Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador portátil Wacker Neuson GV2500A proporciona energía confiable para diversas aplicaciones, desde obras en construcción hasta campamentos y hogares. Con su potente motor Honda de 196 cc y un tanque de combustible de 4.2 litros, el GV2500A entrega hasta 2.500 vatios de potencia máxima y 1.850 vatios de potencia nominal, lo que lo convierte en una fuente de energía confiable para herramientas y electrodomésticos esenciales. Con un bajo nivel de ruido y un funcionamiento suave, el GV2500A es ideal para usar en entornos sensibles al ruido.

El generador portátil Wacker Neuson GV2500A proporciona energía confiable para diversas aplicaciones, desde obras en construcción hasta campamentos y hogares. Con su potente motor Honda de 196 cc y un tanque de combustible de 4.2 litros, el GV2500A entrega hasta 2.500 vatios de potencia máxima y 1.850 vatios de potencia nominal, lo que lo convierte en una fuente de energía confiable para herramientas y electrodomésticos esenciales. Con un bajo nivel de ruido y un funcionamiento suave, el GV2500A es ideal para usar en entornos sensibles al ruido.

www.wackerneuson.com
0009350 101
07.2013
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 2500A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 2500A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009350 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GV 2500A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009350 - 101
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depsito de combustible/Motor/Chasis
Rservoir de carburant/Moteur/Chssis
8
Alternator cpl. (old)
Lichtmaschine kpl. (alt)
Alternador compl. (viejo)
Alternateur compl. (vieux)
10
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
19
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Blocde Culasse
20
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
26
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Dmarreur
28
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
32
Piston
Kolben
Pistn
Piston
34
GV 2500A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009350 - 101
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0186886 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschlu
Tapa del Tanque
Chapeau de Rservoir
12 0156427 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Rservoir de carburant
M6 x 12
13 0186885 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazn compl.
Chssis compl.
14 0157690 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
15 0157390 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
24 0157374 1
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 30 x 30mm
OD
27 0157374 1
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 30 x 30mm
OD
35 0160364 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
36 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
37 0163038 1
Fuel hose bracket
Kraftstoffleitungskonsole
Mnsula de manguera de combustible
Support de tuyau de carburant
38 0163039 1
Fuel hose clamp
Kraftstoffleitungsschelle
Abrazadera de manguera de combustible
Agrafe de tuyau de carburant
39 0163046 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depsito de Combustible compl.
Rservoir de carburant compl.
40 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0163041 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
42 0163042 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
43 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
44 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole fr Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible (plstico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
45 0163045 1
Fuel valve metal support
Konsole fr Kraftstoffhahn (Metall)
Soporte para grifo de combustible (metlico)
Support pour robinet de carburant
(mtallique)
GV 2500A
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depsito de combustible/Motor/Chasis
Rservoir de carburant/Moteur/Chssis
0009350 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200002501
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
2 0157393 1
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
3 0157397 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0157395 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
5 0157396 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6 0157412 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
12 0157391 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
13 0157392 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0157402 3
Guard
Schutz
Protector
Protection
15 0157714 1
Enclosure cylinder
Gehuseband
Tira carter
Bande carter
16 0157398 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0157399 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
18 0157400 1
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
19 0186888 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10AMP, 240A
20 0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de proteccin
Couvercle de protection
22 0157401 1
Condenser
Kondensator
Condensador
Condensateur
D40 x 70mm
26 0183337 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
27 0157625 1
Terminal cover cpl.
Klemmendeckel kpl.
Tapa de borne compl.
Cache-bornes compl.
