Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009350 102
12.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 2500 A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 2500 A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009350 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GV 2500 A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009350 - 102
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
8
Generator Mecc Alte to 08.12.2010
Lichtmaschine kpl.Mecc Alte bis 08.12.2010
Generador Mecc Alte A 08.12.2010
Générateur Mecc Alte A 08.12.2010
10
Alternator NSM from 09.12.2010
Lichtmaschine kpl. NSM ab 09.12.2010
Alternador cpl. NSM de 09.12.2010
Alternateur cpl. NSM de 09.12.2010
12
Engine
Motor
Motor
Moteur
14
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
16
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
19
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
Carro Guía a 31.10.2007
Voiturette a Guidage de 31.10.2007
20
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
22
Engine-Honda GX160K1
Honda-Motor GX160K1
Motor Honda GX160K1
Moteur Honda GX160K1
25
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
26
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
28
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
GV 2500 A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009350 - 102
5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
36
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
38
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Cylinder housing
Zyindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
42
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
44
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
46
Piston
Kolben
Pistón
Piston
48
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
50
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
52
Engine GX160T1
Motor GX160T1
Motor GX160T1
Moteur GX160T1
55
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
56
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
58
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
60
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 2500 A
Indice
Table des matières
6
0009350 - 102
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
66
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
68
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
70
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
72
Cylinder housing
Zyindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
74
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
76
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
78
Piston
Kolben
Pistón
Piston
80
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
82
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
84
GV 2500 A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009350 - 102
7
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GV 2500 A
Marco cpl.
Châssis cpl.
8
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0156035 1
Frame to 08.03.2009
Rahmen bis 08.03.2009
Marco a 08.03.2009
Châssis a 08.03.2009
100 0186885 1
Frame cpl.
Ramen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
101 0157374 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
103 0156036 1
Cover to 08.03.2009
Deckel bis 08.03.2009
Cubierta a 08.03.2009
Couvercle a 08.03.2009
103 0186886 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
110 0160412 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
200 0163046 1
Fuel tank cpl.
Tank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
201 0175835 1
Tank cap
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du reservoir
201 0156592 1
Tank cover from 17.03.2008
Tankdeckel bis 17.03.2008
Tapa de tanque a 17.03.2008
Couvercle du reservoir a 17.03.2008
202 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
203 0163041 1
Muff
Stutzen
Manguito
Manchon
204 0163042 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
205 0163039 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206 0163044 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
207 0163045 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
GV 2500 A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
0009350 - 102
9
Generator Mecc Alte to 08.12.2010
Lichtmaschine kpl.Mecc Alte bis 08.12.2010
GV 2500 A
Generador Mecc Alte A 08.12.2010
Générateur Mecc Alte A 08.12.2010
10
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5100002462
1
Cover cpl
Deckel kpl
Cubierta cpl.
Couvercle cpl.
0158545 2
Socket
Steckdose
Enchufe
Prise
0156709 1
Holder
Sicherungshalter
Soporte
Attache
0186888 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
0170853 1
Nose cap
Verschlusskappe
Caperuza de cierre
Chape de fermeture
0183337 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
0157399 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0157391 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
0157392 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
0157393 1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
0157394 1
Fan wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'aeration
0157714 1
Enclosing Band
Gehäusering
Cerco de la venda
Enfermer la bande
0157396 2
Diode
Diode
Diodo
Diode
0157397 1
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
0157398 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
0157395 2
Diode
Diode
Diodo
Diode
0157400 4
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
0157401 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
0157402 3
Protection
Schutz
Protección
Protection
GV 2500 A
Generator Mecc Alte to 08.12.2010
Lichtmaschine kpl.Mecc Alte bis 08.12.2010
Generador Mecc Alte A 08.12.2010
Générateur Mecc Alte A 08.12.2010
0009350 - 102
11
Alternator NSM from 09.12.2010
Lichtmaschine kpl. NSM ab 09.12.2010
GV 2500 A
Alternador cpl. NSM de 09.12.2010
Alternateur cpl. NSM de 09.12.2010
12
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
300
5100001388
1
generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
304 0192527 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
309 0192528 1
Screw
Schraube
Tornilo
Vis
311 0192529 1
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
312 0157397 1
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
313 0192530 1
Grid
Gitter
Rejilla
Grille
317 0157415 1
Diode
Diode
Diodo
Diode
318 0157401 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
324 0192531 1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa del adaptador
Plaque d'adaptateur
325 0192532 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
327 0192533 1
Cover
Deckel
Tapa
Couverde
328 0192534 1
Enclosure cylinder
Gehäuseband
Tira carter
Bande carter
330 0192535 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
333 0192536 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
335 0192520 1
Rectifier
Gleichrichter 4-polig
Rectificador
Redresseur
336 0158545 2
Socket
Steckdose
Enchufe
Prise
348 0192537 1
Resistor
Varistor
Varistor
Varistor
350 0192538 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
351 0156696 1
Protective switch
Thermoschutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de protection
352 0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
GV 2500 A
Alternator NSM from 09.12.2010
Lichtmaschine kpl. NSM ab 09.12.2010
Alternador cpl. NSM de 09.12.2010
Alternateur cpl. NSM de 09.12.2010
0009350 - 102
13
Engine
Motor
GV 2500 A
Motor
Moteur
14
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
500 0157390 1
Gas Engine to 09.11.2010
Motor bis 09.11.2010
Motor a Gasolina de 09.11.2010
Moteur à Essence de 09.11.2010
500
5100001402
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
501 0158449 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
506 0157690 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
GV 2500 A
Engine
Motor
Motor
Moteur
0009350 - 102
15
Labels
Aufkleber
GV 2500 A
Calcomanías
Autocollants
16
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222103 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
3 0158337 1
Label GV2500
Aufkleber GV2500
Calcomania GV2500
Autocollant GV2500
4 0178439 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivelde potencia
acústica
Autocollante-niveau sonore
5 0186876 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0186878 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0186880 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GV 2500 A
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0009350 - 102
17
GV 2500 A
18
0009350 - 102
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
GV 2500 A
Carro Guía a 31.10.2007
Voiturette a Guidage de 31.10.2007
20
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Clamp
Achsschelle
Abrazadera
Agrafe
2 0158546 1
Axle
Achse A
Eje
Axe
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0158552 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
10 0158557 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
11 0158558 2
Covering left
Abdeckung links
Cubierta izquirda
Couverture gauche
12 0158559 2
Covering right
Abdeckung rechts
Cobertura derecha
Couvercle droite
20 0158547 1
Axle
Achse B
Eje
Axe
21 0155465 1
Cart Assembly
Führungswagen
Carro Guía
Voiturette de Guidage
GV 2500 A
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
Carro Guía a 31.10.2007
Voiturette a Guidage de 31.10.2007
0009350 - 102
21
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen
GV 2500 A
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
22
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0158548 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
102 0171871 8
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
103 0158558 2
Covering left
Abdeckung links
Cubierta izquirda
Couverture gauche
104 0158559 2
Covering right
Abdeckung rechts
Cobertura derecha
Couvercle droite
105
5100001498
2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
106 0158557 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
107 0171868 1
Axle
Achse
Eje
Axe
108 0171869 1
Axle
Achse
Eje
Axe
109 0158538 2
Clamp
Achsschelle
Abrazadera
Agrafe
110 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
111 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
112 058552 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
113 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
114
5200000752
1
Cart Assembly
Führungswagen
Carro Guía
Voiturette de Guidage
GV 2500 A
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
0009350 - 102
23
GV 2500 A
24
0009350 - 102
Engine-Honda GX160K1
Honda-Motor GX160K1
Motor Honda GX160K1
Moteur Honda GX160K1
Starter
Seilzugstarter
GV 2500 A
Arrancador
Démarreur
26
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003452
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
4
5000081772
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
5
5000160746
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
6
5000160527
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
7
5000160748
1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
8
5000160745
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
5000160747
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
10
5000081777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5000207990
2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
12
5100003454
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
13
5000081781
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
15
5000207991
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
GV 2500 A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0009350 - 102
27
Fan hood
Gebläseabdeckung
GV 2500 A
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
28
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100003444
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
9
5000082015
1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
17
5100003474
1
Protective motor switch
Motorabschalter kpl.
Interruptor guarda-motor
Disjoncteur de protection
22
5000053990
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
23
5000071055
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5000151700
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
24
5000153138
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
28
5000151699
1
Side plate col.
Seitenplatte kpl.
Placa lateral cpl.
Plaque latérale cpl.
