Toto 03 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
10
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias por elegir TOTO
®
! ............................................................................................. 10
Antes de la instalación ..................................................................................................... 10
Herramientas necesarias común ..................................................................................... 10
Incluía partes ..................................................................................................................... 10
Antes de la instalación ..................................................................................................... 11
Procedimiento de instalación .......................................................................................... 11
Instrucciones de mantenimiento .................................................................................... 13
Cuidado y limpieza ........................................................................................................... 16
Garantía ............................................................................................................................. 17
Bosquejo ........................................................................................................................... 26
Refacciones ....................................................................................................................... 27
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
• Llave para Tubería de 12”
• Llave Adjustable de 10”
• Nivel de Carpintero
• Cinta para Medir
• Pinzas
• Destornillador
MATERIALES NECESARIOS:
• Tubo Abastecedor / Conector
• Tope de Suministro
• Pernos de Montaje (Cantidad 2)
• Sello / Anillo de Cera
• Espátula para Masilla
• Taladro
Broca de
11/64”
para Instalación en Piso de
Madrea
Broca de
5
/
16
” para Instalación del Concreto
/Azulejo
En el Fontanería Gruesa:
Recipiente de Porcelana
con Tapa
Juego de Asiento
para Inodoro
Placa de Cubierta
(2 piezas)
Juego de Tornillos de
Montaje Superior
(para el Asiento)
Conexión de Salida de PVC
Perno de Montaje del Inodoro
(2 piezas)
Arandela para Perno en T
(2 piezas)
Tuerca para Perno en T
(2 piezas)
Tornillo de Montaje con
Arandela (4 piezas)
Ancla
(4 piezas)
11
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor-
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
A fin de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las
dimensiones que guran debajo:
1) La distancia entre la
pared suelo acabada
hasta el centro de la
salida del inodoro,
fontanería gruesa “RI”:
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
“RI” N° de Pieza de la Conexión de Salida
12”
TSU01W.12R / TSU03W.12R / TSU06W.12
(se suministra)
10”
TSU01W.10R / TSU03W.10R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
14”
TSU01W.14R / TSU03W.14R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
9"
7
"
11"
Asegúrese de tener la parte de conexión de salida correcta:
2) El suministro de agua debe estar a aproximadamente 8 ó 10 pulgadas (mirando
de frente al recipiente) desde la línea del centro de la brida del suelo y 4-½ pulga-
das por encima del piso.
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego
instale los pernos de montaje en las ranuras de la
brida (ver Ilustración 1). El perno debe insertarse
en la ranura con la cabeza hacia abajo y el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
Ill. 1
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
12
ESPAÑOL
2) Taladre cuatro agujeros de 11/64”
agujeros en el suelo en el lugar que se
indica en el Unit Bruto-En a partir de
las instrucciones de instalación que se
encuentran en Bruto-En la casilla (ver
Ilustración 2). (5 / 16 “agujeros son para
hormigón / anclajes de piso azulejo).
3) Voltee la conexión de salida de PVC de
tal forma que la parte superior quede mi-
rando hacia abajo. Presione rmenmente
un nuevo sello de cera sobre el encastre
vircular alrededor de la apertura de la
salida. Regrese la conexión de salida a su
posición original y bájela hasta colocarla
sobre la brida del suelo. Con la unidad de-
bidamente alineada, presione firmemente
para el sello de cera (ver Ilustración 3).
PRE CAUCIÓN: No mueva la conexión de
salida una vez que jó el sello de cera.
4) Inserte las arandelas u las tuercas roscadas
sobre los pernos de montaje y ajuste con
la mano (ver Ilustración 4). Luego ajuste
los pernos con una media vuelta adicional.
Asegure la parte posterior de la conexión
de salida al piso utilizando 4 tornillos y
arandelas. Inserte los pernos en T en las
ranuras con las cabezas hacia abajo y los
vástagos roscados apuntando hacia arriba.
NO TA: Nivele la salida de PVC. No em-
plee demasiada duerza.
5) Levante el inodoro y suavemente bájelo
hasta colocarlo sobre la brida del suelo
(ver Ilustración 5). Asegúrese de que la
salida de la espig del inodoro se desplace
en el manguito de goma y que los pernos
en T se ajusten a través de las aperturas
en la base del inodoro. Inserte las arande-
las y las tuercas roscadas sobre los pernos
de montaje y ajuste con la mano. Luego
ajuste los pernos con una media vuelta
adicional. Instale las placas de cubierta.
ADV ENTENCIA: NO adjuste demasiado
las tuercas, podría ocasionar da-
ños en la porcelana o en las piezas
plásticas.
Sello de Cera
Ill. 3
Pernos
en T
Tuerca
Arandela
Ranura
Ill. 4
Tuerca
Arandela
Placa de
Cubierta
Salida de
la Espiga
Ill. 5
C
2"
B
A
Pared
C/L
Suele
Brida del Suele
Ill. 2
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
13
ESPAÑOL
6) El tope de suministro debe instalarse de acuerdo
con las instructiones para el tope de suministro
en la ubicación, tal como se muestra en Antes de
Instalacion sección. Tire la cadena brevemente
para asegurarse de que no quede suciedad. Co-
necte el suministro exible al tope de suministro
(ver Ilustración 6).
PRE CAUCIÓN: Apriete a mano solamente.
Abra el tope de suministro, verifique que no
haya fugas, vuela a ajustar un poco, si fuera nec-
esario. Suministro de agua la presión debe ser
de: 20 a 80 psi estática.
7) NO TA: No es necesario ajustar laválvula de rel-
leno / llave de otador. El agua se detendrá
al nivel apropiado de forma automática.
Tire la cadena varia veces. Controle que la
válvula de la cisterna funcione adecuadamente.
Asegúrese de que la cadena no esté enredada
y que el brazo de la cisterna se encuentre en la
posición correcta.
8) Instale la tapa del tanque del inodoro sobre la
parte superior del tanque del inodoro.
9) Instale el asiento del inodoro sobre el recipi-
ente del mismo (ver Ilustración 7). (Se incluye
el conjunto de pernos de montaje superior con
el recipiente). Inserte las tuercas revestidas de
goma en los orificios del asiento del recipiente.
NO TA: retire el asiento existente si fuera necesa-
rio.
Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la
unidad de charnelas hasta alcanzar la ubicación
correcta mientras sostiene el asiento contra el
recipiente. Ajuste los pernos desde la parte
superior con el destornillador. Vuelva a colocar la
tapa del perno y baje la tapa (si fuera necesario).
Perno del Asiento
Tuera
Revestida
con Goma
Ill. 7
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el
orificio del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el oricio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca.
NO TA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
Reemplazo de la válvula de llenado
Ill. 6
Water
Inlet
Washer
Coupling
Nut
Trim Plate
Flexible
Supply
Hose (not
supplied)
Valve
Nut
Compression
Valve
Nipple
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
14
ESPAÑOL
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NO TA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en
ninguna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo
de relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verique que no haya pérdida de agua fuera del
tanque.
NO TA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
desagüe a travs del tubo de relleno. Este ujo de agua adicional es fundamen-
tal para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y
el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de
agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de
caer.
Ajuste del nivel del agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Water Level
Para una Válvula de Llenado Tipo A:
Refere a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
No hay ajustes de niveles de agua. La
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
Tipo C
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Reemplazo de la válvula de llenado (continuación)
15
ESPAÑOL
Reemplazo de la válvula de descarga
(Solo del modelo CST614CUFG)
1. Cierre el suministro de agua y descargue el
inodoro.
2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre
una superficie limpia.
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de
la caja de cambios de la palanca de descarga
como se muestra.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como
se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para
quitarla. (ver Ill.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y en-
juáguela bajo el chorro de agua corriente para
limpiarla. (ver Ill.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de
descarga.
8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la
base y presiónela suavemente para que entre y
se asegure en su lugar.
9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la
palanca de descarga y presione la traba para
que la caja quede asegurada en su lugar.
10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre
el tanque.
11. Descargue el inodoro varias veces a fin de
asegurarse de que la palanca de descargue
funcione normalmente.
12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el
adecuado y que no haya pérdidas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
*El producto real puede
variar de la ilustración
16
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Cierre el suministro de agua.
2) Descargue el inodoro para eliminar el
agua del tanque.
3) Retire la tapa del tanque y colóquela en
un lugar seguro.
NOTA: Antes de retirar nada del tanque,
tenga en cuenta la ubicación de la
válvula de drenaje, de la cadena y del
tubo de llenado.
4) Desenganche el tubo de llenado del
tubo de desbordamiento de la
válvula de drenaje.
5) Abra la unidad de torre de descarga
girándola en sentido antihorario con
el gancho de la cadena todavía unido
a la palanca de activación (ilust. 1).
6) Desenganche la cadena de la palanca
de activación y retire la unidad de
torre de descarga (ilust. 2).
7) Aoje los tres tornillos del cuerpo de la
válvula de drenaje.
IMPORTANTE: Asegúrese de no girar
más de siete vueltas completas, ya
que el bloque de montaje negro
puede caer en el canal de agua.
8) Retire el cuerpo de la válvula de
drenaje del tanque (ilust. 3).
9) Sustituya la válvula de drenaje
colocándola en la misma posición
que la válvula de drenaje anterior.
10) Ajuste los tornillos aplicando torsión ligera sobre cada tornillo antes de la torsión
final en los tres tornillos.
11) Instale la unidad de torre de descarga sobre el cuerpo de la válvula de drenaje y
gire en sentido horario para bloquear la pieza.
12) Enganche la cadena y el tubo de llenado de nuevo en su ubicación original.
13) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque esté lleno, compruebe si hay
fugas.
ill. 1
ill. 2
ill. 3
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO
®
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Válvula de drenaje
Tubo de llenado
Torre de descarga
Tubo de
desbordamiento
Cuerpo de
la válvula de
drenaje
Sustitución de la válvula de drenaje
17
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modicación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especicado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡Gracias por elegir TOTO®!��������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Antes de la instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Herramientas necesarias común������������������������������������������������������������������������������������� 10 Incluía partes��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Antes de la instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Procedimiento de instalación������������������������������������������������������������������������������������������ 11 Instrucciones de mantenimiento ������������������������������������������������������������������������������������ 13 Cuidado y limpieza����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Garantía����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 Bosquejo��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 Refacciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. HERRAMIENTAS QUE NECESITA • • • • • • • • • • Llave para Tubería de 12” • Espátula para Masilla Llave Adjustable de 10” • Taladro Nivel de Carpintero • Broca de 11/64” para Instalación en Piso de Cinta para Medir Madrea Pinzas • Broca de 5/16” para Instalación del Concreto Destornillador /Azulejo MATERIALES NECESARIOS: Tubo Abastecedor / Conector Tope de Suministro Pernos de Montaje (Cantidad 2) Sello / Anillo de Cera INCLUÍA PARTES Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Recipiente de Porcelana con Tapa Juego de Asiento para Inodoro Placa de Cubierta (2 piezas) Juego de Tornillos de Montaje Superior (para el Asiento) En el Fontanería Gruesa: Conexión de Salida de PVC Perno de Montaje del Inodoro (2 piezas) Arandela para Perno en T (2 piezas) Ancla (4 piezas) Tornillo de Montaje con Arandela (4 piezas) Tuerca para Perno en T (2 piezas) 10 ANTES DE LA INSTALACIÓN „„ Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. „„ Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. „„ Si es necesario, quite el inodoro existente. Doble Combinación WYE / 1/8 Curva ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ NO A fin de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las dimensiones que figuran debajo: Pared 1) L a distancia entre la pared suelo acabada hasta el centro de la C/L Válvula de salida del inodoro, Suministro fontanería gruesa “RI”: Brida del Suelo "RI" Asegúrese de tener la parte de conexión de salida correcta: “RI” N° de Pieza de la Conexión de Salida 12” TSU01W.12R / TSU03W.12R / TSU06W.12 (se suministra) 10” TSU01W.10R / TSU03W.10R (Opcional, se debe adquirir por separado) 14” TSU01W.14R / TSU03W.14R (Opcional, se debe adquirir por separado) 9" 7" 11" 2) E  l suministro de agua debe estar a aproximadamente 8 ó 10 pulgadas (mirando de frente al recipiente) desde la línea del centro de la brida del suelo y 4-½ pulgadas por encima del piso. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1) L impie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los pernos de montaje en las ranuras de la brida (ver Ilustración 1). El perno debe insertarse en la ranura con la cabeza hacia abajo y el vástago roscado apuntando hacia arriba. 11 Ill. 1 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 2) T  aladre cuatro agujeros de 11/64” agujeros en el suelo en el lugar que se indica en el Unifit Bruto-En a partir de las instrucciones de instalación que se encuentran en Bruto-En la casilla (ver Ilustración 2). (5 / 16 “agujeros son para hormigón / anclajes de piso azulejo). ESPAÑOL 3) V  oltee la conexión de salida de PVC de tal forma que la parte superior quede mirando hacia abajo. Presione firmenmente un nuevo sello de cera sobre el encastre vircular alrededor de la apertura de la salida. Regrese la conexión de salida a su posición original y bájela hasta colocarla sobre la brida del suelo. Con la unidad debidamente alineada, presione firmemente para el sello de cera (ver Ilustración 3). PRECAUCIÓN: No mueva la conexión de salida una vez que fijó el sello de cera. 4) Inserte las arandelas u las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste con la mano (ver Ilustración 4). Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional. Asegure la parte posterior de la conexión de salida al piso utilizando 4 tornillos y arandelas. Inserte los pernos en T en las ranuras con las cabezas hacia abajo y los vástagos roscados apuntando hacia arriba. NOTA: Nivele la salida de PVC. No emplee demasiada duerza. 5) L evante el inodoro y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo (ver Ilustración 5). Asegúrese de que la salida de la espig del inodoro se desplace en el manguito de goma y que los pernos en T se ajusten a través de las aperturas en la base del inodoro. Inserte las arandelas y las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste con la mano. Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional. Instale las placas de cubierta. ADVENTENCIA: NO adjuste demasiado las tuercas, podría ocasionar daños en la porcelana o en las piezas plásticas. 12 Ill. 2 Pared Suele C/L B C 2" A Brida del Suele Ill. 3 Sello de Cera Ill. 4 Pernos en T Tuerca Arandela Ranura Ill. 5 Tuerca Arandela Placa de Cubierta Salida de la Espiga PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Apriete a mano solamente. Abra el tope de suministro, verifique que no haya fugas, vuela a ajustar un poco, si fuera necesario. Suministro de agua la presión debe ser de: 20 a 80 psi estática. 7) NOTA: No es necesario ajustar laválvula de relleno / llave de flotador. El agua se detendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varia veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta. 8) Instale la tapa del tanque del inodoro sobre la parte superior del tanque del inodoro. 9) Instale el asiento del inodoro sobre el recipiente del mismo (ver Ilustración 7). (Se incluye el conjunto de pernos de montaje superior con el recipiente). Inserte las tuercas revestidas de goma en los orificios del asiento del recipiente. Ill. 6 Water Inlet Washer Coupling Nut Flexible Supply Hose (not supplied) Trim Plate Valve Nut Compression Nipple Ill. 7 Valve Perno del Asiento Tuera Revestida con Goma NOTA: retire el asiento existente si fuera necesario. Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la unidad de charnelas hasta alcanzar la ubicación correcta mientras sostiene el asiento contra el recipiente. Ajuste los pernos desde la parte superior con el destornillador. Vuelva a colocar la tapa del perno y baje la tapa (si fuera necesario). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Reemplazo de la válvula de llenado 1) Cierre el suministro de agua al excusado. 2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. 3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. 4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 13 ESPAÑOL 6) E  l tope de suministro debe instalarse de acuerdo con las instructiones para el tope de suministro en la ubicación, tal como se muestra en Antes de Instalacion sección. Tire la cadena brevemente para asegurarse de que no quede suciedad. Conecte el suministro flexible al tope de suministro (ver Ilustración 6). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Reemplazo de la válvula de llenado (continuación) 7) C  onecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) C  onecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. ESPAÑOL 9) A  bra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. Ajuste del nivel del agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo A Tipo B Tipo C Water Level Para una Válvula de Llenado Tipo A: R  efere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. Para la Válvula Tipo B: N  o hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeterminado de fábrica. 14 Ill. 1 Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno WL INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Reemplazo de la válvula de descarga (Solo del modelo CST614CUFG) Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro. 2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una superficie limpia. 3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra. 4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2) 5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla. (ver Ill.3) 6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4) 7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga. 8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y presiónela suavemente para que entre y se asegure en su lugar. 9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar. 10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el tanque. 11. Descargue el inodoro varias veces a fin de asegurarse de que la palanca de descargue funcione normalmente. 12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el adecuado y que no haya pérdidas. Ill. 2 ESPAÑOL 1. *El producto real puede variar de la ilustración Ill. 1 Ill. 4 Ill. 3 15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Sustitución de la válvula de drenaje ESPAÑOL Tubo de llenado 1) Cierre el suministro de agua. 2) Descargue el inodoro para eliminar el Tubo de ill. 1 agua del tanque. desbordamiento 3) Retire la tapa del tanque y colóquela en un lugar seguro. NOTA: Antes de retirar nada del tanque, tenga en cuenta la ubicación de la Torre de descarga Válvula de drenaje válvula de drenaje, de la cadena y del tubo de llenado. 4) Desenganche el tubo de llenado del tubo de desbordamiento de la ill. 2 válvula de drenaje. 5) Abra la unidad de torre de descarga girándola en sentido antihorario con el gancho de la cadena todavía unido a la palanca de activación (ilust. 1). 6) Desenganche la cadena de la palanca de activación y retire la unidad de torre de descarga (ilust. 2). 7) Afloje los tres tornillos del cuerpo de la ill. 3 válvula de drenaje. IMPORTANTE: Asegúrese de no girar más de siete vueltas completas, ya que el bloque de montaje negro puede caer en el canal de agua. Cuerpo de 8) Retire el cuerpo de la válvula de la válvula de drenaje del tanque (ilust. 3). drenaje 9) Sustituya la válvula de drenaje colocándola en la misma posición que la válvula de drenaje anterior. 10) Ajuste los tornillos aplicando torsión ligera sobre cada tornillo antes de la torsión final en los tres tornillos. 11) Instale la unidad de torre de descarga sobre el cuerpo de la válvula de drenaje y gire en sentido horario para bloquear la pieza. 12) Enganche la cadena y el tubo de llenado de nuevo en su ubicación original. 13) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque esté lleno, compruebe si hay fugas. CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO® no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque. 16 17 ESPAÑOL GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toto 03 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas