Kenmore Elite 73133, Elite 24 cu.ft. French Door Bottom-Freezer Refrigerator ENERGY STAR El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kenmore Elite 73133 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual de Uso y Cuidado
Modelos: 795.7313*
Congelador Inferior Refrigerador
* = número de color
MFL67227105
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.com
www.sears.ca
Español
®
46
ÍNDICE
Garantía ..............................................................................47
Contratos de protección
........................................... 48
Instrucciones de seguridad importantes
....49-51
Requisitos eléctricos y de conexión a tierra
.....51
Componentes y características
............................52
Instalación del refrigerador .................... 53-58
Desembalaje del refrigerador .................... 53
Instalación
...................................................................... 54
Desmontaje y colocación de las
manijas y puertas del congelador
...........55-59
Nivelación y alineación de las puertas .....60
Uso del refrigerador .................................. 61-69
Ajuste de los controles ............................61-62
Depósito de hielo del interior
de la puerta
....................................................................63
Máquina de hielo automática ..............64-65
Guía para el almacenamiento
de alimentos ................................................. 66
Sección refrigerador
Dispensador de agua ...................................67
Estantes del refrigerador
.......................................68
Cajón con control de humedad .................. 69
Cajón despensero con control
de temperatura ............................................. 69
Bandejas de puerta .....................................70
Bandeja para lácteos ..................................70
Filtro de aire ..................................................70
Sección congelador
Depósito de hielo adicional ........................71
Durabase ........................................................71
Divisor Durabase ............................................71
Cajón extraíble ..............................................72
Filtro de agua ........................................... 73-76
Cuidado y limpieza .................................. 77-78
Sugerencias generales de limpieza ..........77
Exterior ...........................................................77
Paredes interiores ..........................................77
Revestimiento de las puertas y juntas ........77
Piezas de plástico .........................................77
Bobinas del condensador ............................77
Sustitución de la bombilla ...........................78
Interrupciones de alimentación ...................78
Cuando se va de vacaciones ......................78
Cuando se muda ...........................................78
Conexión de la tubería de agua .............79-81
Guía para la solución de problemas ..... 82-88
Sistema Kenmore Connect
TM
......................... 89
Servicio técnico ..........................Contraportada
47
GARANTÍA
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
JUNTO CON LA PRUEBA DE VENTA, la siguiente cobertura de garantía aplica cuando la instalación, operación y
mantenimiento del electrodoméstico son correctos y siguen todas las instrucciones suministradas. Para solicitar servicio
en garantía, comuníquese al: 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta, este electrodoméstico está cubierto por la garantía contra defectos de
material o mano de obra. El electrodoméstico defectuoso recibirá sin cargo su reparación o reemplazo, a opción del
vendedor. Esta cobertura de garantía aplica sólo por 90 días a partir de la fecha de venta en los Estados Unidos, y
no será válida en Canadá, si el electrodoméstico es utilizado para otro n que no sea de uso doméstico.
POR CINCO AÑOS a partir de la fecha de venta, el sistema refrigerante sellado de este electrodoméstico está cubierto
por la garantía contra defectos de material o mano de obra. Se suministrarán sin cargo nuevos componentes del sistema para
reemplazar los componentes defectuosos. Usted será responsable del costo de mano de obra de la instalación del componente
después del primer año de la fecha de venta del producto. Esta cobertura de garantía aplica sólo por un año a partir de la fecha
de venta en los Estados Unidos, y no será válida en Canadá, si el electrodoméstico es utilizado para otro n que no sea
de uso doméstico.
POR DIEZ AÑOS a partir de la fecha de venta, el compresor lineal de este electrodoméstico está cubierto por la
garantía contra defectos de material o mano de obra. Se suministrará un nuevo compresor linear sin cargo. Usted
será responsable del costo de mano de obra de la instalación después del primer año de la fecha de venta. Esta
cobertura de garantía aplica sólo por dos años a partir de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no será válida
en Canadá, si el electrodoméstico es utilizado para otro n que no sea de uso doméstico.
Esta garantía SÓLO cubre defectos de material y mano de obra, y NO cubrirá:
1. Elementos consumibles que puedan gastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, ltros, correas, bombillas
y bolsas extraíbles.
2. Un técnico de servicio para mostrar al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del producto.
3. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto.
4. Daños o averías como consecuencia de no seguir todas las instrucciones de instalación, operación o mantenimiento
incluidas con el producto.
5. Daños o averías en caso de accidente, abuso, uso inadecuado o uso con propósitos distintos a los nes para los que fue diseñado.
6. Daños o averías en caso de utilizar detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos a los
recomendados en las instrucciones incluidas con el producto.
7. Daños o fallas de piezas o sistemas como resultado de modi caciones sin autorización hechas a este producto.
Descargo de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación o reemplazo del producto, tal
como se ha mencionado. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo
particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable
de ningún daño incidental o emergente. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o emergentes, o limitaciones en la duración de garantías implícitas o de comerciabilidad o aptitud; por lo tanto, las
limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía podrá aplicarse sólo si este electrodoméstico se utiliza en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales espe cos, y usted también puede contar con otros derechos que pueden
variar de estado a estado.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las áreas geográ cas de Canadá. Tampoco esta
garantía cubrirá los gastos de viaje y transporte del usuario o del técnico de servicio si este producto está ubicado en un
área remota (tal como la de ne Sears Canada Inc.) cuando no haya ningún técnico de servicio autorizado disponible.
Sears Brands Management Corporation, Ho man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2B8
®
48
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
REGISTRO DEL PRODUCTO
Contratos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente.
Sunuevo producto Kenmore
®
ha sido diseñado y fabricado
para proporcionarle años de funcionamiento able. No
obstante, al igual que cualquier otro producto, es posible que
requiera un mantenimiento preventivo o alguna reparación
cada cierto tiempo. Por este motivo, disponer de un contrato
maestro de protección puede ahorrarle dinero y molestias.
El contrato maestro de protección también le ayuda a
prolongar la vida de este nuevo producto. A continuación,
seindica lo que incluye este contrato*:
Material y mano de obra necesarios para mantener
los productos en funcionamiento bajo uso normal, no
únicamente los defectos de fabricación. Nuestra cobertura
es muy superior a la garantía del producto. No hay
ninguna avería funcional deducible que se excluya de
lacobertura: se trata de una protección real.
Servicio experto llevado a cabo por un personal de más
de 10.000 técnicos de servicio expertos de Sears, lo que
signi ca que alguien en quien puede con ar trabajará en
su producto.
Sin límite de solicitudes de reparación y servicio en el
país, con tanta frecuencia como desee y en cualquier
momento.
Funcionamiento garantizado: sustitución del producto
cubierto por el servicio si se producen cuatro o más
averías del producto en un plazo de 12 meses.
Sustitución del producto: si el producto cubierto por
elservicio no se puede reparar.
Comprobación anual de mantenimiento preventivo
silosolicita, sin ningún gasto adicional.
Ayuda rápida por teléfono: también llamada solución
rápida – Asistencia por teléfono de un representante de
Sears para cualquier producto. Puede pensar en nosotros
como un “manual del usuario parlante”.
Protección de sobretensiones contra daños eléctricos
debidos uctuaciones de energía.
Protección por pérdida de alimentos de 250 dólares
al año por cualquier alimento que quede inservible
a consecuencia de un fallo mecánico de cualquier
refrigerador o congelador cubierto por el servicio.
Reembolso del alquiler si la reparación del producto
cubierto por el servicio tarda más de lo previsto.
25% de descuento del precio habitual de cualquier
servicio de reparación y componente instalado
relacionado no cubierto por el servicio.
Una vez adquirido el contrato, sólo tendrá que realizar
unallamada de teléfono para programar el servicio.
Puedellamarnos en cualquier momento del día o de la
noche, o jar la cita de la reparación a través de Internet.
El contrato maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si por cualquier motivo cancela el contrato durante el plazo
de garantía del producto, le devolveremos todo el importe o
bien una cantidad prorrateada una vez que haya nalizado
el plazo de garantía del producto. Adquiera hoy mismo su
contrato maestro de protección.
Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones.
Para consultar las tarifas y obtener más información en
EE. UU. llame al número de teléfono 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Paraobtener más información, llame a Sears Canada
al1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de
electrodomésticos, mecanismos de apertura de puertas
degaraje, calentadores de agua y otros electrodomésticos
de gran tamaño, llame en EE. UU. o Canadá a:
1-800-4-MY-HOME
®
.
En el espacio siguiente, anote la fecha de la compra, el modelo y el número de serie del producto. Encontrará el modelo
y el número de serie impreso en la placa de identi cación situada en el revestimiento interior del compartimiento del
refrigerador. Tenga esta información a mano siempre que se ponga en contacto con Sears en relación con su producto.
N.º de modelo___________________ Fecha de compra ___________________
N.º de serie.___________________
Guarde estas instrucciones y su ticket de compra para futuras consultas.
49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales al utilizar el producto, se deben
respetar una serie de precauciones de seguridad básicas,
entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
NUNCA desenchufe el refrigerator tirando del cable
decorriente. Agarre siempre el enchufe rmemente y
tiredel mismo para retirarlo de la toma de corriente.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con grietas o abrasiones sobre su extensión o
enlos extremos del enchufe o conector.
• No modi que ni alargue la longitud del cable de
corriente, ya que podría causar una descarga eléctrica
oprovocar un incendio.
Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga
cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros
de muerte o lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de peligro PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras signi can:
Si no respeta las instrucciones, morirá o sufrirá lesiones graves.
Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas, o daños en el producto.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán el peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de lesiones y lo que
puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
NO guarde ni utilice gasolina ni ningún otro gas o líquido
in amable cerca de este electrodoméstico o de cualquier
otro.
NO permita que los niños escalen, se monten o se
cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador.
Podrían dañar el refrigerador o sufrir lesiones graves.
Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de
pinzamiento; las distancias de separación entre las
puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños.
Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando
haya niños cerca.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar o realizar
cualquier reparación.
NOTA: Se recomienda encarecidamente que cualquier
reparación sea realizada por un técnico cuali cado.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
50
ADVERTENCIA
PELIGRO: RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de sustituir una bombilla fundida o rota,
desenchufe el refrigerador o corte la corriente en
el disyuntor o caja de fusibles con el n de evitar el
contacto con un cable con corriente. (Una bombilla
fundida puede romperse en el momento de cambiarla,
por lo que queda expuesto un cable con corriente).
NOTA: Algunos modelos disponen de iluminación interior
mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser
realizado por un técnico cuali cado.
ADVERTENCIA: Poner uno o ambos controles en posición
de apagado (OFF) no corta la alimentación decircuito
de iluminación.
Cuando haya terminado, vuelva a conectar el
refrigerador a la red eléctrica y restablezca los controles
(Termostato, Control del refrigerador y/o Control del
congelador, en función del modelo) al ajuste deseado.
Este refrigerador se debe instalar correctamente de
acuerdo con las instrucciones importantes para el
instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al
frontal del refrigerador.