28 0156709 1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
29 0170853 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
40 0178467 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
GV 2500A
Alternator cpl. (old)
Lichtmaschine kpl. (alt)
Alternador compl. (viejo)
Alternateur compl. (vieux)
0009350 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
300
5200002502
1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
304 0192527 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
309 0192528 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
311 0192529 4
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
312 0157397 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
313 0192530 1
Grille cover
Gitter
Rejilla
Grille
317 0157415 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
318 0157401 1
Condenser
Kondensator
Condensador
Condensateur
D40 x 70mm
324 0192531 1
Flange cover
Blindflansch
Palanca de cubierta
Semelle
325 0192532 1
Housing
Gehuse
Caja
Carter
327 0192533 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
328 0192534 1
Enclosure cylinder
Gehuseband
Tira carter
Bande carter
330 0192535 1
Support
Halter
Soporte
Attache
333 0192536 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
335 0192520 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
336
5200002501
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
348 0192537 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
350 0192538 1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
GV 2500A
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
0009350 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0186876 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomana-precaucin
Autocollant-prcaution
2 0186880 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0186881 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0186879 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber fr das Tanken
Calcomania de situacin para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
5 0186878 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberflche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brlante
6 0186875 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
7 0186877 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
8 0177673 2
Label-GV 2500
Aufkleber-GV 2500
Calcomania-GV 2500
Autocollant-GV 2500
27
9 0154468 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acstica
Autocollant-puissance acoustique
96dB
GV 2500A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009350 - 101
15
Wheel Kit
Radsatz
GV 2500A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
0009350 - 101
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
GV 2500A
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Blocde Culasse
20
0009350 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0072331 1
Oil alert switch cpl.
lwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0158447 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Rgulateur compl.
5 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
6 0151695 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0156689 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0070953 1
Slider
Gleitstck
Manguito
Douille
9 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier rgulateur
10 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
11 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
16 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
17 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Blocde Culasse
0009350 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0070945 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
3 0070944 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle suprieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0158446 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 94
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zndkerze
Buja
Bougie d'allumage
16 0110600 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
GV 2500A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009350 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5 0110111 1
Oil plug
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
8 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
10 0053995 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
A8 x 14
11 0071630 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
12 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
GV 2500A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009350 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110592 1
Flywheel housing
Schwungradgehuse
Caja-volante
Carter-volant
4 0151699 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0151907 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
10 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
13 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
16 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrnico
Filtre lectronique
17 0081750 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
18 0207501 1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
GV 2500A
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
0009350 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Dmarreur compl.
2 0081772 1
Starter housing
Startergehuse
Caja del arrancador
Carter de dmarreur
3 0081773 1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Fhrung
Gua
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de friccin
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuadura del arranque
Poigne du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
6 x 10
GV 2500A
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Dmarreur
0009350 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158439 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz fr Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Vlvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'trangleur
10 0158440 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0158441 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyeccin principal
Jet d'injection principal
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0158442 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
17 0158443 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - trangleur
18 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
19 0151698 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
70
20 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 2500A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009350 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0084640 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueal compl.
Vilebrequin compl.
GV 2500A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
0009350 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207637 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0207639 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
1 0207641 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1 0207643 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,75
2 0082004 1
Piston
Kolben
Pistn
Piston
2 0207645 1
Piston
Kolben
Pistn
Piston
0,25
2 0207647 1
Piston
Kolben
Pistn
Piston
0,50
2 0207649 1
Piston
Kolben
Pistn
Piston
0,75
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistn
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistn
Anneau de fixation
GV 2500A
Piston
Kolben
Pistn
Piston
0009350 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070973 1
Ignition coil
Zndspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0158463 1
Spark plug cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
14 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GV 2500A
Ignition
Zndung
Encendido
Allumage
0009350 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0158460 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier rgulateur
5 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
6 0158461 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort rgulateur
7 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0084641 1
Control cpl.
Bettigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
15 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0156684 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
21 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
25 0213397 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
29 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
GV 2500A
Governor
Regler
Regulador
Rgulateur
0009350 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158457 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre cames compl.