29
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
30
5000162077
1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
GV 2500 A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0009350 - 102
29
Carburetor
Vergaser
GV 2500 A
Carburador
Carburateur
30
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000158439
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5000071022
1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3
5000071020
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5000081745
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5000073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5100003393
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5000071025
1
Starter Flap
Starterklappe
Válvula De Mariposa
Volet De Démarrage
10
5000158440
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
11
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5000158441
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
13
5000071670
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14
5000082009
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000081762
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
5000158442
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
18
5000158443
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
21
5000071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
24
5000162704
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
24
5000151698
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
24
5000162703
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
25
5000071016
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 2500 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009350 - 102
31
Air Cleaner
Luftfilter
GV 2500 A
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000158449
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2
5000158450
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
3
5000158451
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
4
5000158452
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5
5000158453
1
Air cleaner mount
Luftfilterkonsole
Filtro del Aire Consola
Filtre à Air Console
6
5000158454
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
7
5000158455
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
5000158456
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
9
5000071053
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 10
GV 2500 A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009350 - 102
33
Fly wheel
Schwungrad
GV 2500 A
Volante
Volant
34
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000068967
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
5000071652
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
6
5000210396
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
7
5000162681
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
11
5000054005
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GV 2500 A
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009350 - 102
35
Cylinder head
Zylinderkopf
GV 2500 A
Culata
Culasse
36
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070945
1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2
5000070944
1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5000082002
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3
5100003347
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
4
5000081744
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5100003348
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5000070839
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7
5000070942
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
5100003390
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
9
5000053990
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
10
5000158446
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
11
5000070948
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
12
5000070950
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14
5100003508
4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
8X60
15
5000207671
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
15
5000150914
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
GV 2500 A
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009350 - 102
37
Ignition Coil
Zündspule
GV 2500 A
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
38
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003458
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
1
5100003457
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
1
5100003456
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
2
5000158463
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
12
5000081663
1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
15
5000081737
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GV 2500 A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009350 - 102
39
Governor
Regler
GV 2500 A
Regulador
Régulateur
40
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5000158460
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6
5000071663
1
Rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7
5000158461
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
8
5000071664
1
Adjusting spring
Rueckholfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9
5000084641
1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
16
5000054088
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20
5000156684
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
23
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
24
5000068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25
5000156685
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
27
5000213397
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
27
5000085234
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M 6
GV 2500 A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009350 - 102
41
Cylinder housing
Zyindergehäuse
GV 2500 A
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
42
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000207635
1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindrocpl.
Carter cylindre cpl.
2
5100003387
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor cpl.
Interrupteur cpl.
3
5000158447
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
7
5000070953
1
Governor Pin
Reglerstift
Pasador Del Regulador
Pointe De Regulateur
8
5000107060
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
12
5000070964
2
Plug (threaded)
Verschlusschraube
Tapón roscado
Bouchon
13
5000070959
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5000070963
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16
5000217529
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17
5000217464
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
18
5000208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19
5000072332
1
Hexagon Nut
Sechskantmutter
Tuerca Hexagonal
Écrou Hexagonal
20
5000071639
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21
5000054033
1
Spring
Vorsteckfeder
Resorte
Ografe
23
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
GV 2500 A
Cylinder housing
Zyindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0009350 - 102
43
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
GV 2500 A
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
44
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000081991
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5100003341
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5
5000070970
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000110111
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
9
5000078600
2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
13
5000217464
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
13
5000053983
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
14
5000053995
2
Guiding Sleeve
Führungshülse
Casquillo De Guía
Douille De Guidage
16
5100003504
6
Flange screw
Flanschschraube 8X32
Tornillo de brida
Vis de bride
8x32
17
5100003510
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 2500 A
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
0009350 - 102
45
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 2500 A
Cigueñal
Vilebrequin
46
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5000084640
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
GV 2500 A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009350 - 102
47
Piston
Kolben
GV 2500 A
Pistón
Piston
48
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003358
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,25
1
5100003363
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,5
1
5000207643
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,75
1
5100003368
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,75
1
5000207641
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,5
1
5000207639
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,25
1
5100003353
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5000207637
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
2
5000207649
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,75
2
5000082004
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5000207647
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
2
5000207645
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
3
5000071648
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5100003377
1
Connecting rod cpl.
