Plantronics Encore Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
presentamos los
dispositivos de comunicación Plantronics que
permiten tener libres las manos
Gracias al audífono Encore,
usted gozará de un nivel de
comodidad que facilitará más que nunca su trabajo.
Con su peso ligero, el audífono Encore cuenta con un control de
tono patentado que le permite seleccionar el ajuste deseado para
obtener una calidad de sonido incomparable.
Para ayudarle a aprovechar al máximo las versátiles
características del audífono Encore, por favor lea la importante
información que figura en este manual. Además de explicarse las
formas de obtener óptimo rendimiento,
en este manual también se explican los componentes y las
funciones del modelo con tubo acústico y del modelo de
cancelación de ruido.
bienvenue à la communication
mains libres grâce à Plantronics
Grâce au casque Encore,
vous connaîtrez un degré de
confort qui facilitera votre travail plus que jamais aupara-
vant. Léger, le casque Encore se caractérise aussi par un
réglage de tonalité breveté, qui vous permet de sélection-
ner le réglage de votre choix et de bénéficier ainsi d’une
qualité sonore inégalée.
Pour profiter au maximum des fonctions polyvalentes du
casque Encore, veuillez lire les renseignements importants
qui figurent dans le présent manuel. On y explique les
composantes et les fonctions des modèles antibruit et à
tube micro, ainsi que les façons d’en optimiser la perform-
ance.
français
español
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:42 PM Page 1
11 Boom
Perche
Brazo Móvil
Extensão
12 Click-stop Turret
Tourelle á cliquet
Pieza giratoria
Haste do click-stop
13 Noise-Cancelling
Microphone
Microphone antibruit
Micrófono reductor de
ruido
Microfone com
cancelamento de ruído
8 Headset Cable
Cordon du casque
Cable del audífono
Cabo do Headset
9 Tone Control Tabs
Pattes de la tonalité
Lengüetas del tono
Botôes do tom
10 Boom Grip
Manche de la Perche
Sujetador del Brazo
Ajuste da Extensão
10
1312
Encore
TM
NC
Encore
TM
1
5
6
7
8
2
9
3
4
11
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:42 PM Page 3
français
Para ajustar la diadema, aumente o
reduzca el largo de la banda hasta
que ésta le quede cómoda. El
mecanismo de ajuste mantiene bien
afianzada la diadema.
Coloque los receptores del audífono
de tal forma que las orejeras de
goma le queden cómodas sobre el
centro de las orejas.
Con los modelos de un solo receptor,
colóquese sobre la oreja la barra
estabilizadora en forma de T.
AJUSTE DE LA DIADEMA
Y LOS RECEPTORES
Pour régler le serre-tête, il suffit
d’allonger ou de raccourcir le
bandeau jusqu’à ce qu’il soit
confortable. La fonction de réglage à
cliquet immobilise le bandeau à la
position choisie.
Placer les récepteurs de telle sorte
que les coussinets de mousse soient
confortablement appuyés sur le
milieu des oreilles.
Sur les modèles à récepteur unique,
placer le dispositif de stabilisation en
T au-dessus de l’oreille.
RÉGLAGE DU SERRE
TÊTE ET DU (DES)
RÉCEPTEUR(S)
español
Para aumentar la comodidad del
audífono Encore, se ofrecen
almohadillas opcionales para la
diadema. Coloque la almohadilla en
la diadema tal como se muestra.
Des tampons de serre-tête facultatifs
existent pour rendre le casque Encore
plus confortable. Placer le tampon
sur le serre-tête tel qu’illustré.
Tampon de serre-tête facultatif
Almohadilla opcional para la diadema
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 6
français español
AJUSTE DEL TUBO ACÚSTICO/
AJUSTE DEL BRAZO MÓVIL
DEL MICRÓFONO
RÉGLAGE DU TUBE
MICRO/RÉGLAGE DE LA
PERCHE DU MICRO
Modèle Antibruit
Modèle Standard
Tenir fermement le récepteur contre
l’oreille d’une main.
Avec l’autre main, régler la tourelle à
cliquet et le tube micro de telle sorte
que l’extrémité se trouve à deux
doigts du coin de la bouche. (Pour
éviter que l’interlocuteur n’entende
la respiration, ne pas mettre le tube
micro devant la bouche.)
Façonner délicatement la perche
avec les deux mains, tel qu’illustré.
Ne pas tordre ni entortiller la perche
à un demi-pouce (1,3 cm) du micro.
Positionner la tourelle à cliquet et la
perche de telle sorte que le micro se
trouve à deux doigts du coin de la
bouche.
S’assurer que le devant du micro
soit face à la bouche. Au besoin,
faire pivoter délicatement le micro
jusqu’à la bonne position. Éviter
d’entortiller la perche.
Modelos de Cancelación de Ruido
Modelos Ordinarios
Con una mano, sujete firmemente el
receptor contra la oreja.
Con la otra mano, ajuste la pieza
giratoria ajustable y el tubo acústico de
tal forma que la punta quede a una
distancia de dos dedos de la comisura de
los labios. (Para impedir que se oiga el
sonido de la respiración, evite colocarse
el tubo acústico delante de la boca).
Con ambas manos, mueva con
cuidado el brazo móvil tal como se
muestra en este manual. No lo doble
ni lo tuerza a menos de media pulgada
del micrófono.
Coloque la pieza giratoria y el brazo
móvil de tal forma que el micrófono
quede a dos dedos de distancia del
extremo de la boca.
Asegúrese de que la parte delantera
del micrófono quede orientada hacia
la boca. En caso necesario, haga rotar
con cuidado el micrófono hasta dejarlo
en la posición correcta. Evite torcer con
frecuencia el brazo móvil.
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 10
españolfrançais
Ajuste el tono moviendo las
lengüetas del receptor tal como se
muestra en este manual. Para igualar
el sonido, mueva las lengüetas
dejándolas en el mismo ajuste en
ambos receptores.
Para realzar los tonos bajos o de
frecuencias más bajas, mueva las
lengüetas del receptor a la posición
marcada “ ”.
Para realzar los tonos agudos o de
frecuencias más altas, mueva las
lengüetas del receptor a la posición
marcada “ ”.
AJUSTE DEL CONTROL
DEL TONO
Régler la tonalité en déplaçant les
pattes qui se trouvent sur le
récepteur, tel qu’illustré. Pour
égaliser le son, régler les pattes à la
même position sur chaque récepteur.
Pour obtenir un son plus bas, ou
grave, mettre les pattes à la position
«».
Pour obtenir un son plus élevé, ou
aigu, mettre les pattes à la position
«».
RÉGLAGE DE LA
TONALITÉ
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 14
españolfrançais
MODELOS DE AUDÍFONOS
POLARIS
/CARACTERÍSTICAS
ADICIONALES
Le casque de modèle Polaris est
pourvu d’un connecteur modulaire
standard.
Pour utiliser le casque de modèle
Polaris, il suffit d’insérer le
connecteur modulaire dans la prise
de casque d’un téléphone
compatible.
La pince tient le casque bien en place
et élimine le poids du cordon. Fixer la
pince à une hauteur confortable sur
le vêtement.
Certains modèles sont pourvus d’un
connecteur à déconnexion rapide.
Cette fonction permet de mettre un
appel en garde et de s’éloigner du
téléphone sans enlever le casque.
Lorsque le connecteur à déconnexion
rapide est disjoint, la conversation est
mise en garde.
Avant d’utiliser le casque, brancher le
connecteur à déconnexion rapide au
connecteur correspondant à une
broche de fiche ou d’un câble
adaptateur Polaris ou modulaire.
Pour mettre l’appel en garde, saisir le
connecteur à déconnexion rapide tel
qu’illustré et séparer les deux bouts
en tirant.
Pour reprendre la conversation,
rebrancher les deux bouts.
Casques de Modèle Polaris
Pince
Connecteur à Déconnexion Rapide
El modelo de audífonos Polaris está
dotado de un conector modular
ordinario.
Para utilizar el modelo de audífono
Polaris, sencillamente inserte el
conector modular en el receptáculo
del audífono de un teléfono
compatible.
El gancho de sujeción mantiene el
audífono bien afianzado y libre del
peso del cordón. Prenda el gancho
dejándolo a un nivel cómodo.
Algunos modelos vienen dotados de
un conector Quick Disconnect. Dicha
característica le permite poner en
espera una llamada y retirarse del
teléfono sin quitarse el audífono.
Cuando se separa el conector Quick
Disconnect, se pone en espera la
conversación en curso.
Antes de utilizar el audífono,
enchufe el conector Quick
Disconnect al conector coincidente
de un cable adaptador de espiga de
contacto, modular o Polaris.
