Simplicity 073009-00 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Gracias por comprar esta bomba de agua de calidad Briggs & Stratton. Nos complace que haya depositado su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su bomba de agua Briggs &
Stratton le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de las bombas de agua
y cómo evitarlos. Esta bomba de agua está diseñada sólo para transferir agua que pueda contener arena o cieno. No tiene
ningún otro fin. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar arrancar o utilizar este
equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Es necesario realizar el montaje final de la bomba de agua antes de usarla. Consulte las instrucciones sobre los
procedimientos de montaje final en la sección Montaje del presente manual. Siga las instrucciones detalladamente.
Datos de referencia del producto
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro. Estos números se encuentran en el lugar mostrado en los componentes.
Fecha de compra
Bomba de agua
Número de modelo
Revisión del modelo
Número de serie
Motor
Número de modelo
Número de serie
Copyright © 2010. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este
material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC.
Índice
Instrucciones importantes de seguridad.............................. 2
Componentes..................................................... 5
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento ................................................... 9
Mantenimiento ................................................... 12
Resolución de problemas ......................................... 16
Garantías ....................................................... 17
Especificaciones del producto ..................................... 20
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante el funcionamiento de la bomba de agua.
Símbolos sobre la seguridad
y significados
El símbolo de alerta de seguridad (
)
indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que
conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías
adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos
posibles. Si utiliza un procedimiento o técnica de uso no
recomendado específicamente por el fabricante, deberá
asegurarse de que es seguro tanto para usted como para
otras personas. También deberá asegurarse de que la
técnica de uso que elija no hace que la bomba de agua
sea insegura.
Símbolos de peligro y sus significados
A - Explosión F - Superficie caliente
B - Fuego G - Superficie resbaladiza
C - Descarga eléctrica H - Partes móviles
D - Vapores tóxicos J - Lea el manual
E - Retroceso
A B C
D E
G H
F
J
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
producen monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.•
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores •
ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y
puertas abiertas.
Evite que los gases de escape entren en un espacio •
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
ADVERTENCIA El uso de la bomba de agua puede
producir charcos y superficies resbaladizas.
Utilice la bomba de agua desde una superficie estable.•
La zona debe tener inclinaciones adecuadas y sistema de •
drenaje para reducir la posibilidad de una caída debido a
superficies resbaladizas.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
No toque las piezas calientes y EVITE los gases de •
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.•
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la •
bomba de agua, incluida la parte superior.
3
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos •
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.•
NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el •
depósito para permitir la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se •
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, •
fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.•
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
NO arranque a menos que la bujía, el silenciador, el •
tapón del depósito de combustible y el filtro de aire
estén instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.•
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
NO bombee líquidos inflamables, como combustibles •
o aceites.
Esta bomba de agua no se puede utilizar en equipos •
móviles o en aplicaciones marítimas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda •
derramarse el combustible.
Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras •
pueden provocar la caída de la bomba.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el depósito de •
combustible VACÍO o con la válvula de paso de
combustible en la posición OFF.
Desconecte el cable de la bujía.•
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores •
de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen
pilotos luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran
inflamar los vapores de combustible.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta •
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de él para evitar su retroceso.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga •
de la bomba.
Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.•
ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse
o dañarse.
NO coloque el estrangulador en la posición “Choke” (• )
(Estrangulamiento) para parar el motor.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden
provocar fuego o descargas eléctricas.
Cuando ajuste o repare la bomba de aire•
Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo •
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.•
No compruebe la chispa sin la bujía instalada.•
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas
pueden enredarse en las manos, el pelo, la ropa u
otros accesorios.
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del •
cuerpo en el interior de la bomba ni en las mangueras
cuando el equipo esté en funcionamiento.
NUNCA utilice la bomba de agua sin sus carcasas o •
tapas de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan •
quedar atrapados en el arrancador o en otras
piezas rotativas.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.•
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de
daños en la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la •
carga de trabajo.
NO intente alterar la velocidad controlada.•
NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.•
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen •
o reparen la bomba de agua.
AVISO Esta bomba de agua está diseñada para bombear
SÓLO agua no destinada al consumo humano.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con
el aceite recomendado, provocará una avería.
Consulte • Mantenimiento para obtener la información
sobre el llenado de aceite.
La garantía del motor y la bomba de agua quedará •
anulada si se producen daños como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o •
comuníquese con un centro de servicio cualificado.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de •
agua antes de arrancar el motor. Nunca utilice la bomba
sin cebarla previamente.
Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración •
de la bomba.
Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.•
El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones •
químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede
deteriorar la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.•
NO obstruya las mangueras de aspiración y descarga.•
NUNCA utilice la bomba sin una cesta de filtro en el •
extremo de la manguera de aspiración.
NOsuperelaalturamáximadeaspiración,8m(25pies),•
nilaalturatotal,35.6m(117pies).Utilicelamenoraltura
de aspiración posible.
NUNCA permita que un vehículo pase sobre las •
mangueras. Si es necesario cruzar una calzada con la
manguera, utilice planchas en ambos lados de la manguera
para que los vehículos puedan pasar sin obstruirla.
Asegure la bomba para evitar que se mueva, •
especialmente si está situada cerca de una cuneta o del
borde de un barranco. El equipo podría caerse.
No sitúe el equipo cerca de lo orilla de un o o lago, ya •
que podría provocar un derrumbe.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.•
NUNCA utilice unidades con piezas rotas, en las que •
falten piezas o sin sus carcasas o tapas de protección.
NO omita el uso de ninguno de los dispositivos de •
seguridad de esta máquina.
NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras; tire •
del armazón de la unidad.
Compruebe si el circuito de combustible presenta •
fugas o signos de deterioro (manguera con rozaduras o
esponjosa, abrazaderas flojas o no instaladas, daños en
el depósito o tapón). Corrija todos los defectos antes de
utilizar la bomba de agua.
Este equipo está diseñado para utilizarse con piezas •
autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si se
utiliza con piezas que NO cumplan las especificaciones
mínimas, el usuario asumirá todos los riesgos y
las responsabilidades.
5
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Componentes
Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre pompe à eau.
Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Conservez ce manuel pour référence future.
A - Tapón de cebado:permitellenarlabombadeaguapara
cebarla antes de la puesta en marcha.
B - Salida de descarga:conecteaquílamanguera
de descarga.
C - Entrada de aspiración:conecteaquílamanguerade
aspiración reforzada.
D - Tapón de vaciado de agua:permitevaciarelagua
de la bomba y limpiar los componentes internos con
agua limpia.