Cuando el refrigerador esté en funcionamiento, no toque
las super cies frías del compartimiento del congelador
con las manos húmedas o mojadas. La piel se podría
adherir a las super cies extremadamente frías.
Los refrigeradores desechados o abandonados son
peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Si va a
deshacerse de su antiguo refrigerador, le recomendamos
que siga las instrucciones que encontrará a la derecha para
evitar posibles accidentes (atrapamiento de niños y as xia).
NO toque el mecanismo de fabricación automática
dehielo mientras esté el refrigerador enchufado.
NO vuelva a congelar alimentos congelados que se
hayan descongelado completamente. El Departamento
de Agricultura de Estados Unidos, en el boletín n.º 69
deCasa y jardín, dice:
…Se pueden volver a congelar con seguridad alimentos
congelados que se hayan descongelado si aún contienen
cristales de hielo o si aún siguen fríos: por debajo de los
4 °C.
…La carne picada, la carne de ave o el pescado
descongelados cuyo olor o color indiquen mal estado
no deberían volver a congelarse ni deberían comerse.
El helado descongelado se debe desechar. Si el olor o
el color de cualquier alimento ha perdido frescura o es
cuestionable, deséchelo. Comer este tipo de alimentos
puede ser peligroso.
Incluso si se descongela parcialmente un alimento y se
vuelve a congelar, su calidad alimenticia se ve reducida,
particularmente si se trata de frutas, verduras y comida
preparada. La calidad alimenticia de las carnes rojas se
ve menos afectada que la de la mayoría de alimentos.
Utilice los alimentos recongelados lo antes posible para
salvaguardar el máximo de calidad.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
ANTES DE DESECHAR SU ANTIGUO
REFRIGERADOR O CONGELADOR:
Desmonte las puertas.
Deje los estantes en su sitio para que los
niños no puedan trepar con facilidad al
interior
.
51
ELIMINACIÓN DE CFC/HCFC
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
Es posible que su antiguo refrigerador tenga un sistema
de refrigeración que use CFC (cloro uorocarbonos) o
HCFC (hidrocloro uorocarbonos). Los CFC y los HCFC son
considerados perjudiciales para el ozono estratosférico si se
liberan a la atmósfera. Otros refrigerantes también pueden
causar daño al medio ambiente si se liberan a la atmósfera.
IMPORTANTE: Lea atentamente la siguiente
información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
RECOMENDADO
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta
con guración proporciona el mejor rendimiento y, al mismo
tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de
la casa que podría provocar un peligro de incendio debido
a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda
disponer de un circuito independiente para la exclusiva
alimentación de este electrodoméstico.
Use un receptáculo que no se pueda apagar con un interruptor
o una cadena de tracción. No utilice un alargador de corriente.
Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2
clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirla
por otra de 3 clavijas con una conexión a tierra adecuada.
Riesgo de descargas eléctricas
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD PERSONAL, este
electrodoméstico debe estar conectado a tierra
adecuadamente. Solicite a un electricista cuali cado que
compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico
para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra.
Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de
que un técnico cuali cado se encargue de retirar el
refrigerante para su adecuada eliminación. Si de forma
intencionada libera este refrigerante, podría estar sujeto a
multas y penas de prisión según lo previsto en la legislación
medioambiental.
USO DE CABLES ALARGADORES
Debido a los posibles peligros de seguridad que se pueden
producir bajo ciertas condiciones, no se recomienda el
uso de un cable alargador.Sin embargo, si a pesar de ello
elige usar un cable alargador, es absolutamente necesario
que sea un cable alargador para electrodomésticos de 3
clavijas con conexión a tierra y clasi cación UL (EE. UU.),
que disponga de un enchufe y una toma de corriente con
conexión a tierra, y que la clasi cación eléctrica del cable
sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
El uso de un cable alargador aumentará la separación
necesaria para la parte posterior del refrigerador.
Enchufe
de conexión
a tierra de
3 clavijas
Toma de pared
con conexión a
tierra de 3 clavijas
Antes de usar el
electrodoméstico, asegúrese
de disponer de una conexión a
tierra adecuada.
52
COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS
Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador.
NOTA: Esta guía cubre varios modelos distintos. El refrigerador que ha adquirido puede tener algunos o todos los componentes
que se enumeran a continuación. Es posible que las ubicaciones de las características que se indican no coincidan con su modelo.
Luz del refrigerador
Filtro de agua (interior)
Bandejas de puerta ajustables
Bandejas de puerta jas
Estantes del refrigerador
Compartimento de hielo
(Máquina de hielo y depósito de hielo)
Cajón con control de humedad
Cajón despensero
con control de temperatura
Depósito de hielo adicional
Cajón extraíble
Durabase
Divisor Durabase
Bandeja para lácteos
Tapa del depósito de agua
Parteluz articulado
Filtro de aire
Altavoz Kenmore
Connect
TM
AI
B
J
C
K
DL
E
M
F
N
G
H
O
A
B
F
D
D
N
G
H
I
M
E
C
J
D
K
L
O
Q
P
P
Q
Ice Compartment
Door
Ice Bin
Puerta del
compartimento
de hielo
Depósito de hielo
53
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DESEMBALAJE DEL REFRIGERADOR
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que
indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de
serie ni la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal
del refrigerador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva,
frote enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de
pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar
fácilmente frotando con los dedos una pequeña cantidad
de lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua
templada y seque el área.
No utilice instrumentos a lados, alcohol desinfectante,
líquidos in amables ni limpiadores abrasivos para retirar
la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden
dañar la super cie del refrigerador.
Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Riesgo de peso excesivo:
El desplazamiento e instalación del refrigerador deben
realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta
advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o
de otro tipo.
Riesgo de peso excesivo:
Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para su
limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo.
Siempre debe tirar del refrigerador en línea recta cuando
los desplace. No menee ni zigzaguee el refrigerador al
tratar de desplazarlo, ya que esto puede dañar el suelo.
Riesgo de explosión:
Mantenga los materiales o vapores in amables, como
la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se respeta esta
advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte.
54
INSTALACIÓN (continuación)
1. Para evitar el ruido y la vibración, es necesario
nivelar la unidad e instalarla en un suelo sólidamente
construido. Si es necesario, ajuste los pies de nivelación
para compensar los desniveles del suelo. La parte
delantera debe estar ligeramente más elevada que la
posterior para ayudar al cierre de la puerta. Los pies
de nivelación se pueden girar con facilidad inclinando
ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación
en sentido horario para elevar la unidad y en sentido
antihorario para bajarla. (Consulte NIVELACIÓN Y
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS).
NOTA: No se recomienda realizar la instalación
sobre moqueta, super cies de baldosas exibles, una
plataforma o en una estructura con soporte inestable.
2. Instale este electrodoméstico en una zona donde la
temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F).
Si la temperatura alrededor del electrodoméstico es
demasiado baja o demasiado alta, la capacidad de
refrigeración se verá gravemente afectada.
3. Seleccione un lugar en el que se pueda conectar
fácilmente el suministro de agua para la máquina
dehielo automática.
NOTA: La presión del agua debe estar entre los
20ylos120 psi en modelos sin ltro de agua, y
entrelos40y 120 psi en modelos con ltro de agua.
4. Una distancia demasiado pequeña con los elementos
adyacentes puede dar como resultado una reducción de
la capacidad de congelación y un aumento del consumo
eléctrico. Deje al menos 61 cm (24 pulgadas) en la parte
frontal del refrigerador para abrir las puertas.
ANTES DE USAR
1. Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo
acumulado durante el transporte.
2. Instale los accesorios como el depósito de cubito de
hielo, los cajones, los estantes, etc., en su sitio. Están
empaquetados juntos para evitar posibles daños durante
el transporte.
3. Deje que el refrigerador esté en funcionamiento durante
al menos dos o tres horas antes de almacenar comida
dentro de él. Compruebe el ujo de aire frío en el
compartimiento del congelador para asegurarse de que
la refrigeración sea la adecuada. Su refrigerador ya
está listo para su uso.
INSTALACIÓN
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta
con guración proporciona el mejor rendimiento y, al mismo
tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de
la casa que podría provocar un peligro de incendio debido
a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda
disponer de un circuito independiente para la exclusiva
alimentación de este electrodoméstico.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Riesgo de descarga:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale
el refrigerador en un área húmeda ni mojada.
ADVERTENCIA
5,08 cm (2 pulg.)
55
CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE
LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto
del que aparece en las ilustraciones de esta página.
Desmontaje de la manija del refrigerador
A oje los tornillos de presión con una llave
Allen de 2,5 mm (3/32 pulg.) y retire la manija.
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los
sujetadores de montaje de la manija, use una
llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.).
NOTA: Se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Sujetadores
de montaje
Tornillo de
presión
Llave Allen
CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE
LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser
distinto del que aparece en las ilustraciones
deesta página.
Sustitución de la manija de la puerta
delrefrigerador
Coloque la manija en la puerta ajustando
las zonas de contacto de la manija
coincidan sobre los sujetadores de montaje
y apretando los tornillos de presión con una
llave Allen de 2,5 cm (3/32 pulg.).
NOTA: Si es necesario apretar o retirar
lossujetadores de montaje de la manija,
useuna llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.).
Sujetadores
de
montaje
56
CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL CONGELADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que
aparece en las ilustraciones de esta página.
Sustitución de la manija del cajón del congelador
Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija coincidan sobre los sujetadores
de montaje y apretando los tornillos de presión con una
llave Allen de 3,1 mm ( pulg.).
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores
de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm
(¼ pulg.).
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL CONGELADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que
aparece en las ilustraciones de esta página.
Desmontaje de la manija del cajón del congelador
A oje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior
de la manija con una llave Allen de 3,1 mm ( pulg.) y
retire la manija.
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores
demontaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm
(¼ pulg.).
NOTA: Se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
57
Para desmontar la puerta izquierda del refrigerador:
En la parte posterior del refrigerador, saque el tubo de
agua del adaptador de la virola situada en el conector
presionando el anillo de liberación del adaptador (vea la
imagen inferior).
1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1).
2. Use un destornillador plano para hacer palanca y
levantar los ganchos (no se ven en la imagen) situados en
la parte inferior delantera de la tapa (2). Levante la tapa.
3. Retire la tapa. Saque el tubo (3).
4. Desconecte todos los mazos de cables (4).
5. Retire el tornillo de conexión a tierra (5).
6. Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido antihorario.
Levante la bisagra superior (7) libre del pestillo de
palanca de la bisagra (8).
PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra libre del
pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga
hacia delante.
7. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
retire la puerta.
8. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre
una super cie que no raye.
1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1). Levante la tapa (2).
2. Retire la tapa.
3. Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido horario.
Levante la bisagra superior (4) libre del pestillo de
palanca de la bisagra (5).
PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra libre del
pestillo, tenga cuidado de que la puerta no se caiga
hacia delante.
4. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
retire la puerta.
5. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre
una super cie que no raye.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador
antes de realizar la instalación. Si no se respeta esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves e
incluso la muerte.
No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto
en las rejillas de ventilación de aire o debajo del
refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una
descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Para desmontar la puerta derecha del refrigerador:
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar, saque los alimentos y
quite las bandejas de las puertas.