2 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0082005 1
Intake valve
Einlaventil
Vlvula de admisin
Soupape d'admission
8 0082006 1
Exhaust valve
Auslaventil
Vlvula de escape
Soupape d'chappement
9 0081760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0070997 1
Spring holder
Federgehuse
Soporte
Support
12 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-vlvula
Couvercle de soupape
13 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/4-28in
18 0162615 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de vlvula
Joint-tige de soupape
GV 2500A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
0009350 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158449 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre air seul
2 0158450 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
3 0158451 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
4 0158452 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre air
5 0158453 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
6 0158454 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre air
7 0158455 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0158456 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
9 0071053 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
0009350 - 101
45

Transcripción de documentos

0009350 101 07.2013 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 2500A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GV 2500A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009350 - 101 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention GV 2500A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009350 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 2500A Fuel Tank/Engine/Frame Kraftstofftank/Motor/Rahmen Depsito de combustible/Motor/Chasis Rservoir de carburant/Moteur/Chssis 8 Alternator cpl. (old) Lichtmaschine kpl. (alt) Alternador compl. (viejo) Alternateur compl. (vieux) 10 Alternator cpl. (new) Lichtmaschine kpl. (neu) Alternador compl. (nuevo) Alternateur compl. (nouveau) 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 16 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 19 Engine Block Components Bestandteile des Zylinderblocks Piezas del Bloque del Motor Parties Constituantes du Blocde Culasse 20 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 22 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 Blower Housing Lftergehuse Cubierta Bouclier 26 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Dmarreur 28 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 30 Crankshaft Kurbelwelle Cigueal Vilebrequin 32 Piston Kolben Pistn Piston 34 0009350 - 101 5 Fuel Tank/Engine/Frame Kraftstofftank/Motor/Rahmen Depsito de combustible/Motor/Chasis Rservoir de carburant/Moteur/Chssis GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0186886 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0175835 1 Fuel Tank Cap Tankverschlu Tapa del Tanque Chapeau de Rservoir 12 0156427 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Rservoir de carburant 13 0186885 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazn compl. Chssis compl. 14 0157690 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 15 0157390 1 Engine Motor Motor Moteur 24 0157374 1 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 27 0157374 1 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 35 0160364 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre carburant 36 0160412 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 37 0163038 1 Fuel hose bracket Kraftstoffleitungskonsole Mnsula de manguera de combustible Support de tuyau de carburant 38 0163039 1 Fuel hose clamp Kraftstoffleitungsschelle Abrazadera de manguera de combustible Agrafe de tuyau de carburant 39 0163046 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depsito de Combustible compl. Rservoir de carburant compl. 40 0163040 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0163041 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 42 0163042 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 43 0160412 1 Fuel valve Kraftstoffhahn 44 0163044 1 Fuel valve plastic support Konsole fr Kraftstoffhahn (Kunststoff) 45 0163045 1 Fuel valve metal support Konsole fr Kraftstoffhahn (Metall) Grifo de combustible Robinet de carburant Soporte para grifo de combustible (plstico) Support pour robinet de carburant (plastique) Soporte para grifo de combustible (metlico) Support pour robinet de carburant (mtallique) 0009350 - 101 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 M8 x 30 x 30mm OD M8 x 30 x 30mm OD Alternator cpl. (old) Lichtmaschine kpl. (alt) Alternador compl. (viejo) Alternateur compl. (vieux) GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200002501 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 2 0157393 1 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 3 0157397 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0157395 2 Diode Diode Diodo Rectificateur 5 0157396 2 Diode Diode Diodo Rectificateur 6 0157412 1 Fan Geblserad Ventilador Ventilateur 12 0157391 1 Flange Flansch Brida Collerette 13 0157392 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0157402 3 Guard Schutz Protector Protection 15 0157714 1 Enclosure cylinder Gehuseband Tira carter Bande carter 16 0157398 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0157399 1 Regulator Regulator Regulador Rgulateur 18 0157400 1 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 19 0186888 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20 0156732 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de proteccin Couvercle de protection 22 0157401 1 Condenser Kondensator Condensador Condensateur 26 0183337 1 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 27 0157625 1 Terminal cover cpl. Klemmendeckel kpl. Tapa de borne compl. Cache-bornes compl. 28 0156709 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 29 0170853 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 40 0178467 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 0009350 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10AMP, 240A D40 x 70mm Alternator cpl. (new) Lichtmaschine kpl. (neu) Alternador compl. (nuevo) Alternateur compl. (nouveau) GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 300 5200002502 1 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 304 0192527 1 Fan Geblserad Ventilador Ventilateur 309 0192528 1 Screw Schraube Tornillo Vis 311 0192529 4 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 312 0157397 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 313 0192530 1 Grille cover Gitter Rejilla Grille 317 0157415 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 318 0157401 1 Condenser Kondensator Condensador Condensateur 324 0192531 1 Flange cover Blindflansch Palanca de cubierta Semelle 325 0192532 1 Housing Gehuse Caja Carter 327 0192533 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 328 0192534 1 Enclosure cylinder Gehuseband Tira carter Bande carter 330 0192535 1 Support Halter Soporte Attache 333 0192536 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 335 0192520 1 Regulator Regulator Regulador Rgulateur 336 5200002501 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 348 0192537 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 350 0192538 1 Plug Stopfen Tapn Bouchon 0009350 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff D40 x 70mm Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0186876 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomana-precaucin Autocollant-prcaution 0186880 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0186881 1 Label sheet Aufkleberblatt 4 0186879 1 Label-fuel fill location Lageaufkleber fr das Tanken 5 0186878 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberflche Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants Calcomania de situacin para llenar el tanque Autocollant de localisation pour faire le plein Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brlante 6 0186875 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomana-Wacker Neuson smbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 7 0186877 1 Label-fuel valve Aufkleber-Kraftstoffhahn Calcomania-grifo de combustible Autocollant-robinet de carburant 8 0177673 2 Label-GV 2500 Aufkleber-GV 2500 Calcomania-GV 2500 Autocollant-GV 2500 27 9 0154468 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acstica Autocollant-puissance acoustique 96dB 0009350 - 101 15 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 2500A 16 0009350 - 101 Engine Block Components Bestandteile des Zylinderblocks Piezas del Bloque del Motor Parties Constituantes du Blocde Culasse 20 GV 2500A 0009350 - 101 Engine Block Components Bestandteile des Zylinderblocks Piezas del Bloque del Motor Parties Constituantes du Blocde Culasse GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0082001 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0072331 1 Oil alert switch cpl. lwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 4 0158447 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Rgulateur compl. 5 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 6 0151695 1 Holder Halter Soporte Attache 7 0156689 2 Pin Stift Pasador Goupille 8 0070953 1 Slider Gleitstck Manguito Douille 9 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier rgulateur 10 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 11 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retencin Bague d'arrt 14 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 15 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 16 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 17 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 18 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 19 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 20 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon bride 0009350 - 101 21 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082002 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0070945 1 Valve guide Ventilfhrung Guavlvula Guide de soupape 3 0070944 1 Valve guide Ventilfhrung Guavlvula Guide de soupape 4 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 5 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle suprieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 9 0053990 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon bride M6 x 12 10 0158446 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 94 11 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 32 12 0070950 2 Dowel pin Pastift Espiga Cheville 14 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0150914 1 Spark plug Zndkerze Buja Bougie d'allumage 16 0110600 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 0009350 - 101 23 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 Cover Deckel Tapa Couvercle GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081991 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 5 0110111 1 Oil plug Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 8 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 10 0053995 2 Dowel pin Pastift Espiga Cheville A8 x 14 11 0071630 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 32 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement billes 12 0053984 0009350 - 101 25 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lftergehuse Cubierta Bouclier GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0110592 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Flywheel housing Schwungradgehuse Caja-volante Carter-volant 0151699 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0151907 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0082015 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 10 0086764 1 Cable Kabel Cable Cble 13 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon bride M6 x 12 14 0071055 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 15 0125727 1 Plug (threaded) Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 16 0125834 1 Electronic filter Elektronischer Filter Filtro electrnico Filtre lectronique 17 0081750 4 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0207501 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 0009350 - 101 27 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Dmarreur GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081771 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Dmarreur compl. 