E - Bujía:siempredesconecteelcabledelabujíaalrealizar
actividades de mantenimiento en la bomba de agua.
F - Información del motor:embutidaenlatapadeválvulas.
Proporciona el modelo, el tipo y el número de código
del motor.
G - Filtro de aire:protegeelmotorfiltrandoelpolvoylos
residuos del aire de admisión.
H - Arrancador de retroceso:permitearrancar
manualmente el motor.
J - Etiqueta de identificación:indicalosnúmerosde
modelo y serie de la bomba de agua.
K - Mandos del motor:permitenarrancar,pararyconfigurar
la velocidad del motor.
L - Depósito de combustible:permitellenareldepósito
con gasolina normal sin plomo. No olvide dejar espacio
para la expansión del combustible.
M - Vaciado de aceite:permitevaciarelaceitedelmotor.
N - Llenado de aceite:permitecomprobaryañadiraceite
de motor.
O - Válvula de Combustible: Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
A
C
E
B
D
L
K
M
N
O
J
F
G
H
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Montaje
Lea todo el manual del operario antes de intentar
montar o utilizar la bomba de agua nueva.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de la bomba de agua
está garantizado conforme a las normas definidas por la
Environmental Protection Agency (Agencia de protección
del medioambiente) y el California Air Resources Board
(Consejo de recursos de aire de California).
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y
llenarla con el aceite y el combustible recomendados.
Si tiene problemas con el montaje de la bomba de agua,
comuníquese con la tienda en la que adquirió la unidad
o con un distribuidor autorizado. Si llama para solicitar
asistencia, tenga a mano el número de modelo, de versión
y de serie que aparecen en la etiqueta de identificación.
Consulte en la Figura 1 la ubicación de la etiqueta
de identificación.
Desembalaje de la bomba de agua
1. Saque la bolsa de piezas, los accesorios y los insertos
incluidos con la bomba de agua.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falte
ninguno de los elementos incluidos.
La caja incluye los siguientes elementos:
• Bombadeagua
• Bolsadepiezas(conelsiguientecontenido):
• Manualdeloperario
• Cestayconectordelfiltro
• Conectordelamanguera(2)
• Puñodelconector(2)
• Juntadegoma(2)
• Abrazaderadelamanguera(3)
Para preparar la bomba de agua para su funcionamiento,
debellevaracabolassiguientestareas:
1. Añada aceite al cárter del motor.
2. Añada combustible en el depósito.
3. Coloque la bomba de agua en una posición segura.
4. Monte y conecte las mangueras.
5. Coloque la cesta del filtro en la fuente de agua.
6. Cebe la bomba de agua.
Adición de aceite de motor
1. Coloque la bomba de agua en una superficie plana
y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite (A) y quite el tapón amarillo.
A
B
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente el aceite recomendado en el orificio de
llenado hasta el punto de desbordamiento (B).
Compruebe que el aceite tenga la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
• NOprocureacodarniempezarelmotoranteshasido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Adición de combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
• Gasolinasinplomolimpiaynueva.
• Unmínimode87octanos/87AKI(91RON).Parausoa
gran altitud, consulte Gran altitud.
• Elmotoradmitegasolinaconhastaun10%de
etanol(gasohol)ohastaun15%deMTBE(étermetil
terbutílico).
7
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
• NOutilicegasolinanoautorizada;porejemplo,E85.
• NOmezcleaceitecongasolina.
• NOmodifiqueelmotorparahacerlofuncionarconotros
combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible,
pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor
está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos •
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.•
NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el •
depósito para permitir la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se •
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, •
fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.•
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de
combustible y quite el tapón.
3. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al
depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (C). No
añada combustible en exceso.
C
4. Instale el tapón de combustible y, antes de poner
en marcha el motor, espere a que se evapore el
combustible que se haya podido derramar.
El uso de combustible nuevo evita la formación de residuos
en el sistema de combustible y en las piezas esenciales del
carburador. Compre el combustible que vaya a gastar en 30
días.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se
deberáutilizargasolinaconunmínimode85octanos/85
AKI(89RON).Paraseguircumpliendolanormativasobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a
gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento
se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones
aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste
para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado
de Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a
altitudesinferioresa762metros(2.500pies)coneljuegode
gran altitud.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Montaje y conexión de mangueras
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
alabombadeagua:
• Destornilladornormalde1/4”o6mm
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una manguera de aspiración normal de pared no
plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una
manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de
aspiración de la bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
3. Introduzca el extremo de la manguera en la abrazadera
de la manguera. Introduzca la manguera de aspiración
en el conector de la manguera. Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4” (6 mm).
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración
en el conector de la manguera del filtro (Figura 45). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal de
1/4” (6 mm).
Connect Discharge Hose (Optional)
Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la
bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en
la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera
de descarga en el conector de la manguera. Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 1/4” (6 mm).
9
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Funcionamiento
Si tiene problemas con el funcionamiento de la bomba
de agua, comuníquese con la tienda en la que adquirió la
unidad o con un distribuidor autorizado.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y movimiento de aire
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar incendios, así como daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del •
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
No instale el limpiadora a presión en lugares en los que
los gases de escape se puedan acumular o entrar en un
edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los
gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los
vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la
ubicación del limpiadora a presión.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
producen monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.•
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores •
ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y
puertas abiertas.
Evite que los gases de escape entren en un espacio •
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
¿Qué es la “altura total”?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
La altura de aspiración (A) es la distancia vertical entre
el centro de la bomba y la superficie del líquido en el lado
de aspiración de la bomba. También se le conoce como
“alturadesucción”.Lapresiónatmosféricade14.7psi
a nivel del mar limita la altura de aspiración a menos de
aproximadamente8m(26pies)encualquierbomba.
La altura de descarga (B) es la distancia vertical entre el
orificio de descarga de la bomba y el punto de descarga,
que es la superficie del líquido si la manguera se sumerge o
bombea en la parte inferior del depósito.
La altura total (C) es la suma del valor de la altura de
aspiración más el valor de la altura de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
Es importante que la aspiración sea la parte más corta de
la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de cebado y
mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la altura
total de descarga.
Consulte la sección Especificaciones para conocer los
valores de la altura máxima.
A
B
C
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación de la bomba de agua en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su
caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la •
bomba de agua, incluida la parte superior.
Cebado de la bomba de agua
1. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la
bomba.
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta el nivel
indicado.
3. Vuelva a colocar el tapón de cebado.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de •
agua antes de arrancar el motor. Nunca utilice la bomba
sin cebarla previamente.
Colocación de la cesta del filtro en la
fuente de agua
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida. Para reducir succión
de arena o cieno, canasta de lugar en el cubo o encima de
piedras toscas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
• NUNCAutilicelabombasinunfiltroenelextremode
la manguera de aspiración.
• Eviteelcontactodelfiltroconlaarenaoelcieno,
colóquelo en un cubo o sobre unas piedras.
• EVITEquelabombafuncioneensecoparanodañar
las juntas.
Puesta en marcha de la bomba de agua
Sigalassiguientesinstruccionesdepuestaenmarcha:
1. Asegúrese de que la unidad esté ubicada en una
superficie plana y nivelada y de que la cámara se
ha cebado.
2. Sitúe la válvula de paso de combustible (A) en la
posición “On”.
A
4. Sitúe la palanca estranguladora (B) en la posición
“Choke” (Estrangulamiento) ( ).
B
3. Mueva la palanca de velocidad del motor (C) hasta la
posición “Fast” (Rápido) ( ).
C
D
5. Presione el conmutador on/off (D) hasta la
posición “On”.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas, •
contusiones o esguinces.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta •
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de él para evitar su retroceso.
11
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
6. Sujete el tirador de retroceso (E) y tire lentamente
hasta sentir una ligera resistencia. A continuación, tire
rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar
el retroceso y arrancar el motor.
B
C
E
D
AVISO
Si hay exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible que ahoga el motor, este no arrancará.
Sitúe la palanca estranguladora en la posición “Run”
(Funcionamiento) ( ) y tire del asa repetidamente hasta
que el motor arranque.
7. Amedidaqueelmotorsecalienta,sitúelapalanca
estranguladora (B) en la posición “Run” ( ). Utilice
la bomba con la palanca estranguladora en la
posición “Run”.
AVISO
La bomba puede necesitar que transcurran varios
minutos para empezar a bombear agua.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
No toque las piezas calientes y EVITE los gases de •
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.•
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la •
bomba de agua, incluida la parte superior.
El caudal de la bomba se controla regulando la velocidad del
motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la
posición “Fast” (Rápido) ( ) para aumentar el rendimiento
del motor. Si la mueve hacia la posición “Slow” (Lento)
( ), reducirá el rendimiento del motor.
Parada de la bomba de agua
1. Mueva la palanca de velocidad del motor (C) hasta la
posición “Slow” ( ).
ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse
o dañarse.
NO coloque el estrangulador en la posición “Choke” (• )
(Estrangulamiento) para parar el motor.
2. Presione el conmutador on/off (D) hasta la
posición “Off”.
3. Sitúe la válvula de paso de combustible (E) en la
posición “Off”.
E
Vaciado y limpieza de la bomba de agua
1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración
y descarga.
2. Quite el tapón de vaciado (F), situado en la parte
inferior de la bomba.
F
3. Quite el tapón de cebado de la parte superior de
la bomba y lave los componentes internos con
agua limpia.
4. Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con
la mano.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan antes. Cuando se trabaja en las condiciones
adversas, el mantenimiento debe realizarse con
mayor frecuencia.
Cuadro de mantenimiento
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada8horasodiario
Compruebe el nivel de aceite
Limpie los residuos acumulados
Cada 50 horas o una vez al año*
Cambie el aceite*
Limpie e inspeccione la pantalla apagachispas (si está incluida)
Sustituya el filtro de aire*
Una vez al año
Sustituya la bujía
Limpie el sistema de refrigeración de aire*
Limpie cualquier acumulación de sedimentos dentro de la bomba
* Realice las tareas de mantenimiento antes si el motor funciona en
condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de agua. Acuda a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para reparar
la unidad.
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos
sujetos a un uso indebido o negligente por parte del operario.
Para hacer valer la garantía, el usuario deberá mantener la
bomba de agua conforme a las instrucciones de este manual.
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla
Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar
la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada
y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
más prolongada.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones. Sin embargo, para recibir el servicio de control
de emisiones sin cargo, un distribuidor autorizado de fábrica
debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones.
Mantenimiento de la bomba de agua
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin
exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de refrigeración del motor no deben
quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de
suciedad o material.
AVISO No utilice una manguera de riego para limpiar el
motor. Podría entrar agua en el conducto de combustible del
motor y causar problemas.
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor
y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de
aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en
el interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine
los restos de combustible de la zona de alrededor y de la
parte posterior del silenciador. Utilice aire a baja presión (no
superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras y aberturas de aire de refrigeración de la bomba de
agua. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del motor para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los
residuos acumulados.
• Utiliceuntrapohúmedoparalimpiarlas
superficies exteriores.
• Utiliceuncepillodecerdasuaveparaeliminarlosrestos
de suciedad o aceite endurecidos.
• Utiliceunaaspiradoraparaeliminarlosrestossueltos
de suciedad.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
• Abraeltapóndecebadoyretireeltapóndevaciado.
• Laveloscomponentesinternosdelabombacon
agua limpia.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• NOinsertecualquierobjetoatravésdelasranurasde
enfriamiento.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden
provocar fuego o descargas eléctricas.
Cuando ajuste o repare la bomba de aire•
Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo •
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.•
No compruebe la chispa sin la bujía instalada.•
13
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
* El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
**Elusode10W30atemperaturasmayoresa27°C(80°F)puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel
de aceite con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera
los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada
8horasdefuncionamiento,comomínimo.Rellenesi
es necesario.
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite (A) y quite el tapón.
A
B
C
3. Compruebe que el aceite llegue hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado (B).
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
Adición de aceite para motor
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta el punto de desbordamiento del orificio.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
Cambio del aceite del motor
Si utiliza la bomba de agua en condiciones extremas de
suciedad, polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido
de la piel con el aceite usado del motor.
El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados •
animales de laboratorio.
Lave perfectamente las partes expuestas con jabón •
y agua.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO
DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite (C), situado en la base del motor, al otro lado
del carburador.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
Quite el tapón de llenado de aceite.
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de
aceite por el orificio de llenado (B) hasta el punto de
desbordamiento. NO llene en exceso.
7. Vuelvaacolocareltapónyapriételo.
8. Limpieelaceitequesehayapodidoderramar.
9. Conectedenuevoalambredebujíaalbujía.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Revisión del filtro de aire
Limpie o sustituya los elementos del filtro de aire como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento o con más
frecuencia si trabaja en zonas sucias o donde haya polvo. Si
se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
Pararevisarelfiltrodeaire,sigaestospasos:
1. Afloje el tornillo (A) e incline la tapa hacia abajo (B).
C
A
B
D
2. Retire con cuidado el conjunto del cartucho (C).
3. Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del
papel plisado en una superficie plana.
4. Vuelva a instalar el cartucho limpio o nuevo dentro de la
tapa.
5. Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras de la
parte inferior de la base (D).
6. Incline la tapa hacia (B) arriba y apriete firmemente el
tornillo en la base.
Revisión de la bujía
Cambie la bujía como se recomienda en el Cuadro de
mantenimiento. Esta operación hará que el motor arranque
más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre
y,siesnecesario,cámbielaa0,76mm(0,03pulgadas).
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados
o quemados o si la porcelana está agrietada.
Utilice la bujía de repuesto recomendada.
Consulte Especificaciones.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión
u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta
con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción por
carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio,
asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales
para el equipo.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales combustibles
y las estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del •
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.•
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del •
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el •
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las •
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a
un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo
los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
E
15
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está
equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y,
en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí
regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es
necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de
Briggs & Stratton.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de
daños en la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la •
carga de trabajo.
NO intente alterar la velocidad controlada.•
NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.•
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen •
o reparen la bomba de agua.
Almacenamiento
Si la bomba de agua no se puede utilizar al menos una vez
cada 30 días o necesita almacenar la unidad durante más de
30 días, utilice la siguiente información para prepararla.
Protección del circuito de combustible
Aditivo para el combustible:
El combustible puede estar pasado cuando transcurran
30 días desde su almacenamiento. El combustible pasado
provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en
el circuito de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de
Briggs&Strattonencualquieradesusvariantes:líquidoo
cartucho concentrado con goteo.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade
estabilizador de combustible conforme a las instrucciones.
Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible.
El motor y el combustible se pueden almacenar hasta
24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina del motor, deberá vaciarla completamente utilizando
un contenedor homologado. A continuación, deje funcionar
el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda
utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en perfecto
estado.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores •
de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen
pilotos luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran
inflamar los vapores de combustible.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos •
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.•
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, •
fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.•
Cambio del aceite del motor:
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Limpieza de la bomba de agua
1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la
sección Vaciado y limpieza de la bomba de agua.
2. Limpie la bomba de agua según se describe
en Limpieza.
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua
estén abiertas y despejadas.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Protección del circuito de combustible.
2. Cambie el contenedor de combustible si este empieza
a oxidarse. El combustible contaminado provocará
problemas en el motor.
3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento
pueden ser inflamables.
NO cubra una bomba de agua caliente con una funda •
para almacenamiento.
Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes •
de cubrirlo.
4. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Problema Motivo Solución
La bomba
funciona pero
descarga poca o
ningún agua.
1. La bomba no se ha cebado. 1. Llene con agua la cámara de la bomba y cebe
la bomba.
2. La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
2. Cambie la manguera de aspiración.
3. El filtro no está totalmente sumergido en agua. 3. Sumerja por completo en el agua el filtro y el
extremo de la manguera de aspiración.
4. Fuga de aire en el conector de la manguera de
aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada. Apriete el
conector de la manguera y la abrazadera.
5. Filtro obstruido. 5. Limpie los residuos del filtro.
6. La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su diámetro es
insuficiente.
6. Cambie la manguera de descarga.
7.Excesodealturamarginal. 7.Cambielaposicióndelabombay/olas
mangueras para reducir la altura.
8.Lapalancadevelocidaddelmotorestáenla
posición “Slow”.
8.Muevalapalancadevelocidaddelmotor
hasta la posición “Fast”.
El motor no
arranca, no tiene
potencia, arranca
y funciona
irregularmente
o falla.
1. El conmutador basculante está en la
posición “Off”.
1. Sitúe el conmutador en la posición “On”.
2. La válvula de paso de combustible está en la
posición “Off”.
2. Sitúe la válvula de paso de combustible en la
posición “On”.
3. El filtro de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. No queda combustible. 4. Espere dos minutos y llene el depósito.
5. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
5. Vacíe el depósito de combustible y
el carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
6. El cable de la bujía no está conectado a esta. 6. Conecte el cable a la bujía.
7.Bujíaenmalestado. 7.Sustituyalabujía.
8.Elexcesodecombustibleenlamezcladeaire/
combustible ahoga el motor.
8.Espere5minutosyvuelvaaarrancarelmotor.
9.Elcarburadornoestáajustado. 9.Póngaseencontactoconelservicio
técnico autorizado.
El motor se para. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito.
17
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS
HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los
daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le
otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA
DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparacionesyequiposquesedetallanacontinuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento
normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas
que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo
cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de
los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos
usadosoreacondicionadosylosdestinadosademostraciones.198179S,Rev.D,08/20/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU
Fechadeentradaenvigor:1deAgostode2010.Sustituyeatodaslasgarantíassinfechayalasdefechaanterioral1deAgostode2010
1 Año
90días
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bomba de agua
Especificaciones del producto
Modelo 073009, 073010, 073029
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración .....50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga ......50 mm (2 pulgadas)
Altura total ............................32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración ...................... 8m(26pies)
Altura de descarga ......................25m(81pies)
Capacidad máxima de descarga...... 600l/m(159galones
EE. UU.) por minuto
Especificaciones del motor
Cilindrada ..............206cc(12.48pulgadascúbicas)
Capacidad de aceite .................. 0.59l(20onzas)
Especificaciones para la puesta a punto*
Distancia entre bujías..........0.76mm(0.030pulgadas)
Par de apriete de bujías ....... 20Nm(180libras/pulgada)
Piezas de servicio comunes**
Filtro de aire ovalado .................................................696263
Aditivo para el combustible ..................................5041,5058
Bujía con resistencia ..................................................797235
Botella de aceite de motor
...................
100005
,
100028
Estabilizador de combustible
...................
100002, 5041
** Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado Briggs &
Stratton para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento
y las reparaciones de la bomba de agua. Utilice sólo piezas de
repuesto originales Briggs & Stratton.
Especificaciones del producto
Modelo 073011, 073012, 073030
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración .....76mm(3pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga ......76mm(3pulgadas)
Altura total ............................32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración ...................... 8m(26pies)
Altura de descarga ......................25m(81pies)
Capacidad máxima de descarga...... 600l/m(159galones
EE. UU.) por minuto
Especificaciones del motor
Cilindrada ..............206cc(12.48pulgadascúbicas)
Capacidad de aceite .................. 0.59l(20onzas)
Especificaciones para la puesta a punto*
Distancia entre bujías..........0.76mm(0.030pulgadas)
Par de apriete de bujías ....... 20Nm(180libras/pulgada)
Piezas de servicio comunes**
Filtro de aire ovalado .................................................696263
Aditivo para el combustible ..................................5041,5058
Bujía con resistencia ..................................................797235
Botella de aceite de motor
...................