ADVERTENCIA
Riesgo de peso excesivo:
El desplazamiento e instalación de las puertas del
refrigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
NOTA: Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra.
Podría sufrir alguna lesión.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
58
Después de insertarlo, tire del
tubo para asegurarse de que está
bien seguro y vuelva a insertar la
abrazadera.
Tubo
Trazo de escala
Virola
Abrazadera
Reinstalación de la puerta del refrigerador
Puerta izquierda
1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la
bisagra central (10).
2. Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (8) y ajústela en su sitio. Gire la palanca (6)
en sentido horario para bloquear la bisagra.
3. Instale el tornillo de conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
4. Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto
a la bisagra izquierda de la parte superior del aparato
hasta que salga por la parte trasera.
5. Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala.
Inserte completamente el tubo sobre 15 mm ( pulg.).
6. Enganche las pestañas situadas en el lado izquierdo de
la tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la
bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio. Inserte
y apriete el tornillo de la tapa (1).
Puerta derecha
1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la
bisagra central (9).
2. Encaje la bisagra superior (4) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (5) y ajústela en su sitio. Gire la palanca (3)
en sentido antihorario para bloquear la bisagra.
3. Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de
la tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la
bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio. Inserte
y apriete el tornillo de la tapa (1).
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(9)
(10)
59
Saque el cajón todo lo posible. Retire la cesta inferior
1
levantándola del sistema de rieles.
Retire los tornillos
2
del riel en ambos lados.
Sujete el cajón por cada lado y tire de él hacia arriba
para separarlo de los rieles.
Con las dos manos, sujete la barra central y empújela
hacia dentro de forma que ambos rieles se deslicen de
forma simultánea.
PRECAUCIÓN: No agarre la manija mientras
desmonta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría
salirse y provocar lesiones personales.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Con las dos manos, sujete la barra central y tire
de ella hacia fuera hasta que ambos rieles queden
completamente extendidos.
Baje la puerta hasta su posición nal y apriete los
tornillos
3
ubicados a ambos lados.
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta
inferior
4
en la estructura de rieles.
Sujete el cajón por cada lado y enganche los soportes
de la puerta
1
para introducirlos en las pestañas de los
rieles
2
que hay a ambos lados.
ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá
su ciente espacio abierto para que un niño o una
mascota puedan gatear hasta el interior. Para evitar
el atrapamiento accidental de un niño o na mascota,
y el posible riesgo de as xia, NO permita que niños y
mascotas toquen ni se acerquen al cajón del congelador.
ADVERTENCIA: NO pise ni se siente en el cajón del
congelador.
CÓMO DESMONTAR EL CAJÓN
DEL CONGELADOR
CÓMO INSTALAR EL CAJÓN
DEL CONGELADOR
ADVERTENCIA: El desplazamiento e instalación del
cajón del congelador deben realizarse entre dos o más
personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán
producir lesiones en la espalda o de otro tipo.
NOTA: En las guras siguientes, no se muestra el cajón
extraíble situado por encima del cajón del congelador
para que la imagen sea más clara.
2
3
2
1
4
1
60
NIVELACIÓN Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del
refrigerador en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión
a tierra y empuje el refrigerador hasta su posición de nitiva.
Su refrigerador tiene dos pies de nivelación delanteros:
uno a la derecha y otro a la izquierda. Ajuste los pies para
modi car la inclinación de delante hacia atrás o de lado a
lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las
puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del
refrigerador mediante las siguientes instrucciones:
NOTA: Herramientas necesarias: Llave de 18 mm (11/16”)
oun destornillador plano.
1. Gire los pies de nivelación en sentido antihorario para
levantar esa parte del refrigerador o en sentido horario
para bajarla. Puede que sean necesarios varios giros
del pie de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
NOTA: Si una persona empuja hacia atrás la parte superior
del refrigerador, descargará parte del peso de los pies de
nivelación. Esta operación facilitará el ajuste de los pies.
2. Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe que se
cierran con facilidad. Si no es así, incline el refrigerador
ligeramente hacia atrás girando ambos pies de
nivelación en sentido antihorario. Puede que sean
necesarios varios giros y debería girar ambos pies
denivelación el mismo número de giros.
NOTA: Su refrigerador tiene un diseño exclusivo con dos
puertas para alimentos frescos. Cada una de las puertas
se puede abrir o cerrar de forma independiente de la
otra. Puede que deba ejercer una ligera presión en las
puertas para cerrarlas completamente.
Alineación de las puertas
Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable,
ubicada en la bisagra inferior, para levantarlas y bajarlas
con el n de alinearlas correctamente.
Si el espacio entre las puertas es desigual, siga estas
instrucciones para alinear las puertas de forma uniforme:
Use la llave (incluida con el Manual de Uso y Cuidado)
para girar la tuerca que hay en la bisagra de la puerta
para ajustar la altura. En sentido horario para levantar
oensentido antihorario para rebajar la altura.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
61
USO DEL REFRIGERADOR
AJUSTE DE LOS CONTROLES
El control del refrigerador funciona como termostato para
todo el electrodoméstico (secciones refrigerador y congelador).
Cuando más frío sea el ajuste, más tiempo funcionará el
compresor para mantener la temperatura más fría. El control
del congelador ajusta el ujo de aire frío desde el congelador
hacia el refrigerador. Si se ajusta el control del congelador a
una temperatura más reducida, se mantendrá más aire frío en
el compartimiento del congelador para que éste esté más frío.
PRECAUCIÓN: La pantalla de
control es táctil. Un exceso de
humedad en la pantalla puede provocar una avería.
Recuerde mantener la pantalla limpia y seca.
ADVERTENCIA: El dispensador no funcionará si hay
alguna puerta abierta o si está activado el bloqueo
decontrol.
El rango del control de temperatura del refrigerador de
0 °C a 8 °C (33°F a 46°F). Pulse el botón de temperatura
del refrigerador para alternar entre los ajustes de
temperatura disponibles con incrementos de un grado
encada pulsación.
El rango del control de temperatura del congelador
es de -21 °C a -13 °C (-6 °F a 8 °F). Pulse el botón
de Freezer Temp. para alternar entre los ajustes de
temperatura disponibles con incrementos de un grado
encada pulsación.
NOTA: Cada vez que cambie los ajustes de los controles,
debe esperar 24 horas antes de realizar ajustes adicionales.
Los controles están correctamente ajustados cuando la leche
o el zumo están a la temperatura fría de su gusto y el helado
está rme. Si la temperatura es demasiado fría o demasiado
caliente en alguno de los compartimientos, cambie el ajuste
en incrementos de un grado cada vez. Espere 24 horas a que
se estabilice la temperatura antes de volver a ajustarla.
Ultra Ice
Cuando se toca el botón Ultra Ice, el símbolo se iluminará
en la pantalla y continuará encendido durante 24 horas.
De forma automática, se apagará cuando transcurran
24horas.
Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar
elbotón otra vez.
Esta función aumenta tanto las capacidades de
congelación como las de fabricación de hielo.
Restablecimiento del ltro de agua
Cuando se enciende el indicador del ltro de agua,
indica que es necesario cambiar el ltro de agua.
Unavez cambiado el ltro de agua, mantenga pulsado el
botón Ultra Ice (Water Filter Reset) durante tres segundos
para apagar la luz del indicador. El ltro de agua se
debe cambiar aproximadamente cada seis meses.
Luz ambiental azul
Esta luz tiene dos ajustes: On (Encendido) y O
(Apagado). Si la luz se de ne en el modo On, la luz
ambiental azul se encenderá.
Dispensador
Cuando se pulsa el botón de agua
Water, se ilumina el icono Water.
Cuando se pulsa el botón Ice
Select, se ilumina el icono de
cubitos o el de hielo picado.
Es posible que tras la dispensación
se produzca un goteo. Mantenga el
vaso bajo el dispensador durante
unos segundos tras la dispensación
para recoger todas las gotas.
FLUJO DE AIRE
El aire frío circula desde el congelador hacia la sección de
alimentos frescos y vuelta atrás de nuevo a través de los
conductos de ventilación del aire que hay en la pared que divide
las dos secciones. Asegúrese de no bloquear los conductos de
ventilación al cargar su refrigerador. De lo contrario, restringirá
el ujo de aire y puede que la temperatura del refrigerador suba
demasiado o que se acumule humedad en su interior. (Consulte el
siguiente diagrama de ujo de aire).
Temperatura
62
Bloqueo de los controles
Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la
corriente, la función de bloqueo Lock está desactivada.
Si desea activar la función Lock para bloquear los demás
botones, mantenga pulsado el botón Door Alarm durante
tres segundos como mínimo. Aparecerá el icono Control
Lock y se activará la función Lock.
Cuando se activa la función Lock, no funciona ningún
otro botón. Los botones del dispensador también se
desactivan.
Para desactivar la función Lock, mantenga presionado
el botón Door Alarm durante aproximadamente
tressegundos.
Función para cambiar el modo de temperatura (°F <->°C)
Si desea convertir °F a °C o viceversa, mantenga
presionados los botones Freezer Temp. y Refrigerator Temp.
al mismo tiempo durante aproximadamente cinco segundos.
Modo de pantalla apagada
Cuando el refrigerador está en el modo de pantalla
apagada, la pantalla permanecerá apagada hasta
que se abra una puerta o se pulse un botón. Una vez
encendida, la pantalla seguirá así durante 20 segundos.
Para desactivar el modo de pantalla apagada, pulse
los botones Freezer Temp. y Ultra Ice al mismo tiempo y
manténgalos pulsados durante cinco segundos hasta que
suene el tono.
PRECAUCIÓN
Modo demostración (sólo para uso en tienda)
El modo demostración desactiva toda la refrigeración en las
secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía
mientras está en exposición en una tienda. Cuando se activa,
en el panel de control aparece la palabra OFF.
Para desactivar:
Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados
los botones Refrigerator Temp. y Ultra Ice al mismo tiempo
durante cinco segundos. El panel de control pitará y
aparecerán los ajustes de temperatura para con rmar que se
ha desactivado el modo de demostración. Use el mismo same
procedimiento para activar el modo de demostración.
Alarma de la puerta
Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la
alarma de la puerta está inicialmente activada. Si pulsa
el botón Door Alarm, la pantalla cambiará a OFF y la
función de alarma de la puerta se desactivará.
Si la puerta del refrigerador o del congelador se deja
abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de
la alarma para avisarle de que la puerta está abierta.
Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará
de sonar.
USO DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de rayar la puerta o romper el
parteluz, asegúrese de que el parteluz de la puerta del
refrigerador esté siempre plegado.
Parteluz articulado
Esta característica es una tira de metal situada en la
puerta izquierda que se articula (gira) 90 grados al
cerrarse la puerta y forma un parteluz (base) para que
se sellen las juntas de las puertas izquierda y derecha.
Filtro de aire
El ltro de aire ayuda a eliminar olores del
refrigerador. El ltro de aire tiene dos con guaciones:
Auto y MAX. En el modo Auto, el ltro de aire se
encenderá y apagará en un ciclo de diez minutos para
el encendido y ciento diez minutos para el apagado.
Si se con gua en el modo MAX, el ltro de aire
permanecerá encendido de forma continua durante
cuatro horas, apagándose y encendiéndose en un ciclo
de diez minutos para el encendido y cinco minutos
para el apagado. Después de cuatro horas, el ltro de
aire pasará al modo Auto.
El modo Auto es el modo predeterminado.
Presione el botón del ltro de aire una vez para entrar
en modo MAX
Restablecimiento del tro de aire
Cuando se enciende el ícono CHANGE AIR FILTER, esto
signi caque el ltro de aire debe ser reemplazado.
Luego de reemplazar el ltro de aire, mantenga pulsado
el botón Air Filter durante tres segundos para apagar
la luz del ícono. Se recomienda cambiar el ltro de aire
aproximadamente cada 6 meses.
63
DEPÓSITO DE HIELO DEL INTERIOR DE LA PUERTA
PRECAUCIÓN
Mantenga manos y herramientas fuera del compartimiento
de hielo de la puerta y del conducto del dispensador. Si no
se respeta esta advertencia, podrían producirse daños o
lesiones personales.
La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando
el depósito de hielo del interior de la puerta esté lleno.
Si necesita más hielo, vacíe el depósito de hielo en el
depósito de hielo adicional ubicado en el compartimiento
del congelador. Durante el uso, el hielo puede caer de
forma irregular lo que puede provocar una lectura errónea
del nivel de cubitos de hielo y detener la elaboración de
cubitos. Agitar el depósito de hielo para nivelar los cubitos
que contiene puede reducir este problema.
NOTA: Almacenar latas u otros elementos en el depósito
dehielo podría dañar la máquina de hielo.
Mantenga la puerta del compartimiento de hielo
herméticamente cerrada. Si no se cierra herméticamente,
el aire frío del depósito de hielo congelará los alimentos
del compartimiento del refrigerador. Esto también podría
provocar que la máquina deje de fabricar hielo.
NOTA: Si el interruptor ON/OFF de la máquina de hielo
está en posición OFF durante un largo período de tiempo, el
compartimiento de hielo se calentará gradualmente hasta
alcanzar a temperatura del compartimiento del refrigerador.
Para evitar que los cubitos de hielo se fundan y el agua escape
del dispensador, SIEMPRE vacíe el depósito de hielo cuando la
máquina de hielo vaya a estar desactivada varias horas.
1. Tire o empuje de la manija de la puerta para abrir o
cerrar el compartimiento de hielo.
2. Para sacar el depósito de hielo del interior de la puerta,
agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte
inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra.
3. Para volver a instalar el depósito de hielo del interior
de la puerta, incline ligeramente el depósito al volver
a colocarlo en su sitio para evitar el contacto con la
máquina de hielo.
4. Evite tocar el sensor de detección de hielo al volver a
colocar el depósito de hielo. Consulte la etiqueta que
hay en la puerta del compartimiento de hielo para
obtener información más detallada.
PRECAUCIÓN
Mientras manipule
el depósito de hielo,
mantenga las manos
lejos del área de
la bandeja de la
máquina de hielo
para evitar lesiones
personales.
USO DEL REFRIGERADOR
Ice-detecting
sensor
Sensor de
detección
de hielo
64
MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA
El hielo se fabrica en la máquina de hielo automática y se
envía al dispensador. La máquina de hielo puede fabricar
10 cubitos por cada ciclo (aproximadamente 100 cubitos en
un período de 24 horas), en función de la temperatura del
compartimiento del congelador, la temperatura ambiente,
el número de puertas abiertas y otras condiciones de
funcionamiento.
Un refrigerador recién instalado tardará entre 12 y
24horas en empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas
para que comience la fabricación de hielo.
La fabricación de hielo se detiene cuando se llena el
depósito de hielo. En ese caso, el depósito de hielo contiene
aproximadamente de 6 a 8 (12-16 oz) vasos de hielo.
Para apagar la máquina de hielo automática, ponga
el interruptor de la máquina en posición OFF (O). Para
encender la máquina de hielo automática, ponga el
interruptor en posición ON (I).
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
en modelos sin ltro de agua, y entre los 40 y 120 psi en
modelos con ltro de agua para fabricar cubitos de hielo
en la cantidad y tamaño normales.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la
fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sensor
esté siempre limpia para que el funcionamiento sea correcto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales
NO introduzca los dedos o las manos en el mecanismo
de fabricación automática de hielo con el refrigerador
enchufado.
USO DEL REFRIGERADOR
Power Switch
Icemaker
Ice-detecting Sensor
Interruptor de
alimentación
Sensor de detección de hielo
Maquina de hielo
65
La primera tanda de hielo y agua dispensada podría
incluir partículas y olor procedente de la tubería de
suministro de agua o del depósito de agua.
Deseche las primeras tandas de hielo (aproximadamente
24 cubitos). Esto también es necesario si el refrigerador
no se usa durante un largo período de tiempo.
Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen
rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de
hielo o los contenedores podrían estallar.
Si se dispensa hielo manchado, compruebe el ltro y el
suministro de agua. Si el problema persiste, póngase en
contacto con Sears u otro servicio técnico cuali cado.
No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el
problema.
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los niños
podrían jugar con los controles y romperlos.
Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría
quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha
acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el
conducto con una espátula de goma. La dispensación de hielo
en cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha.
Nunca use vasos de cristal no o recipientes de loza
para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua
u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya
contiene líquido, pueden producirse salpicaduras.
Nunca use un vaso que sea excesivamente estrecho o
profundo. El hielo podría atascarse en el conducto de hielo
y el rendimiento del refrigerador podría verse afectado.
Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida
del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la
salida, puede impedir que se dispense el hielo.
Para evitar lesiones personales, mantenga las manos lejos
de la puerta y del conducto del hielo.
Nunca retire la tapa del dispensador.
Si de forma inesperada se dispensa hielo o agua, corte el
suministro de agua y póngase en contacto con el servicio
técnico doméstico de Sears en el número de teléfono at
1-800-4-MY HOME
®
.
CUÁNDO DEBERÍA AJUSTAR LA MÁQUINA DE HIELO
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN POSICIÓN OFF (O)
Cuando el suministro de agua vaya a estar interrumpido
durante varias horas.
Cuando se retire el depósito de hielo durante más de uno
o dos minutos.
Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios
días.
NOTA: Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la máquina
de hielo se cambie a la posición OFF.
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
La válvula de agua de la máquina de hielo emite un
zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el
interruptor de alimentación está en posición ON (I),
emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya
conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva
elinterruptor de alimentación a la posición OFF (O).
NOTA: Mantener el interruptor de alimentación en
posición ON (I) antes de conectar la tubería de agua
podría dañar la máquina de hielo.
Oirá el sonido de los cubitos de hielo al caer en el
depósito y el agua corriendo por las tuberías cuando
serellena la máquina de hielo.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición
OFF (O) y corte el suministro de agua al refrigerador.
NOTA: Se debe vaciar el depósito de hielo siempre que el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la máquina de
hielo se cambie a la posición OFF (O).
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto
de congelación, póngase en contacto con un técnico
cuali cado para que purgue el sistema de suministro de
agua para evitar graves daños materiales debidos a las
inundaciones provocadas por la rotura de las tuberías o
conexiones de agua.
PRECAUCIÓN
MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA (continuación)
66
GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro
de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se
indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de
los alimentos se trans era por todo el refrigerador. Para
productos con fecha de caducidad, compruebe el código
de fecha para garantizar la frescura.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
NOTA: Consulte una guía de congelación o un libro de
cocina able para obtener más información sobre la
forma de preparar los alimentos para su congelación o
sobre los tiempos de almacenamiento de los alimentos
congelados.
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran
cantidad de alimentos. No coloque más alimentos sin
congelar en el congelador que los que se congelarán
en 24 horas (no más de 1 o 1,5 kg de alimento por cada
30 litros de espacio en el congelador). Deje su ciente
espacio en el congelador para que el aire pueda circular
entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar su ciente
espacio en la parte delantera para que se pueda cerrar
la puerta herméticamente.
Los tiempos de almacenamiento variarán en función
de la calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o
envoltorio utilizado (si son herméticos y antihumedad)
y la temperatura de almacenamiento. La aparición
de cristales de hielo dentro de un paquete sellado es
normal. Esto sólo signi ca que la humedad del alimento
y del aire del interior del paquete se ha condensado,
creando cristales de hielo.
NOTA: Deje que los alimentos calientes se enfríen
a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a
continuación, empaquételos y congélelos. Enfriar
alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un
empaquetamiento adecuado. Cuando se cierra y sella
el paquete, no debe dejar que entre ni salga aire ni
humedad. Si eso sucede, es posible que el olor y el sabor
de los alimentos se trans eran por todo el refrigerador y
también se podrían resecar los alimentos congelados.
Recomendaciones de empaquetamiento:
Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas
Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
Papel de aluminio grueso
Papel con revestimiento plástico
Envoltorios plásticos no permeables
Bolsas de plástico con autosellado y calidad
especí ca apta para congelador
Siga las instrucciones del contenedor o paquete para
unos métodos de congelación adecuados.
No usar
Envoltorios de pan
Contenedores de plástico que no sean de polietileno
Contenedores sin tapas herméticas
Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos
de cera
• Envoltorio no y semipermeable
PRECAUCIÓN: No almacene latas de bebidas
o contenedores de comida de plástico en el
compartimiento del congelador. Podrían romperse
oestallar al congelarse.
Elementos Cómo
Mantequilla o
margarina
Queso
Leche
Huevos
Fruta
Verdura
con hoja
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Pescado
Sobras
Conserve la mantequilla abierta
en un plato cubierto o en un
compartimiento cerrado. Cuando
se almacena una cantidad extra,
envuélvala en una bolsa para
congelar y congélela.
Almacene en el envoltorio original
hasta que esté listo para consumirlo.
Una vez abierto, vuelva a envolverlo
herméticamente en un envoltorio
plástico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para
un mejor almacenamiento, coloque
la leche en los estantes interiores y
no en los estantes de la puerta.
Almacénelos en el cartón original
en un estante interior, no en un
estante de la puerta.
Lave, deje secar y almacénela en
el refrigerador, dentro de bolsas de
plástico o en el cajón para verduras.
No lave ni pele la fruta hasta justo
antes de su consumo. Organice y
mantenga la fruta en su contenedor
original, en el cajón para la verdura,
o almacénela en una bolsa de papel
completamente cerrada en
un estante del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial
y corte o arranque las zonas
magulladas o decoloradas. Lave en
agua fría y deje escurrir. Colóquela
en una bolsa o un contenedor de
plástico, y almacénela en el cajón
para verduras.
Colóquelos en una bolsa o
un contenedor de plástico, y
almacénelos en el cajón para
verduras.
Consuma el pescado y el marisco
fresco el mismo día de su adquisición.
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro
de contenedores de plástico con
tapas herméticas.
USO DEL REFRIGERADOR
67
SECCIÓN REFRIGERADOR
DISPENSADOR DE AGUA
Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del
dispensador con un vaso.
Presione hacia abajo en una de las esquinas delanteras
para desmontar la bandeja.
Nota: No hay ningún sistema de drenaje por debajo de
la bandeja. Puede que tenga que vaciar líquidos que
recoge la bandeja.
ADVERTENCIA: No coloque los
dedos encima de la abertura del
conducto de hielo, podría sufrir
lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN: No dispense hielo
en vasos de cristal o porcelana
na, ya que podrían romperse.
USO DEL REFRIGERADOR
Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo.
Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos
segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas.
NOTA: El dispensador está equipado con una luz que se
enciende cuando se activan los botones del dispensador.
68
ESTANTES DEL REFRIGERADOR
Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer
sus necesidades personales de almacenamiento. En función
del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla
metálica.
Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes
alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar
lo que busca. Con ello también reducirá el tiempo que
permanece la puerta del refrigerador abierta y ahorrará
energía.
IMPORTANTE: No limpie los estantes de vidrio con agua
templada mientras aún están fríos. Los estantes podrían
romperse si se ven expuestos a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
NOTA: Los estantes de vidrio son pesados. Tenga especial
cuidado en el momento de retirarlos.
Organización de los estantes (Cantilever)
Retire los estantes de la posición de transporte y vuelva a
colocar los estantes en la posición que desee.
Para retirar un estante: incline la parte delantera del
estante en dirección de
1
y levántelo en la dirección
de
2
. Saque el estante.
Para volver a instalar un estante: incline la parte
delantera del estante hacia arriba y guíe los ganchos
del estante al interior de las ranuras a la altura deseada.
A continuación, baje la parte delantera del estante de
manera que los ganchos caigan en las ranuras.
Estante plegable
Para almacenar artículos más altos, como botellas o
garrafas, empuje la mitad delantera del estante para que se
deslice debajo de la mitad posterior del estante. Tire de la
parte delantera del estante hacia usted para volver a tener
un estante completo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los estantes tienen
ambos lados nivelados. De lo contrario, podría caerse
elestante o derramarse los alimentos.
USO DEL REFRIGERADOR
69
CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura
de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la
humedad dentro del cajón.
Para controlar la cantidad de humedad en los cajones para
verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en
cualquier posición entre VEGETABLE (verdura) y FRUIT (fruta).
• VEGETABLE mantiene un aire húmedo en el cajón para
un mejor almacenamiento de las verduras frescas y de
hoja.
• FRUIT mantiene el aire húmedo fuera del cajón para un
mejor almacenamiento de la fruta.
Para quitar el vidrio
1. Levante el vidrio situado bajo la tapa del cajón para
verduras.
2. Tire del vidrio hacia arriba y hacia fuera.
NOTA: Para mayor claridad, no se muestra el cajón.
CAJÓN DESPENSERO CON CONTROL DE TEMPERATURA
El Cajón despensero con control de temperatura
proporciona espacio de almacenamiento con un control
de temperatura variable que permite mantener el
compartimiento más frío que la sección del refrigerador.
Este cajón se puede usar para grandes bandejas de esta,
artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón nose
debe usar para verduras que requieran un alto nivel de
humedad).
Pulse el botón Select para elegir entre Meat (carne),
Deli(charcutería) y Produce (Productos cocinados).
DESMONTAJE DEL CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible.
2. Levante la parte delantera del cajón para verduras y tire
de él hacia fuera.
3. Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente
hacia arriba, inserte el cajón en el marco y empuje
hasta que encaje en su sitio.
USO DEL REFRIGERADOR
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
I
T
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
I
T
HUMIDITY SETTIN G
VEG ETABLE FRUIT
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
I
T
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
I
T
Select
Mea t Deli Produce
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
I
T
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
I
T
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
T
T
I
N
G
V
E
G
E
T
A
B
L
E
F
R
U
IT
70
BANDEJAS DE LA PUERTA
Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su
limpieza y ajuste.
1. Para desmontar la bandeja, simplemente levántela hacia
arriba y tire de ella hacia fuera.
2. Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima
del soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que
encaje en su sitio.
NOTA: Algunas bandejas tienen una apariencia
diferente y sólo encajarán en una ubicación.
BANDEJA PARA LÁCTEOS
1. Para desmontar la bandeja para lácteos, simplemente
levántela hacia arriba y tire de ella hacia fuera.
2. Para volver a colocar la bandeja para lácteos, deslícela
en su sitio y empuje hasta que se detenga.
NOTA: La bandeja para lácteos sólo encaja en el espacio
superior de la puerta derecha.
USO DEL REFRIGERADOR
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE
Se recomienda remplazar el ltro de aire:
Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda la luz
CHANGE AIR FILTER (Cambiar
ltro de aire).
1. Extraiga el ltro viejo
Coloque un ltro nuevo dentro de la tapa con el lateral
que dice “Frente” mirando hacia afuera. Gire el ltro ha-
cia la derecha para sujetarlo a la pared del refrigerador.
2. Instale un nuevo ltro de aire
Gire la tapa del ltro hacia la izquierda para separarlo
de la pared del refrigerador. El ltro se ubica en la
parte interior de la tapa del ltro. Quite el ltro de la
tapa y reemplácelo con uno nuevo.
Luego de cambiar el ltro, mantenga pulsado el botón Air
Filter durante tres segundos para restablecer el sensor del
ltro.
NOTA: Para adquirir un ltro de aire de reemplazo, diríjase
a cualquier tienda Sears, o comuníquese al teléfono
1-800-4-MY-HOME®. También puede hacer el pedido en
línea en www.sears.com/partsdirect
71
SECCIÓN CONGELADOR
DEPÓSITO DE HIELO ADICIONAL
1. Tire del cajón congelador y el cajón extraíble lo
máximo posible para retirar el depósito de hielo
adicional.
2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo.
3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones lo
máximo posible y ponga el depósito en su posición
correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón extraíble
y, después, el cajón del congelador.
PRECAUCIÓN: Peligro de pinzamiento. Mantenga las
manos y pies lejos de la parte inferior del cajón del
congelador al abrir y al cerrar.
DURABASE
1. Para desmontar el Durabase, empújelo hacia atrás todo
lo posible. Incline hacia arriba la parte delantera del
Durabase y tire de él hacia fuera.
2. Para volver a colocarlo, inserte el Durabase en la
estructura de rieles.
DIVISOR DURABASE
El divisor Durabase le permite organizar el área Durabase
en secciones. Se puede ajustar de lado a lado para alojar
artículos de diferentes tamaños.
ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá
su ciente espacio abierto para que un niño o una
mascota puedan gatear hasta el interior.
Para evitar el atrapamiento accidental de un niño o una
mascota y el posible riesgo de as xia, NO permita que
niños y mascotas toquen ni se acerquen al cajón.
USO DEL REFRIGERADOR
1
2
Depósito de
hielo adicional
Cajón extraíble
72
USO DEL REFRIGERADOR
CAJÓN EXTRAÍBLE
1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible.
Levante la parte delantera del cajón y tire de él hacia
fuera.
2. Para volver a colocarlo, incline la parte delantera del
cajón ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el
marco y empuje hasta que encaje en su sitio.
73
FILTRO DE AGUA
FILTRO DE AGUA
Se recomienda reemplazar el ltro de agua:
Aproximadamente cada 6 meses.
Cuando el indicador del ltro del
agua se encienda.
Cuando disminuya el caudal del
dispensador de agua.
Cuando los cubitos de hielo sean
más pequeños de lo normal.
Gire el ltro de agua hacia arriba
hasta colocarlo en su sitio y
cierre la tapa. La tapa hará "clic"
cuando se cierre correctamente.
3. Después de reemplazar el ltro de agua, dispense
9 litros de agua (deje correr el agua durante unos
5 minutos) para purgar el aire atrapado y los
contaminantes del sistema; no dispense los 9 litros
de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón
del dispensador en ciclos de 30 segundos ON y
60segundos OFF.
4. Tapón de derivación del
ltro de agua
Conserve el apón de
derivación del ltro de
agua. DEBE usar el tapón
de derivación del ltro
cuando no disponga de un
cartucho de ltro de agua
de repuesto.
PRECAUCIÓN: NO ponga en marcha el frigorí co sin
tener un ltro de agua o un tapón de derivación del ltro
de agua instalado.
NOTA: Para comprar un ltro de agua de repuesto, visite
su establecimiento Sears o llame al número de teléfono
1-800-4-MY-HOME
®
. También lo puede pedir por Internet
en www.sears.com/partsdirect.
1. Quite el antiguo ltro de agua.
Baje o desmonte el estante
superior izquierdo para permitir
que el ltro de agua pueda girar
hacia abajo totalmente.
Pulse el botón de presión para
abrir la tapa del ltro de agua.
NOTA: Al reemplazar el ltro
de agua se drena una pequeña
cantidad de agua (unos 25 cc).
Coloque un vaso debajo de la
parte delantera de la tapa del
ltro de agua para recoger el
agua que se escape. Sostenga el
ltro de agua en posición vertical,
una vez retirado, para evitar que
el agua residual se salga del ltro
de agua.
Tire del ltro de agua hacia abajo
y sáquelo.
2. Reemplácelo con un ltro de agua nuevo.
Saque el nuevo ltro de agua de su envoltorio y
retire la tapa protectora de las juntas tóricas. Con las
pestañas del ltro de agua en posición horizontal,
empuje el nuevo ltro de agua en el ori cio del
colector hasta que haga tope.
Tapón de
derivación del
ltro de agua
74
Hoja de datos de rendimiento
Utilice un recambio de cartucho: ADQ36006102
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual
al límite permisible para el agua que sale del sistema tal como se especi ca en las normas 42 y 53 de NSF/ANSI.
* Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium parvum
Sistema probado y certi cado por NSF International conforme a las normas 42 y 53 de NSF/ANSI para la
reducción de las sustancias que se enumeran a continuación.
Reducción de
contaminantes
Concentración
promedio
Concentración objetivo
en agua
% medio
de
reducción
Concentración
permisible
del producto
en agua
Concentración
máxima
permisible del
producto en
agua
Requisitos de
reducción de
NSF
Informe de
pruebas de
NSF
Olor y sabor a cloro 2,1 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,2% 0,06 mg/L N/D 50% J-00049247
Partículas nominales (Clase I),
0,5 to < 1,0 μm
5,600,000
pts/mL
Como mínimo 10.000
partículas/mL
98,7% 73.000 pts/ml N/D 85% J-00049282
Amianto 190 MFL
107 a 108 MFL; bras mayores
de 10 μm de longitud
>99% < 1 MFL N/D 99% J-0004928
Atracina 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,7% 0,00005 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049293
Benceno 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,7% 0,005 mg/L 0,005 mg/L N/D J-00049300
Carbofurano 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,1% 0,002 mg/L 0,04 mg/L N/D J-00049294
Lindano 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 98,2% 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/D J-00051975
P-Diclorobenceno 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/D J-00049298
Toxafeno 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049302
2,4-D 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 95,2% 0,009 mg/L 0,07 mg/L N/D J-00049284
Plomo con pH 6,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00051974
Plomo con pH 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00049277
Mercurio con pH 6,5 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 96,1 0,0002 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00053886
Mercurio con pH 8,5 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 90,1 0,0006 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00051972
Quiste* 120.000 quistes/L Mínimo 50.000 quistes/L 99,99% <1 quiste/L N/D 99,95% J-00049281
FILTRO DE AGUA
75
FILTRO DE AGUA
Es esencial respetar los requisitos recomendados por el
fabricante para la instalación, mantenimiento y reemplazo
del ltro de agua para que el producto se comporte de la
forma indicada.
NOTA: Las pruebas se realizan en condiciones estándar de
laboratorio, por lo que el rendimiento real puede variar.
Para obtener información sobre los costes estimados
de los elementos de repuesto, llame al número de
teléfono 1-800-469-4663 o visite nuestro sitio web
en www.sears.com/partsdirect
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado a la ingestión de
contaminantes: No utilice agua que no sea segura
microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin
una desinfección adecuada antes o después del sistema.
Los sistemas certi cados para la reducción de quistes
puede utilizarse en aguas desinfectadas que puedan
contener quistes ltrables. Número de establecimiento de
EPA 10350-MN-005
Para reducir el riesgo asociado con daños materiales
debidos a fugas de agua:
Lea y cumpla las instrucciones de uso del ltro de
agua antes de la instalación y uso de este sistema.
La instalación y uso DEBE cumplir con todas las
normativas de fontanería estatales y locales.
• No instalar si la presión del agua excede los 120 psi
(827 kPa). Póngase en contacto con un fontanero
profesional si no está seguro de cómo comprobar la
presión del agua.
• No instalar en sistemas donde se pueda producir el
efecto de golpe de ariete. Si existe una situación de
golpe de ariete en la instalación, debe instalar un
amortiguador de golpe de ariete. Póngase en contacto
con un fontanero profesional si no está seguro de
cómo comprobar esta situación.
• No instalar en tuberías de suministro de agua caliente.
La temperatura máxima de funcionamiento del agua de
este sistema de ltrado de agua es de 38 °C (100 °F).
• Proteja el ltro de agua de la congelación. No use
el frigorí co en condiciones ambientales por debajo
de los 13 ºC (55 °F). Drene el ltro de agua cuando
almacene la unidad en temperaturas inferiores a los
4,4 °C (40 °F).
• El ltro de agua desechable se debe reemplazar cada
seis meses, a la capacidad nominal, o si se produce
una signi cativa reducción del ujo.
Directrices de aplicación/Parámetros del suministro de
agua
Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm)
Suministro de agua Agua potable
Presión del agua 138 - 827 kPa (40-120 psi)
Temperatura del agua 0,6 °C - 38 °C (33 ºF - 100 °F)
76
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
201909-
Manufacturer:
Sears Roebuck and Co.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
sotsebsAstsyC
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
FILTRO DE AGUA
77
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Use un limpiador no in amable. Si no se respeta esta
advertencia, existe peligro de explosión, incendio o
muerte.
Tanto las secciones refrigerador como congelador se
descongelan de forma automática; sin embargo, se
recomienda limpiar ambas secciones una vez al mes
para evitar la aparición de olores. Seque los derrames
inmediatamente.
SUGERENCIAS GENERALES DE LIMPIEZA
Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación.
Retire todos los componentes extraíbles, como estantes,
cajones, etc. Consulte las secciones en Usodel refrigerador
para obtener instrucciones acerca del desmontaje.
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con
un detergente suave en agua templada. No utilice
limpiadores abrasivos o agresivos.
Lave a mano, aclare y seque todas las super cies a fondo.
Enchufe el refrigerador o vuelva a conectar la corriente.
EXTERIOR
El encerado de las super cies metálicas pintadas externas
proporciona una protección contra el óxido. No encere las
piezas de plástico. Encere las super cies metálicas pintadas
al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos
(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
agresivos. Seque a fondo con un trapo suave.
PAREDES INTERIORES (deje que el congelador se caliente
para que el trapo no se quede pegado)
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior
del refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico
y agua templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de
bicarbonato sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese
de que el bicarbonato sódico esté completamente disuelto
para que no raye las super cies del refrigerador.
REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS Y JUNTAS
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice ceras de
limpieza, detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que
contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son
de plástico.
PIEZAS DE PLÁSTICO (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice sprays para
ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos in amables, ya
que pueden arañar o dañar el material.
BOBINAS DEL CONDENSADOR
Use un aspirador con un
accesorio para limpiar las
bobinas del condensador
y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre
el área de las bobinas
del condensador.
PRECAUCIÓN: Cuando esté limpiando el interior, no
pulverice agua.
78
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Antes de reemplazar la bombilla de un compartimento,
desenchufe el refrigerado o corte la corriente en el
disyuntor o en la caja de fusibles.
CUANDO SE MUDA
Cuando vaya a trasladar su refrigerador a una nueva casa,
siga estos pasos para prepararlo para la mudanza.
1. Saque todos los alimentos del refrigerador y empaquete
todos los alimentos congelados en hielo seco.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Lávelo y séquelo a fondo.
4. Retire todos los componentes extraíbles, envuélvalos bien
y, con cinta adhesiva, embálelos juntos para que no se
muevan ni traqueteen durante la mudanza. Consulte la
sección Uso del refrigerador para obtener instrucciones
sobre componentes extraíbles.
5. En función del modelo, levante la parte delantera del
refrigerador para que ruede con más facilidad O BIEN
atornille los pies de nivelación para que no rayen el
suelo. Consulte la sección Cierre de las puertas.
6. Use cinta adhesiva para mantener las puertas cerradas
y para pegar el cable de alimentación al cuerpo del
refrigerador.
Cuando llegue a su nueva casa, vuelva a colocar todo en su
sitio y consulte la sección Instalación del refrigerador para
obtener las instrucciones de preparación.
NOTA: La lámpara del compartimiento del refrigerador
es una iluminación interior mediante LEDs por lo que
el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
cuali cado.
INTERRUPCIONES DE ALIMENTACIÓN
1. Si la interrupción de la corriente durará 24 horas o
menos, mantenga todas las puertas del refrigerador
cerradas para que los alimentos permanezcan fríos y
congelados.
2. Si la interrupción de la corriente durará más de 24 horas,
saque todos los alimentos congelados y almacénelos en
un arcón congelador.
CUANDO SE VA DE VACACIONES
Si decide dejar encendido el refrigerador mientras está
fuera, siga estos pasos para preparar el refrigerador antes de
irse.
1. Consuma los alimentos perecederos y congele los demás.
2. Apague la máquina de hielo y vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de partir, siga estos
pasos.
1. Saque todos los alimentos del refrigerador.
2. En función del modelo, ajuste el control del termostato
(control del refrigerador) en OFF. Consulte la sección
Ajuste de los controles.
3. Limpie el refrigerador y séquelo a fondo.
4. Con cinta adhesiva, coloque bloques de madera o goma
en la parte superior de ambas puertas para mantenerlas
lo su cientemente abiertas para que pueda pasar el aire.
Esto evitará la aparición de moho y malos olores.
CUIDADO Y LIMPIEZA
79
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE EMPEZAR
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por
la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con
cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos
al agua.
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en
la fontanería de la casa podría dañar componentes del
refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua.
Llame a un fontanero cuali cado para resolver el golpe de
ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en
el refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños en el producto, conecte
sólamente el tubo de agua del refrigerador a un suministro
de agua fría.
Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la
máquina de hielo está en la posición OFF (O).
No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas
donde las temperaturas descienden por debajo del punto
decongelación.
PRESIÓN DEL AGUA
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar
entre los 20 y los 120 psi en modelos sin ltro de agua, y
entre los 40 y 120 psi en modelos con ltro de agua.
Si se conecta un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de
la tubería de agua no está cubierta por la garantía del
refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para
minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.
Si se conecta un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua
al sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de
entre 40 y 60 psi (2,8 kgf/cm
2
~ 4,2 kgf/cm
2
, menos
de 2,0~3,0segundos en llenar una taza de 200 cc de
capacidad).
Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis
inversa es inferior a 21 psi o 1,5 kgf/cm2 (tarda más de
4segundos en llenar una taza de 200 cc de capacidad):
Compruebe si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplace el ltro si es necesario.
Después de un uso intensivo, déle tiempo al depósito de
almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
Si el problema relacionado con la presión de agua
procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un
fontanero cuali cado.
Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los
requisitos de los códigos locales de fontanería.
PRECAUCIÓN: Use gafas protectoras durante la
instalación para evitar lesiones.
QUÉ NECESITARÁ
Tubería de cobre, de ¼ de pulgada
de diámetro, para conectar el
refrigerador al suministro de agua.
Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería están cortados a escuadra.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida
la distancia desde la válvula de agua situada en la parte
posterior del refrigerador a la tubería del suministro de
agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese
de que haya su ciente tubería adicional (aproximadamente
2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm
[10pulg.] de diámetro) para permitir que se pueda despegar
el refrigerador de la pared después de la instalación.
• Taladro eléctrico.
Llave de ½ pulg. o una llave inglesa.
Destornilladores de punta plana y de estrella.
Dos tuercas de compresión
con un diámetro exterior de
¼ de pulg. y 2 abrazaderas
para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula
de agua del refrigerador.
Si la tubería de agua de cobre
existente tiene una conexión
abocinada en el extremo,
necesitará un adaptador
(disponible en cualquier ferretería)
para conectar la tubería de agua
al refrigerador O puede cortar
la conexión abocinada con un
cortatubos y, a continuación, usar
una tuerca de unión.
Una válvula de corte para conectar a la tubería de agua
fría. La válvula de corte debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo de 5/32 pulg. en el
punto de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las
válvulas de corte de montura se incluyen en muchos kits
de suministros de agua. Antes de
comprarla, asegúrese de que la
válvula de montura cumple con
los códigos locales de fontanería.
NOTA: No se debe usar una
válvula de agua de tipo de montura autoperforante.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro) durante
la instalación, asegúrese de que esté alimentado por
batería y que tenga doble aislamiento o que esté
correctamente conectado a tierra de manera que evite
elriesgo de una descarga eléctrica.
80
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua
potable que más se usa.
1. CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL
Abra el grifo más cercano para liberar la presión
de la línea.
2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula a
la que se pueda acceder fácilmente.
Es mejor conectarla en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una
tubería de agua horizontal, realice la
conexión en la parte superior o lateral,
en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar
la acumulación de sedimentos de la tubería de agua.
3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA
Taladre un ori cio de ¼ pulg. en
la tubería de agua mediante una
punta a lada. Quite todas las
rebabas resultantes de taladrar
el ori cio en la tubería. Tenga
cuidado de que no caiga agua
en el taladro. Si no se taladra un
ori cio de ¼ de pulg., podría
verse reducida la producción de hielo y el tamaño
de los cubitos.
NOTA: La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo
deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o
tuberías PEX (polietileno reticulado).
4. FIJE LA VÁLVULA DE CORTE
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
5. APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobreapretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
6. ENCAMINE LA TUBERÍA
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el
refrigerador.
Encamine la tubería a través de un ori cio taladrado
en la pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a
la base del aparato) lo más cerca de la pared que sea
posible.
NOTA: Asegúrese de que haya su ciente tubería
adicional (aproximadamente 2,4 metros enrollada en
3vueltas de unos 25 cm diámetro) para permitir que se
pueda despegar el refrigerador de la pared después de
la instalación.
7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera
para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conéctela a la válvula de corte. Asegúrese de que la
tubería está completamente insertada en la válvula.
Apriete la tuerca de compresión con fuerza.
NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de
montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
Abrazadera
para tubos
Válvula de
corte de
montura
Tubería de
agua fría
vertical
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
Arandela
Extremo de
entrada
Válvula de
corte de
montura
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Tuerca de
compresión
Guarnición
(manguito)
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
81
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
8. ACLARE EL INTERIOR DE LA TUBERÍA
Active el suministro de agua
principal y deje correr el agua por la
tubería hasta que salga agua limpia.
Corte la válvula de agua después de
que haya pasado aproximadamente
un litro de agua a través de la
tubería.
9. CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR
NOTA: Antes de realizar la conexión con el refrigerador,
asegúrese de que el cable de alimentación del
refrigerador no está enchufado a la toma de corriente.
1. Retire la tapa de plástico exible de la válvula de agua.
2. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición
(manguito) en el extremo del tubo tal como se muestra
en la imagen.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, apriete el
adaptador.
10. ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE
Apriete las conexiones que goteen.
11. ENCHUFE EL REFRIGERADOR
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no
vibre contra la parte posterior del refrigerador ni contra
la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared.
12. ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO
Ponga el interruptor de alimentación de la máquina
de hielo en la posición ON.
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta
que no alcance su temperatura de funcionamiento de
–9 °C (15 °F) o menos. En ese momento, comenzará
automáticamente a funcionar si el interruptor de
alimentación de la máquina de hielo está en la posición
ON (I).
Abrazadera de
tubería
Tubería de
¼ de pulg.
Tuerca de
compresión de
¼ de pulg.
Conexión del
refrigerador
Guarnición
(manguito)
PRECAUCIÓN: Compruebe si hay fugas en las
conexiones de las tuberías de agua.
82
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCRIPCIÓN DE LOS SONIDOS QUE SE PUEDEN
ESCUCHAR
Es posible que su nuevo refrigerador haga ruidos que el
antiguo no hacía. La mayoría de los nuevos sonidos son
normales. Las super cies duras, como el suelo, las paredes
y los muebles, pueden hacer que los sonidos parezcan
más fuertes de lo que realmente son. A continuación, se
describen los tipos de sonidos que se pueden escuchar y
qué los puede estar causando.
Problema Causas posibles Soluciones
El refrigerador
no enfría.
El cable de alimentación no está enchufado. Enchufe rmemente el cable en una toma de corriente
con el voltaje adecuado (consulte Requisitos eléctricos
y de conexión a tierra).
Se ha fundido un fusible o ha saltado el
disyuntor.
Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor. Si el problema
persiste, póngase en contacto con un electricista.
El control del refrigerador está en la posición OFF. Consulte la sección Ajuste de los controles.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación.
Espere unos 30 minutos a que termine el ciclo de
descongelación.
El refrigerador está en Modo demostración.
El Modo demostración permite que las luces y la
pantalla de control funcionen con normalidad, si bien
el sistema de refrigeración está deshabilitado para
ahorrar energía mientras el electrodoméstico está en
la planta de exposición del establecimiento comercial.
Para deshabilitar el modo de demostración, abra
una puerta y, a continuación, mantenga presionados
los botones Ultra Ice y Refrigerator Temp. durante
cinco segundos. Una vez deshabilitado, el mensaje
OFF desaparece de la pantalla y se muestran los
ajustes de temperatura anteriores (consulte Ajuste
de los controles para obtener información sobre las
temperaturas recomendadas).
Clics:
El control de descongelación emitirá un “clic” al comenzar
y al nalizar el ciclo de descongelación. El control del
termostato (o control del refrigerador, en función del modelo)
también emitirá un “clic” al iniciar o nalizar un ciclo.
Traqueteo:
Los ruidos de traqueteos pueden proceder del ujo del
refrigerante, la tubería de agua o de artículos almacenados
encima del refrigerador.
Ruido de aspas:
El motor del ventilador del evaporador moviendo el aire
a través de los compartimentos del refrigerador y del
congelador
.
El ventilador del condensador forzando el paso de aire
a través del condensador.
El ventilador del compartimento de hielo en el
congelador o en el lado izquierdo del refrigerador
cuando las puertas están abiertas.
Borboteo:
Al nalizar cada ciclo, es posible que oiga un sonido de
borboteo causado por el refrigerante uyendo por el
sistema de refrigeración.
Crujido:
Contracción y expansión de las paredes interiores.
Crepitación:
El agua cayendo en el calentador de descongelación
durante un ciclo de descongelación.
Ruido de vibración:
Si el lateral o la parte posterior del refrigerador está en
contacto con un mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales y la parte
posterior no puedan vibrar contra las paredes o los muebles.
Goteo:
El agua cayendo en la batea de drenaje durante el ciclo
de descongelación.
Sonido de pulsación o agudo:
Su refrigerador está diseñado para funcionar de forma más
e ciente para conservar los alimentos a la temperatura
deseada. El compresor de alta e ciencia puede hacer
que su nuevo refrigerador funcione durante más tiempo
que su antiguo refrigerador, y aún así será más e ciente
energéticamente que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es normal escuchar
un sonido de pulsación o agudo.
83
Problema Causas posibles Soluciones
Las luces no
funcionan.
El cable de alimentación no está
enchufado.
Las luces interiores no funcionan
correctamente.
Enchufe rmemente el cable en una toma de corriente con
el voltaje adecuado (consulte Requisitos eléctricos y de
conexión a tierra).
Las luces interiores son LED de iluminación por lo que
el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
cuali cado.
Ruido de vibración
o traqueteo.
El refrigerador no está sólidamente
apoyado en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario ajustar
los pies de nivelación. Consulte la sección Instalación para
obtener instrucciones sobre la nivelación.
El compresor
parece que
funciona
demasiado.
El refrigerador sustituido era un modelo
antiguo.
Los refrigeradores modernos requieren más tiempo de
funcionamiento pero consumen menos energía gracias a
una tecnología más e ciente.
La temperatura ambiente es más cálida
de lo habitual.
El compresor funcionará más tiempo en condiciones
calurosas. A temperaturas ambiente normales, (21 °C) el
compresor debería funcionar entre el 40% y el 80% del
tiempo. En condiciones más calurosas, sería esperable que
funcionara incluso más a menudo. No se debería usar el
refrigerador si la temperatura supera los 43 ºC.
La puerta se abre a menudo o se acaba
de introducir una gran cantidad de
alimentos.
Cuando se introducen alimentos o se abren las puertas,
aumenta la temperatura del refrigerador, lo que obliga al
compresor a funcionar más tiempo para volver a enfriar
el refrigerador. Para ahorrar energía, intente sacar todo lo
que necesite del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados para que resulte fácil encontrarlos y
cierre la puerta en cuanto se saque el alimento. (Consulte la
Guía para el almacenamiento de alimentos).
El refrigerador se enchufó hace poco
tiempo y el control del refrigerador se
ajustó correctamente.
El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en enfriarse
completamente.
El control del refrigerador no está
correctamente ajustado para las
condiciones medioambientales.
Consulte la sección Ajuste de los controles.
Las puertas no están completamente
cerradas.
Empuje rmemente para cerrar las puertas. Si no se
cerraran, consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente” en la sección Guía para la solución de
problemas.
La tapa posterior está sucia. Esto impide la transferencia de aire y obliga al motor a
trabajar más duramente. Limpie la tapa posterior. Consulte
la sección Cuidado y limpieza.
El refrigerador
parece que hace
demasiado ruido.
Los sonidos podrían ser normales para su
refrigerador.
Consulte la sección Descripción de los sonidos que se
pueden escuchar para obtener más información.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
84
Problema Causas posibles Soluciones
Las puertas
no se cierran
completamente.
El refrigerador no está nivelado. Consulte la sección Nivelación y alineación de las puertas.
Hay paquetes de alimentos
bloqueando la puerta que impiden que
se cierre.
Reorganice los contenedores de alimentos para liberar la
puerta y los estantes de la puerta.
El depósito de hielo, la tapa del cajón
para verduras, las bateas, los estantes,
las bandejas de las puertas o las cestas
no están en su sitio.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes y las cestas. Consulte la
sección Uso del refrigerador para obtener más información.
Las juntas se pegan. Limpie las juntas y las super cies de contacto. Aplique una
na capa de cera para electrodomésticos o cera de cocina
en las juntas después de limpiarlas.
El refrigerador se bambolea o parece
inestable.
Nivele el refrigerador. Consulte la sección Nivelación y
alineación de las puertas para obtener más información.
Las puertas se desmontaron durante
la instalación del producto y no se
volvieron a colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo las
instrucciones de la sección Desmontaje y sustitución de las
manijas y puertas del refrigerador o llame a un técnico
cuali cado.
El parteluz articulado no está en su
sitio.
Gire el parteluz articulado hasta la posición de cerrado
y trate de cerrar la puerta de nuevo. Consulte las
Características del refrigerador para obtener más
información del parteluz articulado.
Escarcha o
cristales de hielo
sobre los alimentos
congelados.
La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente
en la sección Guía para la solución de problemas.
La puerta se abre a menudo. Si la puerta está abierta, el aire húmedo y caliente penetra
en el congelador, produciendo escarcha.
El hielo huele o
sabe mal.
La máquina de hielo se instaló hace
poco tiempo.
Deseche las primeras tandas de hielo para evitar hielo
manchado o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado
demasiado tiempo.
Deseche el hielo antiguo y fabrique un nuevo suministro.
Hay alimentos que no se han
envuelto herméticamente en algún
compartimento.
Vuelva a envolver los alimentos ya que, si no están
correctamente envueltos, los olores podrían migrar
hasta el hielo.
El suministro de agua contiene
minerales como el azufre.
Es posible que deba reemplazar el ltro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza.
Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener más
información.
El depósito de hielo necesita una
limpieza.
Vacíe y limpie el depósito. Deseche los cubitos antiguos.
Hay agua en
la batea de
drenaje de la
descongelación.
El refrigerador se está descongelando. El agua se evaporará. Es normal que gotee agua en la
batea de descongelación.
Hay más humedad de lo habitual. Sería esperable que el agua de la batea de descongelación
tarde más en evaporarse. Eso es normal cuando hace calor
o hay humedad.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
85
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo
no está fabricando
hielo o no en la
cantidad su ciente.
La instalación es nueva. Espere de 12 a 24 horas tras la instalación de la máquina
de hielo para que comience la fabricación de hielo. Espere
72 horas para que la fabricación de hielo esté a pleno
rendimiento.
El refrigerador no está conectado a
un suministro de agua o la válvula de
corte del suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Tiene conectado un sistema de
ltración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría.
Los sistemas de ltración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del mínimo
y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la
sección Presión del agua).
La tubería de entrada de agua está
retorcida.
Si la tubería está retorcida se puede ver reducido el ujo
de agua. Desenrede la tubería de entrada de agua.
La demanda de hielo ha superado la
capacidad de almacenamiento.
La máquina de hielo fabricará aproximadamente 100 cubitos
en un período de 24 horas.
NOTA: En la sección del congelador, se incluye un
depósito de hielo adicional para aumentar la capacidad
de almacenamiento.
La máquina de hielo no está
encendida.
Localice el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
máquina de hielo y con rme que está en la posición ON (I).
Hay algo en el sensor de detección
de hielo.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la
fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sensor esté
siempre limpia para que el funcionamiento sea correcto.
El ajuste de temperatura del
congelador es demasiado cálido.
La temperatura recomendada para el compartimento
del congelador para una fabricación normal de hielo es
de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es
superior, la fabricación de hielo se verá afectada.
Las puertas se abren a menudo. Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire
ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la
unidad pueda mantener la temperatura establecida.
Para ayudar a resolver este problema puede bajar la
temperatura del refrigerador, además de no abrir la
puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no se cierran
correctamente.
Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación
de hielo se verá afectada. Consulte el apartado “Las
puertas no se cierran completamente” en la sección
Guía para la solución de problemas para obtener más
información.
La puerta del compartimento de
hielo no se cierra correctamente.
Si la puerta del compartimento de hielo no se cierra
correctamente, la fabricación de hielo se verá afectada.
Asegúrese de que la puerta del compartimento de hielo
está cerrada para un funcionamiento correcto. Consulte la
sección Características del refrigerador.
Ultra Ice no está seleccionado. Ultra Ice aumenta la fabricación de hielo al reducir la
temperatura del compartimento del congelador. Consulte
la sección Ajuste de los controles para obtener más
información.
86
Problema Causas posibles Soluciones
No se dispensa hielo. Hay alguna puerta que no está completamente
cerrada.
El hielo no se dispensará si hay alguna puerta
del refrigerador abierta.
La pantalla del dispensador está bloqueada. Mantenga presionado el botón Lock durante
3segundos para desbloquear el panel de
control y el dispensador.
No está seleccionado el hielo en el dispensador. El dispensador se puede ajustar para que
dispense hielo o agua. Compruebe que el panel
de control está ajustado para el funcionamiento
deseado. Presione el botón Dispenser situado
en el panel de control para alternar entre las
opciones de hielo y agua.
El dispensador de hielo no se usa a menudo. Si el dispensador de hielo se usa con poca
frecuencia, con el tiempo los cubitos de hielo
se pegan unos a otros, lo que impide que
se dispensen correctamente. Compruebe
el depósito de hielo en busca de cubitos
agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera,
sepárelos para que el dispensador funcione
correctamente.
El depósito de hielo no está instalado
correctamente.
Asegúrese de instalar correctamente el depósito
de hielo en su sitio. Consulte la sección Uso del
refrigerador para obtener instrucciones sobre su
desmontaje e instalación.
La instalación es nueva. Espere 24 horas tras la instalación de la
máquina de hielo para que comience la
fabricación de hielo. Espere 72 horas para que
la fabricación de hielo esté a pleno rendimiento.
El conducto de dispensación está obstruido con
escarcha o fragmentos de hielo.
Para eliminar la escarcha o los fragmentos de
hielo, desmonte el depósito de hielo y libere
el conducto con un utensilio de plástico. La
dispensación de hielo en cubitos también ayuda
a evitar la formación de escarcha y fragmentos
de hielo.
El agua del
dispensador está
caliente.
La instalación es nueva. Espere 24 horas tras la instalación a que el
depósito de almacenamiento del agua se enfríe
completamente.
El dispensador de agua se ha usado
recientemente y el depósito de almacenamiento
se ha agotado.
La unidad tiene un depósito de almacenamiento
de agua de 350 cm³ dentro del refrigerador.
El refrigerador está conectado en una tubería
de agua caliente.
Asegúrese de que el refrigerador está
conectado a una tubería de agua fría.
La sección del
REFRIGERADOR o
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los controles no están ajustados correctamente
para las condiciones ambientales.
Cada vez que cambie los ajustes de los
controles, debe esperar 24 horas antes de
realizar ajustes adicionales. Si la temperatura es
demasiado baja, suba el ajuste de temperatura
en incrementos de uno en uno (consulte la
sección Ajuste de los controles).
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
87
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
No se dispensa agua. El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante
3segundos para desbloquear el panel de control
yel dispensador.
La instalación es nueva. Vacíe el sistema de agua y vuelva a llenarlo.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente.
El agua no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y
abra completamente la válvula de corte de agua.
Se está usando un ltro doméstico o un
sistema de ósmosis inversa.
Esto puede disminuir la presión del agua. Para un
funcionamiento óptimo, no conecte la tubería de
suministro a un sistema de ósmosis inversa. (Consulte
la sección Presión del agua).
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua.
El dispensador se puede ajustar para que dispense
hielo o agua. Compruebe que el panel de control está
ajustado para el funcionamiento deseado. Presione el
botón Dispenser situado en el panel de control para
alternar entre las opciones de hielo y agua.
El ltro de agua necesita ser reemplazado. El ltro de agua debe cambiarse cada 6 meses
o antes en función del uso. Con el tiempo, las
partículas ltradas pueden terminar bloqueando el
ltro de agua y reducir la presión del agua.
Las puertas se abren
con gran di cultad.
Las juntas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las super cies de contacto.
Aplique una na capa de cera para
electrodomésticos o cera de cocina en las juntas
después de limpiarlas.
La puerta se vuelve a abrir al poco tiempo
de haberla abierto.
Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al
refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta
abrir la puerta, espere un minuto para permitir que
la presión del aire se ecualice y, a continuación,
compruebe si se abre con más facilidad.
Hay alimentos
congelados en el
compartimento del
refrigerador.
El control de temperatura en el
compartimento del
refrigerador está ajustado a una
temperatura demasiado fría.
Presione el botón Refrigerator Temp. para ajustar el
compartimento del refrigerador a una temperatura
más cálida.
El refrigerador está instalado en un lugar
frío.
Cuando la temperatura de la habitación está por
debajo de los 5 °C (41 °F), los alimentos pueden
congelarse. No se debería usar el refrigerador si la
temperatura es inferior a los 13 ºC (55 °F).
Se han colocado alimentos con gran
contenido en agua demasiado cerca de la
descarga de aire frío.
Coloque los alimentos con un gran contenido en
agua cerca de la parte delantera del refrigerador.
88
Problema Causas posibles Soluciones
La temperatura es
demasiado cálida o
hay una acumulación
de humedad en el
interior.
Los conductos de ventilación del aire
están bloqueados. El aire frío circula
desde el congelador hacia la sección
de alimentos frescos y vuelta atrás de
nuevo a través de los conductos de
ventilación del aire que hay en la pared
que divide las dos secciones.
Con la mano, busque los conductos de ventilación
del aire para sentir el ujo de aire y mover todos los
paquetes que bloquean los conductos de ventilación
y restringen el ujo de aire. (Consulte el siguiente
diagrama de ujo de aire).
Las puertas se abren a menudo. Al abrir las puertas, aumenta la temperatura del
refrigerador, lo que obliga al compresor a funcionar
más tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para
ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados para que resulte fácil encontrarlos y cierre
la puerta en cuanto se saque el alimento.
El control no está correctamente
ajustado para las condiciones
medioambientales.
Consulte la sección Ajuste de los controles. Espere
24horas a que se estabilicen o nivelen las temperaturas.
Si la temperatura es demasiado fría o demasiado
caliente, cambie el ajuste en incrementos de un grado
cada vez. Consulte la sección Ajuste de los controles.
Se acaba de introducir una gran
cantidad de alimentos al refrigerador o
al congelador.
La introducción de alimentos calienta el refrigerador.
El refrigerador tardará unas horas en recuperar la
temperatura normal.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente.
Envuelva los alimentos herméticamente y seque los
contenedores húmedos antes de almacenarlos en el
refrigerador para evitar la acumulación de humedad.
Si es necesario, vuelva a empaquetar los alimentos
siguiendo las instrucciones de la sección Guía para el
almacenamiento de alimentos.
Las puertas no se cierran
completamente.
Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente” en la sección Guía para la solución de
problemas.
El tiempo es húmedo. Cuando el ambiente es húmedo, el aire transporta
humedad al interior del refrigerador cuando se
abren las puertas. El aumento de humedad en los
compartimentos del congelador o refrigerador pueden
provocar la aparición de escarcha o condensación.
Se ha completado un ciclo completo de
descongelación automática.
Es normal que se formen gotas en la pared interior tras
la descongelación automática del refrigerador.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
89
Sistema Kenmore Connect
Si experimenta algún problema en el refrigerador,
puede transmitir datos a través de su teléfono al equipo
Kenmore Connect™. Esto le da la posibilidad de hablar
directamente con nuestros especialistas cuali cados. El
espcialista graba los datos transmitidos por su máquina
y los utiliza para analizar el problema, suministrando un
diagnóstico rápido y efectivo.
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al
1-800-4MY-HOME (1-800-469-4663). Utilice la función
Kenmore Connect™ solo cuando así se lo indique el agente
del equipo Kenmore Connect™. Los sonidos de transmisión
que oirá son normales y suenan como un fax.
Kenmore Connect™ no se puede activar si su refrigerador
no está conectado a la alimentación eléctrica. Si su
refrigerador no se enciende, la localización y resolución de
problemas debe hacerse sin utilizar Kenmore Connect™.
Uso de Kenmore Connect™
En primer lugar, llame al 1-800-4MY-HOME (1-800-
469-4663). Si el número de teléfono que está usando ya
está registrado y asociado con su refrigerador, podrá
contactar rápidamente con un agente del equipo Kenmore
Connect™. Utilice la función Kenmore Connect™ solo
cuando así se lo indique el agente del equipo Kenmore
Connect™.
1. Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla,
mantenga pulsado el botón de bloqueo Control Lock
durante tres segundos. (Si la pantalla está bloqueada,
reactívela.)
2. Abra la puerta derecha del refrigerador.
NOTA:
Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono
mientras se transmiten los tonos
Si el agente del servicio telefónico de atención al cliente
no puede grabar los datos con precisión, se le pedirá
volver a intentarlo.
Kenmore Connect (en algunos modelos)
3. Sujete el auricular del teléfono delante del altavoz
situado sobre la bisagra derecha de la puerta del
refrigerador, cuando así se lo indique el centro de
atención.
4. Mantenga pulsado el botón de temperatura del
congelador Freezer Temp durante tres segundos con el
teléfono junto al altavoz.
5. Tras oír tres pitidos, suelte el botón de temperatura del
congelador Freezer Temp.
6. Mantenga el teléfono en posición hasta que naliceel
tono de transmisión. La pantalla mostrará el tiempo
transcurrido. Al nalizar la cuenta atás y detenerse los
tonos, reanude su conversación con el especialista, quien
estará entonces en medida de asistirle utilizando la
información transmitida para su análisis.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
/