2 0081772 1 Starter housing Startergehuse Caja del arrancador Carter de dmarreur 3 0081773 1 Starter reel (white) Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Fhrung Gua Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de friccin Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuadura del arranque Poigne du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon bride 0009350 - 101 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158439 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Carburetor Gasket Set Dichtungssatz fr Vergaser Juego de juntas para carburador Jeu de joints pour carburateur 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Vlvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0071020 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 6 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 0071025 1 Engine Choke Set Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'trangleur 10 0158440 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 11 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 0158441 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyeccin principal Jet d'injection principal 13 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0158442 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre air 17 0158443 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - trangleur 18 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 19 0151698 1 Main jet Hauptdse Chicler principal Gicleur principal 70 20 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 0009350 - 101 31 Crankshaft Kurbelwelle Cigueal Vilebrequin GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 11 0084640 Qty. St. 1 0009350 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueal compl. Vilebrequin compl. 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistn Piston GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207637 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0207639 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 1 0207641 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,50 1 0207643 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,75 2 0082004 1 Piston Kolben Pistn Piston 2 0207645 1 Piston Kolben Pistn Piston 0,25 2 0207647 1 Piston Kolben Pistn Piston 0,50 2 0207649 1 Piston Kolben Pistn Piston 0,75 3 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistn Axe de piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistn Anneau de fixation 0009350 - 101 35 M7 x 35 Ignition Zndung Encendido Allumage GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070973 1 Ignition coil Zndspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0158463 1 Spark plug cap Zndkerzenstecker Capuchn de buja Capuchon de bougie 14 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0009350 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Rgulateur GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0158460 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier rgulateur 5 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 6 0158461 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort rgulateur 7 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0084641 1 Control cpl. Bettigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 15 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 18 0156684 1 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 21 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon bride 22 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 23 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0213397 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 29 0071056 1 Nut Mutter Tuerca crou 0009350 - 101 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M5 x 25 M6 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre cames GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158457 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre cames compl. 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stostange Levantavlvula Poussoir de soupape 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancn Culbuteur 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancn Culbuteur 5 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0082005 1 Intake valve Einlaventil Vlvula de admisin Soupape d'admission 8 0082006 1 Exhaust valve Auslaventil Vlvula de escape Soupape d'chappement 9 0081760 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0070997 1 Spring holder Federgehuse Soporte Support 12 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-vlvula Couvercle de soupape 13 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 15 0070984 2 Nut Mutter Tuerca crou 1/4-28in 18 0162615 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de vlvula Joint-tige de soupape 0009350 - 101 43 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre Air GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158449 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre air seul 0158450 1 Holder Halter Soporte Attache 3 0158451 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 4 0158452 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre air 5 0158453 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre air 6 0158454 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre air 7 0158455 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0158456 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M6 9 0071053 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 0009350 - 101 45 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador portátil Wacker Neuson GV2500A proporciona energía confiable para diversas aplicaciones, desde obras en construcción hasta campamentos y hogares. Con su potente motor Honda de 196 cc y un tanque de combustible de 4.2 litros, el GV2500A entrega hasta 2.500 vatios de potencia máxima y 1.850 vatios de potencia nominal, lo que lo convierte en una fuente de energía confiable para herramientas y electrodomésticos esenciales. Con un bajo nivel de ruido y un funcionamiento suave, el GV2500A es ideal para usar en entornos sensibles al ruido.

En otros idiomas