100005
,
100028
Estabilizador de combustible
...................
100002, 5041
** Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado Briggs &
Stratton para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento
y las reparaciones de la bomba de agua. Utilice sólo piezas de
repuesto originales Briggs & Stratton.
Potencianominal:Elvalordepotenciabrutanominaldecadamodelodemotordegasolinaestáindicadoenunaetiquetaconformealcódigo
J1940(Procedimientodevaloracióndepotenciaypardepequeñosmotores)delaSocietyofAutomotiveEngineers(Sociedaddeingenieros
deautomoción,SAE).LosvaloresnominalessehanobtenidoycorregidoconformealcódigoSAEJ1995(Revisión2002-05).Losvalores
de par se obtienen a 3060 rpm; y los valores de potencia se obtienen a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor es inferior y depende,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible
que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia real “in situ”). Esta diferencia se
debe,entreotros,alossiguientesfactores:accesorios(filtrodeaire,escape,carga,refrigeración,carburador,bombadecombustible,etc.),
limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un
mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor
por un motor de esta serie.
Se ha probado conforme a las normas CPB para bombas centrífugas de cebado automático con agua limpia a nivel del mar.
17
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS
HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los
daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le
otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA
DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparacionesyequiposquesedetallanacontinuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento
normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas
que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo
cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de
los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos
usadosoreacondicionadosylosdestinadosademostraciones.198179S,Rev.D,08/20/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU
Fechadeentradaenvigor:1deAgostode2010.Sustituyeatodaslasgarantíassinfechayalasdefechaanterioral1deAgostode2010
1 Año
90 días
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

Índice Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Gracias por comprar esta bomba de agua de calidad Briggs & Stratton. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su bomba de agua Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de las bombas de agua y cómo evitarlos. Esta bomba de agua está diseñada sólo para transferir agua que pueda contener arena o cieno. No tiene ningún otro fin. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar arrancar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Es necesario realizar el montaje final de la bomba de agua antes de usarla. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos de montaje final en la sección Montaje del presente manual. Siga las instrucciones detalladamente. Datos de referencia del producto Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan problemas relacionados con la compra en el futuro. Estos números se encuentran en el lugar mostrado en los componentes. Fecha de compra Bomba de agua Número de modelo Revisión del modelo Número de serie Motor Número de modelo Número de serie Copyright © 2010. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Español es Português pt Türkçe tu 1 Instrucciones importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante el funcionamiento de la bomba de agua. Símbolos de peligro y sus significados A B C D E F G H J Símbolos sobre la seguridad y significados El símbolo de alerta de seguridad ( ) indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este manual, así como las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza un procedimiento o técnica de uso no recomendado específicamente por el fabricante, deberá asegurarse de que es seguro tanto para usted como para otras personas. También deberá asegurarse de que la técnica de uso que elija no hace que la bomba de agua sea insegura. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento producen monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas. 2 A - Explosión B - Fuego C - Descarga eléctrica D - Vapores tóxicos E - Retroceso F - Superficie caliente G - Superficie resbaladiza H - Partes móviles J - Lea el manual ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • No toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la bomba de agua, incluida la parte superior. ADVERTENCIA El uso de la bomba de agua puede producir charcos y superficies resbaladizas. • Utilice la bomba de agua desde una superficie estable. • La zona debe tener inclinaciones adecuadas y sistema de drenaje para reducir la posibilidad de una caída debido a superficies resbaladizas. BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el depósito para permitir la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda cigarrillos ni fume. CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO • NO arranque a menos que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire estén instalados. • NO arranque el motor sin la bujía instalada. CUANDO UTILICE EL EQUIPO • NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites. • Esta bomba de agua no se puede utilizar en equipos móviles o en aplicaciones marítimas. • NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden provocar la caída de la bomba. CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO • Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible VACÍO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF. • Desconecte el cable de la bujía. CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO • Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de combustible. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o descargas eléctricas. • Cuando ajuste o repare la bomba de aire • Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • No compruebe la chispa sin la bujía instalada. • • • • ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas pueden enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios. NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo esté en funcionamiento. NUNCA utilice la bomba de agua sin sus carcasas o tapas de protección. NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas. Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga de la bomba. • Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos. ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse o dañarse. • NO coloque el estrangulador en la posición “Choke” ( (Estrangulamiento) para parar el motor. ) PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de agua. • Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO haga ninguna modificación en la bomba de agua. • NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen la bomba de agua. AVISO  Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendado, provocará una avería. • Consulte Mantenimiento para obtener la información sobre el llenado de aceite. • La garantía del motor y la bomba de agua quedará anulada si se producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones. AVISO  Esta bomba de agua está diseñada para bombear SÓLO agua no destinada al consumo humano. Español es Português pt Türkçe tu 3 AVISO  Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. • En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o comuníquese con un centro de servicio cualificado. • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de arrancar el motor. Nunca utilice la bomba sin cebarla previamente. • Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la bomba. • Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos. • El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la bomba. • Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas. • NO obstruya las mangueras de aspiración y descarga. • NUNCA utilice la bomba sin una cesta de filtro en el extremo de la manguera de aspiración. • NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la altura total, 35.6 m (117 pies). Utilice la menor altura de aspiración posible. • NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice planchas en ambos lados de la manguera para que los vehículos puedan pasar sin obstruirla. • Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El equipo podría caerse. • No sitúe el equipo cerca de lo orilla de un río o lago, ya que podría provocar un derrumbe. • NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración. • NUNCA utilice unidades con piezas rotas, en las que falten piezas o sin sus carcasas o tapas de protección. • NO omita el uso de ninguno de los dispositivos de seguridad de esta máquina. • NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras; tire del armazón de la unidad. • Compruebe si el circuito de combustible presenta fugas o signos de deterioro (manguera con rozaduras o esponjosa, abrazaderas flojas o no instaladas, daños en el depósito o tapón). Corrija todos los defectos antes de utilizar la bomba de agua. • Este equipo está diseñado para utilizarse con piezas autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si se utiliza con piezas que NO cumplan las especificaciones mínimas, el usuario asumirá todos los riesgos y las responsabilidades. 4 BRIGGSandSTRATTON.COM Componentes Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre pompe à eau. Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Conservez ce manuel pour référence future. A O B N C M D L E K F J G H A - Tapón de cebado: permite llenar la bomba de agua para cebarla antes de la puesta en marcha. B - Salida de descarga: conecte aquí la manguera de descarga. C - Entrada de aspiración: conecte aquí la manguera de aspiración reforzada. D - Tapón de vaciado de agua: permite vaciar el agua de la bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia. E - Bujía: siempre desconecte el cable de la bujía al realizar actividades de mantenimiento en la bomba de agua. F - Información del motor: embutida en la tapa de válvulas. Proporciona el modelo, el tipo y el número de código del motor. G - Filtro de aire: protege el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión. H - Arrancador de retroceso: permite arrancar manualmente el motor. J - Etiqueta de identificación: indica los números de modelo y serie de la bomba de agua. K - Mandos del motor: permiten arrancar, parar y configurar la velocidad del motor. L - Depósito de combustible: permite llenar el depósito con gasolina normal sin plomo. No olvide dejar espacio para la expansión del combustible. M - Vaciado de aceite: permite vaciar el aceite del motor. N - Llenado de aceite: permite comprobar y añadir aceite de motor. O - Válvula de Combustible: Permite abrir y cerrar la alimentación de combustible al motor. Español es Português pt Türkçe tu 5 Montaje  ea todo el manual del operario antes de intentar L montar o utilizar la bomba de agua nueva. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. El sistema de control de emisiones de la bomba de agua está garantizado conforme a las normas definidas por la Environmental Protection Agency (Agencia de protección del medioambiente) y el California Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de California). Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y llenarla con el aceite y el combustible recomendados. Si tiene problemas con el montaje de la bomba de agua, comuníquese con la tienda en la que adquirió la unidad o con un distribuidor autorizado. Si llama para solicitar asistencia, tenga a mano el número de modelo, de versión y de serie que aparecen en la etiqueta de identificación. Consulte en la Figura 1 la ubicación de la etiqueta de identificación. Adición de aceite de motor 1. Coloque la bomba de agua en una superficie plana y nivelada. 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite (A) y quite el tapón amarillo. A B 3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente el aceite recomendado en el orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento (B). Compruebe que el aceite tenga la viscosidad adecuada para la temperatura ambiente actual. Desembalaje de la bomba de agua 1. Saque la bolsa de piezas, los accesorios y los insertos incluidos con la bomba de agua. 2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de arriba abajo. 3. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falte ninguno de los elementos incluidos. La caja incluye los siguientes elementos: • Bomba de agua • Bolsa de piezas (con el siguiente contenido): • Manual del operario • Cesta y conector del filtro • Conector de la manguera (2) • Puño del conector (2) • Junta de goma (2) • Abrazadera de la manguera (3) Para preparar la bomba de agua para su funcionamiento, debe llevar a cabo las siguientes tareas: 1. Añada aceite al cárter del motor. 2. Añada combustible en el depósito. 3. Coloque la bomba de agua en una posición segura. 4. Monte y conecte las mangueras. 5. Coloque la cesta del filtro en la fuente de agua. 6. Cebe la bomba de agua. 6 AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto podría provocar una avería en el motor. 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Adición de combustible El combustible debe reunir los siguientes requisitos: • Gasolina sin plomo limpia y nueva. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. • El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). BRIGGSandSTRATTON.COM AVISO  Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. El fracaso para seguir Manual de Operario para el combustible reccomendations garantía de vacíos. • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85. • NO mezcle aceite con gasolina. • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor). ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE • Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el depósito para permitir la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda cigarrillos ni fume. 1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una superficie plana. 2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de combustible y quite el tapón. 3. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (C). No añada combustible en exceso. C 4. Instale el tapón de combustible y, antes de poner en marcha el motor, espere a que se evapore el combustible que se haya podido derramar. El uso de combustible nuevo evita la formación de residuos en el sistema de combustible y en las piezas esenciales del carburador. Compre el combustible que vaya a gastar en 30 días. Gran altitud En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud. Español es Português pt Türkçe tu 7 Montaje y conexión de mangueras Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras a la bomba de agua: • Destornillador normal de 1/4” o 6 mm Conexión de la manguera de aspiración a la bomba Utilice una manguera de aspiración normal de pared no plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de aspiración de la bomba. 1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del conector. Inserte la junta de goma en el extremo del puño del conector. 2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la bomba hasta apretarlo firmemente. 3. Introduzca el extremo de la manguera en la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de aspiración en el conector de la manguera. Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador normal de 1/4” (6 mm). 8 Conexión de la manguera a la cesta del filtro Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera. Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en el conector de la manguera del filtro (Figura 45). Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador normal de 1/4” (6 mm). Connect Discharge Hose (Optional) Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la bomba. 1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del conector. Inserte la junta de goma en el extremo del puño del conector. 2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la bomba hasta apretarlo firmemente. 3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de descarga en el conector de la manguera. Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador normal de 1/4” (6 mm). BRIGGSandSTRATTON.COM Funcionamiento Si tiene problemas con el funcionamiento de la bomba de agua, comuníquese con la tienda en la que adquirió la unidad o con un distribuidor autorizado. Consideraciones para un uso seguro Espacio libre y movimiento de aire ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. No instale el limpiadora a presión en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora a presión. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento producen monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas. ¿Qué es la “altura total”? La altura total es la altura de la columna de agua que puede generar la descarga de la bomba. La altura de aspiración (A) es la distancia vertical entre el centro de la bomba y la superficie del líquido en el lado de aspiración de la bomba. También se le conoce como “altura de succión”. La presión atmosférica de 14.7 psi a nivel del mar limita la altura de aspiración a menos de aproximadamente 8 m (26 pies) en cualquier bomba. La altura de descarga (B) es la distancia vertical entre el orificio de descarga de la bomba y el punto de descarga, que es la superficie del líquido si la manguera se sumerge o bombea en la parte inferior del depósito. La altura total (C) es la suma del valor de la altura de aspiración más el valor de la altura de descarga. A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba. Es importante que la aspiración sea la parte más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la altura total de descarga. Consulte la sección Especificaciones para conocer los valores de la altura máxima. B C A Español es Português pt Türkçe tu 9 Colocación de la bomba de agua en una posición segura Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario. ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la bomba de agua, incluida la parte superior. Cebado de la bomba de agua Puesta en marcha de la bomba de agua Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha: 1. Asegúrese de que la unidad esté ubicada en una superficie plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado. 2. Sitúe la válvula de paso de combustible (A) en la posición “On”. A 1. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la bomba. 