Pleuelstange kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5
5000071007
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
GV 2500 A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009350 - 102
49
Camshaft
Nockenwelle
GV 2500 A
Arbol de levas
Arbre à cames
50
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162615
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2
5000158457
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
4
5000071637
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
6
5000070986
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
7
5000070990
2
Valve tappet
Ventilstössel
Levantaválvula
Poussoir
8
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
9
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10
5000082005
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11
5000082006
1
Exhaust valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12
5000081760
2
Valve Spring
Ventilfeder
Resorte De Válvula
Ressort De Soupape
13
5000070996
1
Spring plate
Federteller
Plattillo de resorte
Cuvette à ressort
14
5000070997
1
Spring plate
Federteller
Plattillo de resorte
Cuvette à ressort
15
5000070998
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
16
5000073265
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
18
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
GV 2500 A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009350 - 102
51
Labels
Aufkleber
GV 2500 A
Calcomanías
Autocollants
52
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000210397
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11
5000158462
1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
GV 2500 A
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0009350 - 102
53
GV 2500 A
54
0009350 - 102
Engine GX160T1
Motor GX160T1
Motor GX160T1
Moteur GX160T1
Starter
Seilzugstarter
GV 2500 A
Arrancador
Démarreur
56
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003452
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
2 0081772 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10
5100003454
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
GV 2500 A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0009350 - 102
57
Fan hood
Gebläseabdeckung
GV 2500 A
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
58
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003444
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
1 0110592 1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
5 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
6
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
8 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
9 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
11 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
12 0162077 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
20 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
GV 2500 A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0009350 - 102
59
Carburetor
Vergaser
GV 2500 A
Carburador
Carburateur
60
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158439 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5100003393
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9
5100003394
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0158441 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
13 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0158442 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
16 0158443 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
17
5100003429
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
18 0160364 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
19 0213391 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
20 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
21
5100003495
1
Fuel hose
Benzinschlauch 4.5X110
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5x110
22 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
23 0162703 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
72
23 0162704 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
75
24 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 2500 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009350 - 102
61
Carburetor
Vergaser
GV 2500 A
Carburador
Carburateur
62
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25
5100003494
1
Fuel hose
Benzinschlauch 4.5X35
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5x35
GV 2500 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009350 - 102
63
Air Cleaner
Luftfilter
GV 2500 A
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158449 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2 0158450 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
3 0158451 1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
4 0158452 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0158453 1
Air cleaner mount
Luftfilterkonsole
Filtro del Aire Consola
Filtre à Air Console
6 0158454 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
7 0158455 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0158456 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
9 0071053 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GV 2500 A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009350 - 102
65
Fly wheel
Schwungrad
GV 2500 A
Volante
Volant
66
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
6 0162681 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
9 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0210396 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
GV 2500 A
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009350 - 102
67
Cylinder head
Zylinderkopf
GV 2500 A
Culata
Culasse
68
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0217456 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5
5100003348
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10 0158446 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
13
5100003508
4
Flange screw
Flanschschraube 8X60
Tornillo de brida
Vis de bride
8x60
14 0162698 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
14 0209776 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
15
5100003390
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
GV 2500 A
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009350 - 102
69
Ignition Coil
Zündspule
GV 2500 A
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
70
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
7 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
14 0158463 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
GV 2500 A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009350 - 102
71
Governor
Regler
GV 2500 A
Regulador
Régulateur
72
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
6 0158461 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0084641 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
15 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
20 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
27 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
30 0158460 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
GV 2500 A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009350 - 102
73
Cylinder housing
Zyindergehäuse
GV 2500 A
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
74
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210398 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro cpl.
Cylindre cpl.
2
5100003387
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor cpl.
Interrupteur cpl.
3 0158447 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 4
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5100003485
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13 0217529 1
Ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement à billes
14 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
20 0216513 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
GV 2500 A
Cylinder housing
Zyindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0009350 - 102
75
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
GV 2500 A
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
76
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5100003341
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
6 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
7 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
8 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10
5100003504
6
Flange screw
Flanschschraube 8X32
Tornillo de brida
Vis de bride
8x32
11
5100003510
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
GV 2500 A
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
0009350 - 102
77
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 2500 A
Cigueñal
Vilebrequin
78
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0162644 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
GV 2500 A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009350 - 102
79
Piston
Kolben
GV 2500 A
Pistón
Piston
80
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162616 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1 0217533 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,75
1 0217532 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,5
1 0217531 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,25
1 0217530 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1 0213336 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,75 mm
1 0213335 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1 0213334 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0213332 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0162627 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1 0162622 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,5
1 0162618 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,25
2 0162631 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0162633 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
2 0162638 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
2 0162640 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,75
2 0213337 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0213338 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,25 mm
2 0213340 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,50 mm
2 0213341 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,75 mm
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0162642 1
Connecting rod cpl.
Pleuelstange kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
GV 2500 A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009350 - 102
81
Camshaft
Nockenwelle
GV 2500 A
Arbol de levas
Arbre à cames
82
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0158457 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070997 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
GV 2500 A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009350 - 102
83
Labels
Aufkleber
GV 2500 A
Calcomanías
Autocollants
84
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0158462 1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
32 0213385 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
GV 2500 A
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0009350 - 102
85
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas