Moen 3868EP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
5/8”
5/16”
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0
gpm) max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1
gpm) or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
S
áb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm)
máx. o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1
gpm) o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max.
(7,6 L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le
débit nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
INS2047C - 8/14
HANDSHOWER SLIDEBAR
ASSEMBLY
MODELS 3868, 3668
CONJUNTO DE BARRA
DESLIZANTE PARA REGADERA
DE MANO
MODELOS 3868, 3668
ASSEMBLAGE DE BARRE
COULISSANTE POUR DOUCHE À
MAIN
MODÈLES 3868, 3668
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herra-
mientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils
suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada
el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
3668
3868
Parts List
A. Bracket
B. Slidebar
C. Bracket Toggle
D. Screws (x2)
E. Bracket Caps (x2)
F. Wood Screws (x2)
G. Screen Washer
H. Hose
I. Hand Shower
J. Slidebar Cap †
Lista de piezas
A. Ménsula
B. Barra deslizante
C. Articulación de la ménsula
D. Tornillos (x2)
E. Tapas de la ménsula (x2)
F. Tornillos para madera (x2)
G. Arandela ltro
H. Manguera
I. Regadera manual
J. Tapa de la barra deslizante †
Liste des pièces
A. Support
B. Barre coulissante
C. Ailettes d'ancrage
D. Vis (2)
E. Bouton enjoliveur du support (2)
F. Vis à bois (2)
G. Rondelle-ltre
H. Tuyau
I. Douche à main
J. Capuchon de barre coulissante †
A
B
Not Included
No Incluido
Non inclus
C
D
E
H
F
x2
x2
x2
x2
x2
A
I
G
J
Not included in all models
No se incluye con todos los modelos
Non inclus avec tous les modèles
Drill pilot hole to determine if theres a stud. If no wood stud,
go to step 2. If wood stud, go to step 3.
Perfore un agujero piloto para determinar si hay un mon-
tante. Si no hay montante de madera, vaya al paso 2. Si hay
montante de madera, vaya al paso 3.
Percer un avant-trou pour déterminer s’il y a un montant en
bois. S’il n’y a aucun montant en bois, aller à l’étape . S’il y a
un montant en bois, aller à l’étape 3.
For Specied Models:
Insert Slidebar Caps (J), one into each end of Slidebar (B).
Para modelos especícos:
Inserte las tapas de la barra deslizante (J), una a cada
extremo de la barra (B).
Pour les modèles spéciés :
Insérer un capuchon de barre coulissante (J) dans chacune
des extrémités de la barre coulissante (B).
For Hollow Wall Option:
Measure distances, mark with a pencil , and drill a 5/8" hole
into wall for slidebar installation. Wall thickness should be
1/2" min to 1-1/2" max.
Para opción sobre pared hueca:
Mida las distancias, marque con un lápiz y perfore un agujero
de 5/8" (15.8 mm) en la pared para instalar la barra
deslizante. El espesor de la pared debe ser de 1/2" (12.7 mm)
mín. a 1-1/2" (38.1 mm) máx.
Pour installation sur mur creux :
Mesurer les distances, les marquer au crayon et percer un
trou de 5/8 po dans le mur pour installer la barre coulissante.
L'épaisseur du mur devrait être de 1/2 po à 1 1/2 po.
Install Slidebar (B) into each end of Brackets (A). Installation
may include Slidebar Caps (J) for certain models. Note: the
button on the adjustable slider must be facing up during
bracket attachment.
Instale la barra deslizante (B) en cada extremo de las
ménsulas (A). La instalación puede incluir las tapas de la
barra deslizante (J) para ciertos modelos. Nota: el botón
en el deslizador ajustable debe estar hacia arriba durante la
conexión de las ménsulas.
Installer la barre coulissante (B) dans chaque extrémité des
supports (A). L'installation de capuchons de barre coulissante
(J) peut être nécessaire pour certains modèles. Remarque :
le bouton situé sur la barre coulissante doit être orienté vers
le haut pendant la xation du support.
24"
5
/16
"
5
/16
"
1
24"
5
/8
"
5
/8
"
Wall Thickness
Grosor de pared
Épaisseur de paroi
1/2" (13mm) MIN.
1-1/2" (38mm) MAX.
2
Hollow wall option
Opción para pared hueca
Option pour mur creux
J
For/Por/Pour:
ORB
B
x2
3
For specied models only
Para los modelos especicados solamente
Pour les modèles précisés seulement
B
A
A
B
J
x2
Button must be on top.
El botón debe estar arriba
Le bouton doit être sur le haut
or
o
ou
4
INS2047C - 8/14
Attach Bracket Caps (E) to Brackets (A), one for each end.
Coloque las tapas de las ménsulas (E) en las ménsulas (A),
una a cada extremo..
Fixer les boutons enjoliveurs (E) aux supports (A), à chacune
des deux extrémités des supports (A).
For Wood Screw Install Option:
Insert Wood Screw (F) through Bracket (A) into wood stud.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Inserte el tornillo para madera (F) en el montante de madera
pasando a través de la ménsula (A).
Pour installation avec vis à bois :
Insérer la vis à bois (F) dans le support (A) et le montant
en bois.
For Hollow Wall Option:
Hold Bracket (A) towards you and tighten Bracket Screws (D)
using a at screwdriver. Go to Step 7.
Para opción sobre pared hueca:
Sostenga la ménsula (A) hacia usted y apriete los tornillos de
la ménsula (D) con un destornillador de punta plana. Vaya
al paso 7.
Pour installation sur mur creux :
Tenir le support (A) vers vous et serrer les vis de support (D) à
l'aide d'un tournevis à tête plate. Aller à l'étape 7.
For Hollow Wall Install Option:
Thread Bracket Screw (D) into Bracket (A) and into Bracket
Toggle (C). Pinch ends of Toggle to t into wall opening.
Toggle should then expand.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Enrosque el tornillo de la ménsula (D) en la ménsula (A) y en
la articulación de la ménsula (C). Presione los extremos de
la articulación para que entre en la abertura en la pared. La
articulación se expandirá luego.
Pour installation sur mur creux :
Visser la vis de support (D) dans le support (A) et dans les
ailettes d'ancrage (C). Pincer les ailettes pour qu'elles
puissent passer dans l'ouverture du mur. Une fois de l'autre
côté, les ailettes se déplieront.
For Wood Screw Install Option:
Finish securing Wood Screws (F) until Bracket (A) is secured
to wall. Go to Step 7.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Termine de apretar los tornillos para madera (F) hasta que la
ménsula (A) quede ja en la pared. Vaya al paso 7.
Pour installation avec vis à bois :
Resserrer les vis à bois (F) jusqu'à ce que le support (A) soit
bien xé au mur. Aller à l'étape 7.
A
B
D
C
5A
Hollow wall option
Opción para pared hueca
Option pour mur creux
A
B
F
5B
Wood screw option
Opción con tornillo de madera
Option pour vis à bois
B
D
A
C
1
2
7
go to
vaya a
aller à
6A
Hollow wall option
Opción para pared hueca
Option pour mur creux
E
A
x2
7
B
F
A
7
go to
vaya a
aller à
6B
Wood screw option
Opción con tornillo de madera
Option pour vis à bois
INS2047C - 8/14
Installation complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
1. Attach Screen Washer (G) and other end of Hose (H)
to Drop ell* (not included).
2. Tighten Hose to Drop ell with an adjustable wrench.
1. Conecte la arandela ltro (G) y el otro extremo de la
manguera (H) a la L de caída* (no incluida).
2. Apriete la manguera a la L de caída con una llave
ajustable.
1. Fixer la rondelle-ltre (G) et l'autre extrémité du
tuyau (H) au coude de montage* (non inclus).
2. Fixer le tuyau au coude de montage en le serrant à
l'aide d'une clé.
H
G
*
9
1. Attach Hand Shower (I) to Hose (H).
2. Secure with an adjustable wrench.
1. Conecte la regadera manual (I) a la manguera (H).
2. Apriete con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (I) au tuyau (H).
2. Serrer à l’aide d’une clé.
H
I
8
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS2047C - 8/14
©2014 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga
su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir
de la fecha original de compra (el “periodo de garantía"
para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el
uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa
al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-dœuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen

Transcripción de documentos

INS2047C - 8/14 Please Contact Moen First For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA Shower heads: Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Efficiency 7.6 L/min (2.0 gpm) max. or less For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm) or less Por favor, contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX Roseta: Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eficiencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx. o menos Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1 gpm) o menos Veuillez d’abord contacter Moen en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi: de 7 h 30 à 20 h, HE WWW.MOEN.CA Pommes de douche : Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute efficacité 2,0 gpm max. (7,6 L/min) ou moins À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins 3868 3668 HANDSHOWER SLIDEBAR ASSEMBLY MODELS 3868, 3668 CONJUNTO DE BARRA DESLIZANTE PARA REGADERA DE MANO MODELOS 3868, 3668 ASSEMBLAGE DE BARRE COULISSANTE POUR DOUCHE À MAIN MODÈLES 3868, 3668 HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. 5/8” 5/16” CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. ✝ Not included in all models No se incluye con todos los modelos Non inclus avec tous les modèles I A B x2 ✝ x2 C x2 D x2 E x2 F Not Included No Incluido Non inclus J G H A Parts List Lista de piezas Liste des pièces A. Bracket B. Slidebar C. Bracket Toggle D. Screws (x2) E. Bracket Caps (x2) F. Wood Screws (x2) G. Screen Washer H. Hose I. Hand Shower J. Slidebar Cap † A. Ménsula B. Barra deslizante C. Articulación de la ménsula D. Tornillos (x2) E. Tapas de la ménsula (x2) F. Tornillos para madera (x2) G. Arandela filtro H. Manguera I. Regadera manual J. Tapa de la barra deslizante † A. Support B. Barre coulissante C. Ailettes d'ancrage D. Vis (2) E. Bouton enjoliveur du support (2) F. Vis à bois (2) G. Rondelle-filtre H. Tuyau I. Douche à main J. Capuchon de barre coulissante † 1 2 5/16" Hollow wall option Opción para pared hueca Option pour mur creux 5/8" Wall Thickness Grosor de pared Épaisseur de paroi 1/2" (13mm) MIN. 1-1/2" (38mm) MAX. 24" 3 For specified models only Para los modelos especificados solamente Pour les modèles précisés seulement † For/Por/Pour: J † ORB x2 24" B 5/8" 5/16" Drill pilot hole to determine if there’s a stud. If no wood stud, go to step 2. If wood stud, go to step 3. Perfore un agujero piloto para determinar si hay un montante. Si no hay montante de madera, vaya al paso 2. Si hay montante de madera, vaya al paso 3. Percer un avant-trou pour déterminer s’il y a un montant en bois. S’il n’y a aucun montant en bois, aller à l’étape . S’il y a un montant en bois, aller à l’étape 3. For Hollow Wall Option: Measure distances, mark with a pencil , and drill a 5/8" hole into wall for slidebar installation. Wall thickness should be 1/2" min to 1-1/2" max. Para opción sobre pared hueca: Mida las distancias, marque con un lápiz y perfore un agujero de 5/8" (15.8 mm) en la pared para instalar la barra deslizante. El espesor de la pared debe ser de 1/2" (12.7 mm) mín. a 1-1/2" (38.1 mm) máx. Pour installation sur mur creux : Mesurer les distances, les marquer au crayon et percer un trou de 5/8 po dans le mur pour installer la barre coulissante. L'épaisseur du mur devrait être de 1/2 po à 1 1/2 po. 4 A Install Slidebar (B) into each end of Brackets (A). Installation may include Slidebar Caps (J) for certain models. Note: the button on the adjustable slider must be facing up during bracket attachment. A Instale la barra deslizante (B) en cada extremo de las ménsulas (A). La instalación puede incluir las tapas de la barra deslizante (J) para ciertos modelos. Nota: el botón en el deslizador ajustable debe estar hacia arriba durante la conexión de las ménsulas. x2 J † B or o ou B Button must be on top. El botón debe estar arriba Le bouton doit être sur le haut Installer la barre coulissante (B) dans chaque extrémité des supports (A). L'installation de capuchons de barre coulissante (J) peut être nécessaire pour certains modèles. Remarque : le bouton situé sur la barre coulissante doit être orienté vers le haut pendant la fixation du support. For Specified Models: Insert Slidebar Caps (J), one into each end of Slidebar (B). Para modelos específicos: Inserte las tapas de la barra deslizante (J), una a cada extremo de la barra (B). Pour les modèles spécifiés : Insérer un capuchon de barre coulissante (J) dans chacune des extrémités de la barre coulissante (B). INS2047C - 8/14 5A For Hollow Wall Install Option: Thread Bracket Screw (D) into Bracket (A) and into Bracket Toggle (C). Pinch ends of Toggle to fit into wall opening. Toggle should then expand. Hollow wall option Opción para pared hueca Option pour mur creux C 5B Wood screw option Opción con tornillo de madera Option pour vis à bois Para opción de instalación sobre pared hueca: Enrosque el tornillo de la ménsula (D) en la ménsula (A) y en la articulación de la ménsula (C). Presione los extremos de la articulación para que entre en la abertura en la pared. La articulación se expandirá luego. A F Pour installation sur mur creux : Visser la vis de support (D) dans le support (A) et dans les ailettes d'ancrage (C). Pincer les ailettes pour qu'elles puissent passer dans l'ouverture du mur. Une fois de l'autre côté, les ailettes se déplieront. D A B B For Wood Screw Install Option: Insert Wood Screw (F) through Bracket (A) into wood stud. Para opción de instalación con tornillo para madera: Inserte el tornillo para madera (F) en el montante de madera pasando a través de la ménsula (A). Pour installation avec vis à bois : Insérer la vis à bois (F) dans le support (A) et le montant en bois. 6A 6B Hollow wall option Opción para pared hueca Option pour mur creux Wood screw option Opción con tornillo de madera Option pour vis à bois 7 A 1 E C A 2 A x2 F D B go to vaya a aller à 7 go to vaya a aller à 7 B For Hollow Wall Option: Hold Bracket (A) towards you and tighten Bracket Screws (D) using a flat screwdriver. Go to Step 7. For Wood Screw Install Option: Finish securing Wood Screws (F) until Bracket (A) is secured to wall. Go to Step 7. Para opción sobre pared hueca: Sostenga la ménsula (A) hacia usted y apriete los tornillos de la ménsula (D) con un destornillador de punta plana. Vaya al paso 7. Para opción de instalación con tornillo para madera: Termine de apretar los tornillos para madera (F) hasta que la ménsula (A) quede fija en la pared. Vaya al paso 7. Pour installation sur mur creux : Tenir le support (A) vers vous et serrer les vis de support (D) à l'aide d'un tournevis à tête plate. Aller à l'étape 7. Pour installation avec vis à bois : Resserrer les vis à bois (F) jusqu'à ce que le support (A) soit bien fixé au mur. Aller à l'étape 7. Attach Bracket Caps (E) to Brackets (A), one for each end. Coloque las tapas de las ménsulas (E) en las ménsulas (A), una a cada extremo.. Fixer les boutons enjoliveurs (E) aux supports (A), à chacune des deux extrémités des supports (A). INS2047C - 8/14 9 8 I * H G H 1. Attach Hand Shower (I) to Hose (H). 2. Secure with an adjustable wrench. 1. Conecte la regadera manual (I) a la manguera (H). 2. Apriete con una llave ajustable. 1. Fixer la douche à main (I) au tuyau (H). 2. Serrer à l’aide d’une clé. 1. Attach Screen Washer (G) and other end of Hose (H) to Drop ell* (not included). 2. Tighten Hose to Drop ell with an adjustable wrench. 1. Conecte la arandela filtro (G) y el otro extremo de la manguera (H) a la L de caída* (no incluida). 2. Apriete la manguera a la L de caída con una llave ajustable. 1. Fixer la rondelle-filtre (G) et l'autre extrémité du tuyau (H) au coude de montage* (non inclus). 2. Fixer le tuyau au coude de montage en le serrant à l'aide d'une clé. Installation complete. La instalación está completa. Installation terminée. Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS2047C - 8/14 ©2014 Moen Incorporated Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 3868EP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para