Para poner en espera la llamada,
agarre el conector Quick Disconnect
tal como se muestra y sepárelo en
línea recta.
Para reanudar la conversación,
vuelva a conectar las dos mitades.
Modelos de Audífonos Polaris
Gancho de Sujeción
Conector Quick Disconnect
CASQUES DE MODÈLE
POLARIS
/FONCTIONS
ADDITIONNELLES
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 18
Cambie cada seis meses los tubos acústicas
almohadillas de goma
Cambie cada seis meses los auriculares
Una vez al mes, limpie el cable con un
paño húmedo
PROBLEMA
PIEZAS QUE SE DEBEN REVISAR
Mi interlocutor
no me
puede oír
Con los modelos de tubo acústico, fíjese si el
tubo acústico está atascado o en la posición incorrecta.
(Como solución temporaria para un tubo acústico
obstruido, enjuáguelo delicadamente con agua
tibia durante un minuto y luego agítelo o muévalo
hasta que se seque. Asegúrese de que el tubo
acústico esté completamente seco antes de volver
a colocarlo).
Con los modelos de cancelación de ruido,
asegúrese de que el micrófono esté orientado
hacia la boca y se encuentre en la posición correcta.
Si tiene un adaptador modular, verifique
que el control de volumen de transmisión se
encuentre en el ajuste apropiado.
Verifique que el conector Quick Disconnect
esté conectado.
Asegúrese de que los receptores estén en
la posición correcta.
Asegúrese de que el adaptador de espiga
de contacto o modular esté bien instalado.
Suba el control del volumen del adaptador
de espiga de contacto o modular.
Ajuste la diadema aumentando o reduciendo
la longitud de la banda.
Utilice la almohadilla opcional de la diadema.
Mueva el control del tono a la posición “ .
Mueva el control del tono
a la posición “ .
No puedo oír
a la persona
que llama
La diadema es
incómoda
El sonido del
audífono es
muy metálico
El sonido del
audífono es
muy indistinto
español
Investigación y Corrección de Averías
MANTENIMIENTO/
INVESTIGACIÓN Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS
Consejos de Mantenimiento Técnico para Obtener
un Rendimiento Óptimo
PROBLEMA
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 23

Transcripción de documentos

16844 Plantronics guts 11/7/02 9:42 PM Page 1 f r a n ç a i s bi e n v e n u e à la communication mains libres grâce à Plantronics Grâce au casque Encore,™ vous connaîtrez un degré de confort qui facilitera votre travail plus que jamais auparavant. Léger, le casque Encore se caractérise aussi par un réglage de tonalité breveté, qui vous permet de sélectionner le réglage de votre choix et de bénéficier ainsi d’une qualité sonore inégalée. Pour profiter au maximum des fonctions polyvalentes du casque Encore, veuillez lire les renseignements importants qui figurent dans le présent manuel. On y explique les composantes et les fonctions des modèles antibruit et à tube micro, ainsi que les façons d’en optimiser la performance. e s p a ñ o l presentamos los dispositivos de comunicación Plantronics que per miten tener libres las manos Gracias al audífono Encore,™ usted gozará de un nivel de comodidad que facilitará más que nunca su trabajo. Con su peso ligero, el audífono Encore cuenta con un control de tono patentado que le permite seleccionar el ajuste deseado para obtener una calidad de sonido incomparable. Para ayudarle a aprovechar al máximo las versátiles características del audífono Encore, por favor lea la importante información que figura en este manual. Además de explicarse las formas de obtener óptimo rendimiento, en este manual también se explican los componentes y las funciones del modelo con tubo acústico y del modelo de cancelación de ruido. 16844 Plantronics guts Encore 11/7/02 9:42 PM Page 3 Encore TM TM NC 1 9 2 3 4 10 11 5 6 12 7 8 8 Headset Cable Cordon du casque Cable del audífono Cabo do Headset 11 Boom Perche Brazo Móvil Extensão 9 Tone Control Tabs Pattes de la tonalité Lengüetas del tono Botôes do tom 12 Click-stop Turret Tourelle á cliquet Pieza giratoria Haste do click-stop 10 Boom Grip Manche de la Perche Sujetador del Brazo Ajuste da Extensão 13 Noise-Cancelling Microphone Microphone antibruit Micrófono reductor de ruido Microfone com cancelamento de ruído 13 16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 6 RÉGLAGE DU SERRE TÊTE ET DU (DES) RÉCEPTEUR(S) AJUSTE DE LA DIADEMA Y LOS RECEPTORES Pour régler le serre-tête, il suffit d’allonger ou de raccourcir le bandeau jusqu’à ce qu’il soit confortable. La fonction de réglage à cliquet immobilise le bandeau à la position choisie. Para ajustar la diadema, aumente o reduzca el largo de la banda hasta que ésta le quede cómoda. El mecanismo de ajuste mantiene bien afianzada la diadema. Placer les récepteurs de telle sorte que les coussinets de mousse soient confortablement appuyés sur le milieu des oreilles. Coloque los receptores del audífono de tal forma que las orejeras de goma le queden cómodas sobre el centro de las orejas. Sur les modèles à récepteur unique, placer le dispositif de stabilisation en T au-dessus de l’oreille. Con los modelos de un solo receptor, colóquese sobre la oreja la barra estabilizadora en forma de T. Tampon de serre-tête facultatif Almohadilla opcional para la diadema Des tampons de serre-tête facultatifs existent pour rendre le casque Encore plus confortable. Placer le tampon sur le serre-tête tel qu’illustré. Para aumentar la comodidad del audífono Encore, se ofrecen almohadillas opcionales para la diadema. Coloque la almohadilla en la diadema tal como se muestra. f r a n ç a i s e s p a ñ o l 16844 Plantronics guts RÉGLAGE DU TUBE MICRO/RÉGLAGE DE LA PERCHE DU MICRO 11/7/02 9:43 PM Page 10 AJUSTE DEL TUBO ACÚSTICO/ AJUSTE DEL BRAZO MÓVIL DEL MICRÓFONO Modèle Standard Modelos Ordinarios Tenir fermement le récepteur contre l’oreille d’une main. Con una mano, sujete firmemente el receptor contra la oreja. Avec l’autre main, régler la tourelle à cliquet et le tube micro de telle sorte que l’extrémité se trouve à deux doigts du coin de la bouche. (Pour éviter que l’interlocuteur n’entende la respiration, ne pas mettre le tube micro devant la bouche.) Con la otra mano, ajuste la pieza giratoria ajustable y el tubo acústico de tal forma que la punta quede a una distancia de dos dedos de la comisura de los labios. (Para impedir que se oiga el sonido de la respiración, evite colocarse el tubo acústico delante de la boca). Modèle Antibruit Modelos de Cancelación de Ruido Façonner délicatement la perche avec les deux mains, tel qu’illustré. Ne pas tordre ni entortiller la perche à un demi-pouce (1,3 cm) du micro. Con ambas manos, mueva con cuidado el brazo móvil tal como se muestra en este manual. No lo doble ni lo tuerza a menos de media pulgada del micrófono. Positionner la tourelle à cliquet et la perche de telle sorte que le micro se trouve à deux doigts du coin de la bouche. Coloque la pieza giratoria y el brazo móvil de tal forma que el micrófono quede a dos dedos de distancia del extremo de la boca. S’assurer que le devant du micro soit face à la bouche. Au besoin, faire pivoter délicatement le micro jusqu’à la bonne position. Éviter d’entortiller la perche. Asegúrese de que la parte delantera del micrófono quede orientada hacia la boca. En caso necesario, haga rotar con cuidado el micrófono hasta dejarlo en la posición correcta. Evite torcer con frecuencia el brazo móvil. f r a n ç a i s e s p a ñ o l 16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 14 RÉGLAGE DE LA TONALITÉ AJUSTE DEL CONTROL DEL TONO Régler la tonalité en déplaçant les pattes qui se trouvent sur le récepteur, tel qu’illustré. Pour égaliser le son, régler les pattes à la même position sur chaque récepteur. Ajuste el tono moviendo las lengüetas del receptor tal como se muestra en este manual. Para igualar el sonido, mueva las lengüetas dejándolas en el mismo ajuste en ambos receptores. Pour obtenir un son plus bas, ou grave, mettre les pattes à la position « ». Para realzar los tonos bajos o de frecuencias más bajas, mueva las lengüetas del receptor a la posición marcada “ ”. Pour obtenir un son plus élevé, ou aigu, mettre les pattes à la position « ». f r a n ç a i s Para realzar los tonos agudos o de frecuencias más altas, mueva las lengüetas del receptor a la posición marcada “ ”. e s p a ñ o l 16844 Plantronics guts CASQUES DE MODÈLE POLARIS™/FONCTIONS ADDITIONNELLES 11/7/02 9:43 PM Page 18 MODELOS DE AUDÍFONOS POLARIS™/CARACTERÍSTICAS ADICIONALES Casques de Modèle Polaris™ Modelos de Audífonos Polaris™ Le casque de modèle Polaris est pourvu d’un connecteur modulaire standard. El modelo de audífonos Polaris está dotado de un conector modular ordinario. Pour utiliser le casque de modèle Polaris, il suffit d’insérer le connecteur modulaire dans la prise de casque d’un téléphone compatible. Para utilizar el modelo de audífono Polaris, sencillamente inserte el conector modular en el receptáculo del audífono de un teléfono compatible. Pince Gancho de Sujeción La pince tient le casque bien en place et élimine le poids du cordon. Fixer la pince à une hauteur confortable sur le vêtement. El gancho de sujeción mantiene el audífono bien afianzado y libre del peso del cordón. Prenda el gancho dejándolo a un nivel cómodo. Connecteur à Déconnexion Rapide™ Conector Quick Disconnect™ Certains modèles sont pourvus d’un connecteur à déconnexion rapide. Cette fonction permet de mettre un appel en garde et de s’éloigner du téléphone sans enlever le casque. Lorsque le connecteur à déconnexion rapide est disjoint, la conversation est mise en garde. Algunos modelos vienen dotados de un conector Quick Disconnect. Dicha característica le permite poner en espera una llamada y retirarse del teléfono sin quitarse el audífono. Cuando se separa el conector Quick Disconnect, se pone en espera la conversación en curso. Avant d’utiliser le casque, brancher le connecteur à déconnexion rapide au connecteur correspondant à une broche de fiche ou d’un câble adaptateur Polaris ou modulaire. Antes de utilizar el audífono, enchufe el conector Quick Disconnect al conector coincidente de un cable adaptador de espiga de contacto, modular o Polaris. Pour mettre l’appel en garde, saisir le connecteur à déconnexion rapide tel qu’illustré et séparer les deux bouts en tirant. Para poner en espera la llamada, agarre el conector Quick Disconnect tal como se muestra y sepárelo en línea recta. Pour reprendre la conversation, rebrancher les deux bouts. Para reanudar la conversación, vuelva a conectar las dos mitades. f r a n ç a i s e s p a ñ o l 16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 23 MANTENIMIENTO/ I N V E S T I G A C I Ó N Y C O R R E C C I Ó N D E AV E R Í A S Consejos de Mantenimiento Técnico para Obtener un Rendimiento Óptimo • Cambie cada seis meses los tubos acústicas almohadillas de goma • Cambie cada seis meses los auriculares • Una vez al mes, limpie el cable con un paño húmedo Investigación PROBLEMA y Corrección de Averías PROBLEMA Mi interlocutor no me puede oír PIEZAS QUE SE DEBEN REVISAR Con los modelos de tubo acústico, fíjese si el tubo acústico está atascado o en la posición incorrecta. (Como solución temporaria para un tubo acústico obstruido, enjuáguelo delicadamente con agua tibia durante un minuto y luego agítelo o muévalo hasta que se seque. Asegúrese de que el tubo acústico esté completamente seco antes de volver a colocarlo). Con los modelos de cancelación de ruido, asegúrese de que el micrófono esté orientado hacia la boca y se encuentre en la posición correcta. Si tiene un adaptador modular, verifique que el control de volumen de transmisión se encuentre en el ajuste apropiado. No puedo oír a la persona que llama Verifique que el conector Quick Disconnect esté conectado. Asegúrese de que los receptores estén en la posición correcta. Asegúrese de que el adaptador de espiga de contacto o modular esté bien instalado. Suba el control del volumen del adaptador de espiga de contacto o modular. La diadema es incómoda Ajuste la diadema aumentando o reduciendo la longitud de la banda. Utilice la almohadilla opcional de la diadema. El sonido del audífono es muy metálico Mueva el control del tono a la posición “ El sonido del audífono es muy indistinto Mueva el control del tono a l a p o s i c i ó n “ ”. ”. e s p a ñ o l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Plantronics Encore Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario