alto contenido de agua provoca la congelación en el interior del paquete del alimento. Los alimentos se han dejado en el congelador por un largo tiempo. Esto es normal en alimentos con alto contenido de agua. La necesidad de hielo excede la capacidad de almacenamiento de hielo. El suministro de agua del hogar no está conectado, la válvula no está completamente encendida, o la válvula está obstruida. La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70-182 cubitos en un período de 24 horas. Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con adecuada presión y abra completamente la válvula de corte de agua. El filtro de agua está agotado. Baja presión de suministro de agua en el hogar. Se utilizar un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa. La tubería que conecta el refrigerador al suministro del hogar está retorcida. 85 No almacene alimentos con alto contenido de agua en el congelador durante mucho tiempo. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. Se recomienda reemplazar el filtro de agua: • Aproximadamente cada seis meses. • Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. • Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. • Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi en modelos con filtro de agua. Si el problema continúa, puede ser necesaria la ayuda de un fontanero o la instalación de una bomba de carga para compensar la baja presión del agua. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua). La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve durante la instalación o limpieza, lo que provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIELO Y AGUA Problema La máquina de hielo no hace suficiente hielo (continuación). Solutions Causas posibles Las puertas se abren seguido o por largos períodos de tiempo. Las puertas no están completamente cerradas. El ajuste de temperatura del congelador es demasiado cálido. Se dispensa agua lentamente. El filtro de agua está agotado. Se utiliza un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa. • Aproximadamente cada seis meses. • Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. • Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. • Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. Si el problema continúa, puede ser necesaria la ayuda de un fontanero o la instalación de una bomba de carga para compensar la baja presión del agua. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi en modelos con filtro de agua. Baja presión de suministro de agua en el hogar. No se dispensa hielo. Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la unidad pueda mantener la temperatura establecida. Para ayudar a resolver este problema puede bajar la temperatura del refrigerador, además de no abrir la puerta con tanta frecuencia. Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación de hielo se verá afectada. Para obtener mayor información, consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. La temperatura recomendada para el compartimento del congelador para una fabricación normal de hielo es de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es superior, la fabricación de hielo se verá afectada. Se recomienda reemplazar el filtro de agua: Las puertas no están completamente cerradas. Uso poco frecuente del dispensador. El conducto de dispensación está obstruido con escarcha o fragmentos de hielo. La pantalla del dispensador está bloqueada. El depósito de hielo está vacío. Si el problema continúa, puede ser necesaria la ayuda de un fontanero o la instalación de una bomba de carga para compensar la baja presión del agua. El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador abierta. Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia, con el tiempo los cubitos de hielo se pegan unos a otros, lo que impide que se dispensen correctamente. Compruebe el depósito de hielo en busca de cubitos agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera, sepárelos para que el dispensador funcione correctamente. Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo, desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con un utensilio de plástico. La dispensación de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha y fragmentos de hielo. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para desbloquear el panel de control y el dispensador. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo. Asegúrese de que el corte (brazo/ sensor) no esté obstruido. Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en el depósito de hielo, puede tomar hasta 90 minutos para que esté disponible más hielo, y aproximadamente 24 horas para poder rellenar el depósito por completo. 86 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIELO Y AGUA Problema La máquina de hielo no hace hielo. Solutions Causas posibles El refrigerador se instaló recientemente o la máquina de hielo se conectó recientemente. La máquina de hielo no está encendida. El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de corte del suministro no está abierta. Apagado de la máquina de hielo (brazo palpador) obstruido. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de corte de agua. Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua). Nueva instalación o conducto de agua Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5 recientemente conectado. minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para desbloquear el panel de control y el dispensador. El dispensador no está ajustado para El dispensador se puede ajustar para que dispense hielo o dispensar agua. agua. Compruebe que el panel de control está ajustado para el funcionamiento deseado. Presione el botón Water (agua) en el panel de control para dispensar agua. Las puertas del refrigerador o del congelador El agua no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador no están cerradas correctamente. abierta. El filtro de agua se sacó o se cambió Después de reemplazar el filtro de agua, dispense 9 litros de recientemente. agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema; No dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador por ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). La tubería que conecta el refrigerador al La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve suministro del hogar está retorcida. durante la instalación o limpieza, lo que provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del agua y arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras. El suministro de agua del hogar no está Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra conectado, la válvula no está completamente completamente la válvula de corte de agua. encendida, o la válvula está obstruida. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. Tiene conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. No se dispensa agua. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo. Localice el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de la máquina de hielo y confirme que está en la posición ON. 87 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIELO Y AGUA Problema Solutions Causas posibles El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales tales como el azufre. Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para eliminar los problemas de olor y sabor. La máquina de hielo se instaló hace poco tiempo. El hielo ha estado almacenado por demasiado tiempo. Los alimentos no se han almacenado correctamente en los compartimentos. El interior del refrigerador necesita una limpieza. El depósito de hielo necesita una limpieza. El agua del dispensador está caliente. Refrigerator was recently installed. The water dispenser has been used recently and the storage tank was exhausted. Dispenser has not been used for several hours. Refrigerator is connected to the hot water supply. NOTA: En algunos casos, un filtro podría no ser de ayuda. Puede no resultar posible quitar todo mineral/ olor/sabor en todos los suministros de agua. Deseche las primeras tandas de hielo para evitar hielo manchado o con mal sabor. El hielo almacenado por demasiado tiempo se achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un nuevo suministro. Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver los alimentos ya que, si no están correctamente envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo. Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener más información. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está completamente seco antes de reinstalarlo. Espere 24 horas tras la instalación a que el depósito de almacenamiento del agua se enfríe completamente. Dependiendo de su modelo específico, la capacidad de almacenamiento de agua será de aproximadamente 20 a 30 oz. Si el dispensador no se utilizó por varias horas, el primer vaso dispensado puede no estar lo suficientemente frío. Deseche las primeras 10 onzas. Asegúrese de que el refrigerador está conectado a una tubería de agua fría. ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un conducto de agua caliente puede dañar la máquina de hielo. Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para eliminar los problemas de olor y sabor. El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as sulfur. Water filter has been exhausted. Se recomienda reemplazar el filtro de agua: • • • • Refrigerator was recently installed. Aproximadamente cada 6 meses. Cuando se encienda el indicador del filtro del agua. Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). Vacíe el recipiente de hielo. Si la máquina de hielo incorpora un brazo de apagado, asegúrese de que se mueva libremente. Vuelva a instalar el recipiente de hielo y espere 24 horas para comprobar su correcto funcionamiento. La máquina de hielo hace Apagado de la máquina de hielo (brazo demasiado hielo. palpador) obstruido. 88 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RUIDO Problema Clics Traqueteo Ruido de aspas Borboteo Crujido Crepitación Vibración Goteo Sonido de pulsación o agudo Solutions Causas posibles El control de descongelación emitirá un “clic” al comenzar y al finalizar el ciclo de descongelación. El control del termostato (o control del refrigerador en algunos modelos) también emitirá un “clic” al iniciar o finalizar un ciclo. Los ruidos de traqueteos pueden proceder del flujo del refrigerante, de la tubería de agua en la parte posterior de la unidad, o de artículos almacenados encima o alrededor del refrigerador. El refrigerador no está sólidamente apoyado en el suelo. El refrigerador con compresor lineal se sacudió mientras estaba funcionando. Funcionamiento normal. El motor del ventilador del evaporador está moviendo el aire a través de los compartimentos del refrigerador y del congelador. El ventilador del condensador está forzando el paso de aire a través del condensador. Refrigerante está fluyendo a través del sistema de enfriamiento. Se produjo la contracción y expansión de las paredes internas debido a cambios en la temperatura. El agua cayendo en el calentador de descongelación durante un ciclo de descongelación. Si el lateral o la parte posterior del refrigerador están en contacto con un mueble o una pared, algunas de las vibraciones normales pueden producir un sonido audible. El agua cayendo en la batea de drenaje durante el ciclo de descongelación. Su refrigerador está diseñado para funcionar de forma más eficiente para conservar los alimentos a la temperatura deseada. El compresor de alta eficiencia puede hacer que su nuevo refrigerador funcione durante más tiempo que su antiguo refrigerador, y aun así será más eficiente energéticamente que los modelos anteriores. Mientras el refrigerador está en funcionamiento, es normal escuchar un sonido de pulsación o agudo. Funcionamiento normal. 89 Funcionamiento normal. El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección Alineación de las puertas. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales y la parte posterior no puedan vibrar contra las paredes o los muebles. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS Problema Solutions Causas posibles Las puertas no se cierran Hay paquetes de alimentos bloqueando la completamente o quedan puerta que impiden que se cierre. abiertas. El depósito de hielo, la tapa del cajón para verduras, las bateas, los estantes, las bandejas de las puertas o las cestas no están en su sitio. Las puertas se desmontaron durante la instalación del producto y no se volvieron a colocar correctamente. La puerta no está correctamente nivelada. Reorganice los envases de alimentos para liberar la puerta y los estantes de la puerta. Coloque correctamente las bandejas, la tapa del cajón para verduras, las bateas, los estantes y las cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso del refrigerador. Las puertas se abren con gran dificultad. Limpie las juntas y las superficies de contacto. Aplique una fina capa de cera para electrodomésticos o cera de cocina en las juntas después de limpiarlas. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta abrir la puerta, espere un minuto para permitir que la presión del aire se ecualice y, a continuación, compruebe si se abre con más facilidad. Consulte la sección Nivelación y alineación de las puertas. Las juntas están sucias o pegajosas. La puerta se acaba de cerrar. El refrigerador se bambolea o parece inestable. Las patas niveladoras no están correctamente ajustadas. El piso no está nivelado. Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. Le refrigerador tiene un olor inusual. El filtro de aire puede necesitar ser ajustado a MAX (máximo) o ser reemplazado. El interior del frigorífico está cubierto de polvo u hollín. El frigorífico se encuentra cerca de un fuego, por ejemplo, una chimenea o similar. 90 Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo las instrucciones de la sección Desmontaje y sustitución de las manijas y puertas del refrigerador. Consulte el apartado Alineación de las puertas en la sección Instalación del refrigerador para nivelar el refrigerador. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de las patas o rodillos de nivelación o para completar el proceso de instalación. La lámpara del compartimiento del refrigerador es una iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico cualificado. Consulte la sección Sustitución de la bombilla. Ajuste el filtro de aire a MAX. Si no desaparece el olor dentro de las 24 horas, el filtro puede necesitar ser cambiado. Consulte la sección Sustitución del filtro de aire para obtener instrucciones acerca del reemplazo. Asegúrese de que el frigorífico no se encuentre cerca de un fuego, por ejemplo, una chimenea o similar. Kenmore Connect™ System Kenmore Connect™ (En algunos modelos) 3. Sujete el auricular del teléfono delante del altavoz situado sobre la bisagra derecha de la puerta del refrigerador, cuando así se lo indique el centro de atención. Si experimenta algún problema en el refrigerador, puede transmitir datos a través de su teléfono al equipo Kenmore Connect™. Esto le da la posibilidad de hablar directamente con nuestros especialistas cualificados. El especialista graba los datos transmitidos por su máquina y los utiliza para analizar el problema, suministrando un diagnóstico rápido y efectivo. Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al 1-8004MY-HOME (1-800-469-4663). Utilice la función Kenmore Connect™ solo cuando así se lo indique el agente del equipo Kenmore Connect™. Los sonidos de transmisión que oirá son normales y suenan como un fax. Kenmore Connect™ no se puede activar si su refrigerador no está conectado a la alimentación eléctrica. Si su refrigerador no se enciende, la localización y resolución de problemas debe hacerse sin utilizar Kenmore Connect™. 4. Mantenga pulsado el botón de temperatura del congelador Freezer Temp durante tres segundos con el teléfono junto al altavoz. Uso de Kenmore Connect™ En primer lugar, llame al 1-800-4MY-HOME (1-800-4694663). Si el número de teléfono que está usando ya está registrado y asociado con su refrigerador, podrá contactar rápidamente con un agente del equipo Kenmore Connect™. Utilice la función Kenmore Connect™ solo cuando así se lo indique el agente del equipo Kenmore Connect™. 1. Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga pulsado el botón de bloqueo Control Lock durante tres segundos (Si la pantalla está bloqueada, reactívela) 5. Tras oír tres pitidos, suelte el botón de temperatura del congelador Freezer Temp. 6. Mantenga el teléfono en posición hasta que finalice el tono de transmisión. La pantalla mostrará el tiempo transcurrido. Al finalizar la cuenta atrás y detenerse los tonos, reanude su conversación con el especialista, quien estará entonces en medida de asistirle utilizando la información transmitida para su análisis. NOTA: - Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos. - Si el agente del servicio telefónico de atención al cliente no puede grabar los datos con precisión, se le pedirá volver a intentarlo. 2. A  bra la puerta derecha del refrigerador. 91 Get it fixed, at your home or ours! Your Home For troubleshooting, product manuals and expert advice: www.managemylife.com For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.) www.sears.com 1-800-469-4663 (Canada) www.sears.ca To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas: Au Canada pour service en français: 1-888-SU-HOGAR® (1-888-784-6427) www.sears.com 1-800-LE-FOYER MC (1-800-533-6937) www.sears.ca ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Kenmore Elite 32 cu.ft. Super Capacity French Door Bottom-Freezer Refrigerator ENERGY STAR Owner's Manual (Espanol)

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Owner's Manual (Espanol)