4. Sitúe la palanca estranguladora (B) en la posición “Choke” (Estrangulamiento) ( ). B 2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta el nivel indicado. 3. Vuelva a colocar el tapón de cebado. AVISO  Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de arrancar el motor. Nunca utilice la bomba sin cebarla previamente. 3. Mueva la palanca de velocidad del motor (C) hasta la posición “Fast” (Rápido) ( ). C Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta debe quedar totalmente sumergida. Para reducir succión de arena o cieno, canasta de lugar en el cubo o encima de piedras toscas. D 5. Presione el conmutador on/off (D) hasta la posición “On”. AVISO  Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. • NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera de aspiración. • Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en un cubo o sobre unas piedras. • EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas. 10 ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. • Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. BRIGGSandSTRATTON.COM 6. Sujete el tirador de retroceso (E) y tire lentamente hasta sentir una ligera resistencia. A continuación, tire rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el retroceso y arrancar el motor. Parada de la bomba de agua 1. Mueva la palanca de velocidad del motor (C) hasta la posición “Slow” ( ). ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse o dañarse. • NO coloque el estrangulador en la posición “Choke” ( (Estrangulamiento) para parar el motor. ) 2. Presione el conmutador on/off (D) hasta la posición “Off”. 3. Sitúe la válvula de paso de combustible (E) en la posición “Off”. B E E C D AVISO  Si hay exceso de combustible en la mezcla de aire/combustible que ahoga el motor, este no arrancará. Sitúe la palanca estranguladora en la posición “Run” (Funcionamiento) ( ) y tire del asa repetidamente hasta que el motor arranque. 7. A medida que el motor se calienta, sitúe la palanca estranguladora (B) en la posición “Run” ( ). Utilice la bomba con la palanca estranguladora en la posición “Run”. AVISO  La bomba puede necesitar que transcurran varios minutos para empezar a bombear agua. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • No toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la bomba de agua, incluida la parte superior. Vaciado y limpieza de la bomba de agua 1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y descarga. 2. Quite el tapón de vaciado (F), situado en la parte inferior de la bomba. F 3. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la bomba y lave los componentes internos con agua limpia. El caudal de la bomba se controla regulando la velocidad del motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la posición “Fast” (Rápido) ( ) para aumentar el rendimiento del motor. Si la mueve hacia la posición “Slow” (Lento) ( ), reducirá el rendimiento del motor. 4. Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con la mano. Español es Português pt Türkçe tu 11 Mantenimiento Mantenimiento de la bomba de agua Primeras 5 horas El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Las ranuras del aire de refrigeración del motor no deben quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o material. AVISO No utilice una manguera de riego para limpiar el motor. Podría entrar agua en el conducto de combustible del motor y causar problemas. Cada 8 horas o diario Limpieza Plan de mantenimiento Observe los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Cuando se trabaja en las condiciones adversas, el mantenimiento debe realizarse con mayor frecuencia. Cuadro de mantenimiento Cambie el aceite Compruebe el nivel de aceite Limpie los residuos acumulados Cada 50 horas o una vez al año* Cambie el aceite* Limpie e inspeccione la pantalla apagachispas (si está incluida) Sustituya el filtro de aire* Una vez al año Sustituya la bujía Limpie el sistema de refrigeración de aire* Limpie cualquier acumulación de sedimentos dentro de la bomba * Realice las tareas de mantenimiento antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo. Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil de la bomba de agua. Acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para reparar la unidad. La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos sujetos a un uso indebido o negligente por parte del operario. Para hacer valer la garantía, el usuario deberá mantener la bomba de agua conforme a las instrucciones de este manual. Para mantener la bomba de agua en buen estado, será necesario realizar algunos ajustes periódicamente. Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla Plan de Mantenimiento descrita anteriormente. AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada. Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para recibir el servicio de control de emisiones sin cargo, un distribuidor autorizado de fábrica debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones. 12 Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en el interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del silenciador. Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas de aire de refrigeración de la bomba de agua. Las aberturas deben estar limpias y despejadas. Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de suciedad o aceite endurecidos. • Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de suciedad. Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo de la bomba. • Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado. • Lave los componentes internos de la bomba con agua limpia. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o descargas eléctricas. • Cuando ajuste o repare la bomba de aire • Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • No compruebe la chispa sin la bujía instalada. BRIGGSandSTRATTON.COM Aceite Recomendaciones sobre el aceite Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto. Adición de aceite para motor 1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una superficie plana. 2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección Comprobación del nivel de aceite. 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento del orificio. 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo. Cambio del aceite del motor Si utiliza la bomba de agua en condiciones extremas de suciedad, polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia. PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite usado del motor. • El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales de laboratorio. • Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua. * E  l uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F) provocará dificultades de arranque. ** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. AVISO Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una superficie plana. 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite (A) y quite el tapón.  ANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. M NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una superficie plana. 2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. 3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite (C), situado en la base del motor, al otro lado del carburador. 4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en un recipiente adecuado. 5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite el tapón de llenado de aceite. 6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el orificio de llenado (B) hasta el punto de desbordamiento. NO llene en exceso. 7. Vuelva a colocar el tapón y apriételo. 8. Limpie el aceite que se haya podido derramar. 9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía. A B C 3. Compruebe que el aceite llegue hasta el punto de desbordamiento en el orificio de llenado (B). 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo. 13 Revisión del filtro de aire Limpie o sustituya los elementos del filtro de aire como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento o con más frecuencia si trabaja en zonas sucias o donde haya polvo. Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños. Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos: 1. Afloje el tornillo (A) e incline la tapa hacia abajo (B). C A D B 2. Retire con cuidado el conjunto del cartucho (C). 3. Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del papel plisado en una superficie plana. 4. Vuelva a instalar el cartucho limpio o nuevo dentro de la tapa. 5. Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras de la parte inferior de la base (D). 6. Incline la tapa hacia (B) arriba y apriete firmemente el tornillo en la base. Revisión de la bujía Cambie la bujía como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento. Esta operación hará que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. Limpie la zona de alrededor de la bujía. 2. Retire e inspeccione la bujía. 3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre y, si es necesario, cámbiela a 0,76 mm (0,03 pulgadas). Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales para el equipo. ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. Sistema de refrigeración de aire Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en la parte superior del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección Limpie los Residuos. E 4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones. 5. Instale la bujía y apriete firmemente. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Ajuste del carburador El carburador de este motor es de baja emisión. Está equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y, en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton. PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de agua. • Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO haga ninguna modificación en la bomba de agua. • NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen la bomba de agua. Almacenamiento Si la bomba de agua no se puede utilizar al menos una vez cada 30 días o necesita almacenar la unidad durante más de 30 días, utilice la siguiente información para prepararla. Protección del circuito de combustible Aditivo para el combustible: El combustible puede estar pasado cuando transcurran 30 días desde su almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo. No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade estabilizador de combustible conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses. Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina del motor, deberá vaciarla completamente utilizando un contenedor homologado. A continuación, deje funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO • Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de combustible. CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE • Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito. • Vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda cigarrillos ni fume. Cambio del aceite del motor: Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor. Limpieza de la bomba de agua 1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la sección Vaciado y limpieza de la bomba de agua. 2. Limpie la bomba de agua según se describe en Limpieza. 3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua estén abiertas y despejadas. Otras sugerencias para el almacenamiento 1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección Protección del circuito de combustible. 2. Cambie el contenedor de combustible si este empieza a oxidarse. El combustible contaminado provocará problemas en el motor. 3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la humedad. ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento pueden ser inflamables. • NO cubra una bomba de agua caliente con una funda para almacenamiento. • Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de cubrirlo. 4. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca. 15 Resolución de problemas Problema La bomba funciona pero descarga poca o ningún agua. Motivo 1. La bomba no se ha cebado. 2. L  a manguera de aspiración está doblada, atascada o dañada, es demasiado larga o su diámetro es insuficiente. 3. El filtro no está totalmente sumergido en agua. 4. F  uga de aire en el conector de la manguera de aspiración. 5. Filtro obstruido. 6. L  a manguera de descarga está doblada o dañada, es demasiado larga o su diámetro es insuficiente. 7. Exceso de altura marginal. 8. La palanca de velocidad del motor está en la posición “Slow”. El motor no 1. El conmutador basculante está en la arranca, no tiene posición “Off”. potencia, arranca 2. La válvula de paso de combustible está en la y funciona posición “Off”. irregularmente 3. El filtro de aire está sucio. o falla. 4. No queda combustible. 5. E  l combustible está viejo, contaminado o contiene agua. 6. El cable de la bujía no está conectado a esta. 7.  Bujía en mal estado. 8. El exceso de combustible en la mezcla de aire/ combustible ahoga el motor. 9. El carburador no está ajustado. El motor se para. 16 No queda combustible. Solución 1. L  lene con agua la cámara de la bomba y cebe la bomba. 2. Cambie la manguera de aspiración. 3. S  umerja por completo en el agua el filtro y el extremo de la manguera de aspiración. 4. C  ambie la arandela si está dañada. Apriete el conector de la manguera y la abrazadera. 5. Limpie los residuos del filtro. 6. Cambie la manguera de descarga. 7. Cambie la posición de la bomba y/o las mangueras para reducir la altura. 8. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición “Fast”. 1. Sitúe el conmutador en la posición “On”. 2. S  itúe la válvula de paso de combustible en la posición “On”. 3. Limpie o cambie el filtro de aire. 4. Espere dos minutos y llene el depósito. 5. V  acíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito con combustible nuevo. 6. Conecte el cable a la bujía. 7. Sustituya la bujía. 8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el motor. 9. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Espere dos minutos y llene el depósito. BRIGGSandSTRATTON.COM POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Agosto de 2010 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. PERÍODO DE GARANTÍA Uso del consumidor Uso comercial 1 Año 90 días El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.). • Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198179S, Rev. D, 08/20/2010 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, EE.UU Español es Português pt Türkçe tu 17 Bomba de agua Especificaciones del producto Especificaciones del producto Especificaciones para la puesta a punto* Distancia entre bujías . . . . . . . . . . 0.76 mm (0.030 pulgadas) Par de apriete de bujías . . . . . . . 20 Nm (180 libras/pulgada) Especificaciones para la puesta a punto* Distancia entre bujías . . . . . . . . . . 0.76 mm (0.030 pulgadas) Par de apriete de bujías . . . . . . . 20 Nm (180 libras/pulgada) Piezas de servicio comunes** Filtro de aire ovalado..................................................696263 Aditivo para el combustible...................................5041, 5058 Bujía con resistencia...................................................797235 Botella de aceite de motor....................100005, 100028 Estabilizador de combustible.................... 100002, 5041 Piezas de servicio comunes** Filtro de aire ovalado..................................................696263 Aditivo para el combustible...................................5041, 5058 Bujía con resistencia...................................................797235 Botella de aceite de motor....................100005, 100028 Estabilizador de combustible.................... 100002, 5041 Modelo 073009, 073010, 073029 Especificaciones de la bomba de agua Diámetro del orificio de aspiración . . . . . 50 mm (2 pulgadas) Diámetro del orificio de descarga . . . . . . 50 mm (2 pulgadas) Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 m (106 pies) Altura máxima Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (26 pies) Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m (81 pies) Capacidad máxima de descarga . . . . . . 600 l/m (159 galones EE. UU.) por minuto Especificaciones del motor Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . 206 cc (12.48 pulgadas cúbicas) Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.59 l (20 onzas) ** Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado Briggs & Stratton para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento y las reparaciones de la bomba de agua. Utilice sólo piezas de repuesto originales Briggs & Stratton. Modelo 073011, 073012, 073030 Especificaciones de la bomba de agua Diámetro del orificio de aspiración . . . . . 76 mm (3 pulgadas) Diámetro del orificio de descarga . . . . . . 76 mm (3 pulgadas) Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 m (106 pies) Altura máxima Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (26 pies) Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m (81 pies) Capacidad máxima de descarga . . . . . . 600 l/m (159 galones EE. UU.) por minuto Especificaciones del motor Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . 206 cc (12.48 pulgadas cúbicas) Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.59 l (20 onzas) ** Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado Briggs & Stratton para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento y las reparaciones de la bomba de agua. Utilice sólo piezas de repuesto originales Briggs & Stratton. Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de ingenieros de automoción, SAE). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm; y los valores de potencia se obtienen a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia real “in situ”). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie. Se ha probado conforme a las normas CPB para bombas centrífugas de cebado automático con agua limpia a nivel del mar. 18 BRIGGSandSTRATTON.COM POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Agosto de 2010 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. PERÍODO DE GARANTÍA Uso del consumidor Uso comercial 1 Año 90 días El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.). • Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198179S, Rev. D, 08/20/2010 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, EE.UU Español es Português pt Türkçe tu 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Simplicity 073009-00 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para