MAAX 837352-900-305-000, 837352-900-084-000, 837353-900-084-000, 837353-900-305-000, 837354-900-084-000, 837354-900-305-000 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MAAX 837352-900-305-000 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
XXX 084=Chrome, Cromo
305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado
173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
1 Glass panel Panneau en verre Panel en vidrio 2 10093469-900-084
2 Corner bracket Support de coin Soporte de esquina 2 10068721-XXX-600
3 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041661-XXX-601
4 Inner header Rail intériur Riel interior 1 10041660-XXX-601
5 Bumper / retainer for header
Pare-choc / dispositif
pour retenue pour rail
Parachoques / Dispositivo
de retención para
barra de soporte
1 10068722-015
6 Inner threshold Seuil intérieur Umbral interior 1 10041675-XXX-601
7 Outer threshold Seuil extérieur Umbral exterior 2 10041667-XXX-001
8 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1 10068721-XXX-600
9 Door guide snap Support pour guide de porte Soporte para guía de puerta 1 10068721-XXX-600
10 Rollers Roulettes Rodamientos 4 10049430-000-700
11 Door catcher right / left
Dispositif de retenue pour
porte droit / gauche
Atrapa-puerta derecho
/ izquierdo
4 10049430-000-700
12 Wall jamb cover Montant mural decoratif Cubierta para la jamba mural 2 10041663-XXX-001
13 Header cover Couvert de rail Cubierta de riel 1 10041674-XXX-601
14 Door handle kit
Trousse d'assemblage
de poignée de porte
Kit de manija 1 10068735-XXX-600
15
SCREW #8-1 1/2 A
QUA#2 PAN S/S 18-8
VIS #8-1 1/2 A QUA#2
PAN S/S 18-8
TORNILLO #8-1 1/2 A
QUA#2 PAN S/S 18-8
4 10068141-XXX
16 Dry wall anchor Ancrage à mur creux Anclaje mural 8 10068140-XXX
17
SCREW #8-1 1/4 A
PHI#2 FLT S/S 18-8
VIS #8-1 1/4 A PHI#2
FLT S/S 18-8
TORNILLO #8-1 1/4 A
PHI#2 FLT S/S 18-8
4 10068302-XXX
18 Cutting jig Gabarit de découpe Plantilla de corte 1 10068744-092-600
19 Allen key Clé Allen Llave Allen 1
DOOR | PORTE | PUERTA
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
Alcove/Nicho
Min. Max.
48"
44"
(1118mm)
47"
(1194mm)
60"
56"
(1422mm)
59"
(1499mm)
A
Make sure that the door and panel t within the shower enclosure. To do so, measure the height and width of the shower threshold, and
compare these measures to those of the door.
S’assurer que la porte s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut mesurer la hauteur
et la largeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous.
Asegúrese de que la puerta se ajuste a la cabina de ducha. Mida la altura y el ancho del umbral de ducha y compare esas medidas con
las de la puerta.
B
Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE than the maximal measurement below you won't be able to
install this door in your shower alcove.
Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS élevée que la mesure
maximale ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche.
Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar esta
puerta en su cabina de ducha.
C
Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides.
Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides
d’installation correspondants.
Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
D
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandée.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
All dimensions are approximate. Structure measurements
must be veried against the unit to ensure proper t.
STANDARD
H
L
Door
Opening
2 3/4"
Code
Description
H
L
Adjustable
Door
Opening
Wall
Adjustment
137349
INCOGNITO SH 48 6MM
70 1/2"
44" - 47" 18" - 21"
3/4"
137350
INCOGNITO SH 60 6MM
70 1/2"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
137351
INCOGNITO TUB 6MM
56 3/4"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
137352
INCOGNITO SH 48 8MM
70 1/2"
44" - 47" 18" - 21"
3/4"
137353
INCOGNITO SH 60 8MM
70 1/2"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
137354
INCOGNITO TUB 8MM
56 3/4"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
X
2½" MIN
1⅞" MIN
2 5/16" MIN
10
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
3
INNER HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL INTÉRIEUR
INSTALACIÓN DEL RIEL INTERIOR
X-13/16''
A
4
x 1
5
x 2
C
C
C. Insert a header retainer on each edge.
C. Insérer un dispositif de retenue à chaque bout du rail.
C. Insertar un dispositivo de retención en cada extremo del riel.
A. Measure the distance wall to wall at the top of the wall
jambs and substract 13/16".
A. Prendre la mesure de mur à mur en haut des montants
muraux et soustraire 13/16 po.
A. Medir la distancia de pared a pared en la parte superior de las
jambas murales y restar 13/16".
B. Take the measurement taken in step 3a and
mark it on the inner header. Insert the cutting jig and
align the slot in the middle with the mark on the hea-
der. Fasten the set screw to fix the jig while cutting.
NOTE: The set screw must be attach to the seg-
ment of the header that is going to be discarded.
Cut the header and remove jig.
B. Prenez la mesure prise à l'étape 3a et marquez-
la sur le rail intérieur. Insérez le gabarit de coupe
et alignez la fente au milieu avec la marque sur le
rail. Fixez la vis de xation pour xer le gabarit
tout en coupant. REMARQUE: La vis de pression
doit être xée au segment du rail qui va être jetté.
Couper le rail et retirer le gabarit.
B. Tome la medida tomada en el paso 3a y már-
quela en el riel interior. Inserte la plantilla de corte
y alinee la ranura en el medio con la marca en el
riel. Apriete el tornillo de jación para jar la plantilla
mientras corta. NOTA: El tornillo de jación debe
estar conectado al segmento del riel que se va a
descartar. Cortar el riel y quitar la plantilla.
B2
B3
x 1
18
-13/16"
The set screw must be attached to the
segment of the header that is going to be
discarded.
La vis de serrage doit être xée au
segment du rail à jetter.
El tornillo de jación debe estar conectado al
segmento del riel que se va a desechar.
B1
13
A. Install the rollers on the top holes of the glass panels with the provided
at head screws.
A. Installer les roulettes dans les trous supérieurs des panneaux de
verre avec les vis à tête plate fournies.
A. Instalar los rodamientos en los agujeros superiores de los paneles de vidrio
con los tornillos de cabeza plana proporcionados.
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
6
10
ROLLERS INSTALLATION
INSTALLATION DES ROULETTES
INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS
x 2
A
15
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
8
8
x 1
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA
A. Insert the door guide under each door panel.
A. Insérer le guide de porte sous chaque panneau de porte.
A. Insertar la guía de puerta debajo de cada panel de puerta.
A
B1
B2
B. Slide from left or right the door guide in the door guide snap.
B. Glisser par la gauche ou la droite le guide de porte dans le
support pour guide de porte.
B. Deslizar hacia la izquierda o hacia la derecha la guía de puerta en
el soporte para guía de puerta.
CLICK!
Quick tip
This guide is detachable to facilitate
cleaning between panels
Ce guide est détachable an de faciliter
le nettoyage entre les panneaux
Esta guía es desmontable para facilitar
la limpieza entre paneles
Conseil
éclair
Consejo
rápido
16
9
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
DOOR CATCHER INSTALLATION
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE RETENUE DE PORTE
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DE LA PUERTA
A. Install the door catchers on the bumpers.
A. Installer les dispositifs de retenue de porte dans les
pare-chocs.
A. Instalar los dispositivos de retención de puerta en los
parachoques.
A1
A2
A3
11
x 4
CLICK!
Match the letter on the door catcher with the
letter on the bumper.
Faites correspondre la lettre sur le dispositif
de retenue de porte avec la lettre sur le
pare-choc.
Haga coincidir la letra en el atrapa-puerta con
la letra del parachoques.
17
10
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
DOOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DE PORTE
AJUSTE DE LA PUERTA
A. Slightly unscrew the rollers.
A. Dévisser légèrement les vis des roulettes.
A. Desatornillar ligeramente los tornillos de los rodamientos.
A
B
B. Turn the ns until the glass is perfectly aligned with the walls.
B. Tourner les ailettes jusqu'à ce que les verres soient
alignés parfaitement avec le mur.
B. Gire las aletas hasta que los vidrios estén perfectamente
alineados con la pared.
C
10
x 2
C. Tighten the rollers screws.
C. Resserrer les vis des roulettes.
C. Apretar los tornillos de los rodamientos.
Do not over-loosen the screws. The
panels can fall.
Ne pas pas trop devisser les vis. Les
panneaux peuvent tomber.
No aoje demasiado los tornillos. Los
paneles pueden caerse.
19
12
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
HEADER COVER INSTALLATION
INSTALLATION DU COUVERT DU RAIL
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL RIEL
13
x 1
X-1/16''
A
A. Measure the distance wall to wall at the to and substract 1/16".
A. Prendre la mesure du mur au mur en haut et soustraire
1/16 po.
A. Medir la distancia de pared a pared en la parte superior y restar
1/16".
C
C. Insert cover on header following
the sequence.
C. Insérer le couvert sur le rail en
suivant la séquence qui suit.
C. Insertar la cubierta sobre el riel
siguiendo la secuencia siguiente.
C1 C2
C3
C4
B. Take the measurement taken in step 3a and
mark it on the header cover. Insert the cutting jig
and align the slot in the middle with the mark on the
header. Fasten the set screw to fix the jig while cut-
ting. NOTE: The set screw must be attach to the
segment of the header cover that is going to be
discarded. Cut the header and remove jig.
B. Prenez la mesure prise à l'étape 3a et mar-
quez-la sur le couvert du rail. Insérez le gabarit de
coupe et alignez la fente au milieu avec la marque
sur le rail. Fixez la vis de xation pour xer le
gabarit tout en coupant. REMARQUE: La vis de
pression doit être xée au segment du couvert
du rail qui va être jetté. Couper le rail et retirer
le gabarit.
B. Tome la medida tomada en el paso 3a y márquela
en la cubierta del riel. Inserte la plantilla de corte
y alinee la ranura en el medio con la marca en el
riel. Apriete el tornillo de jación para jar la plantilla
mientras corta. NOTA: El tornillo de jación debe
estar conectado al segmento de la cubierta del
riel que se va a descartar. Cortar el riel y quitar la
plantilla.
B2
B3
-13/16"
The set screw must be attached to the
segment of the header cover that is going
to be discarded.
La vis de serrage doit être xée au
segment du couvert du rail à jetter.
El tornillo de jación debe estar conectado
al segmento de la cubierta del riel que se
va a desechar.
B1
If it doesn't insert properly, use a rubber
hammer or mallet to tap it in place.
S'il ne s'insère pas correctement, utilisez un
marteau en caoutchouc ou un maillet pour
le tapoter en place.
Si no se inserta correctamente, use un
martillo de goma o un mazo para golpearlo
en su lugar.
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
MAAX garantiza el Soft Close® contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra
original del producto por parte del propietario
o usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modicar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modicaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
MAAX warrants Soft Close® to be free of
all material or workmanship defects under
normal use and service for a period of five (5)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modication will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
MAAX garantit le Soft Close® contre tout
défaut de matière ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat initial du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service oert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
© 2018 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2019-11-30 10039703
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com
/