Moen 3865EP17ORB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INS2048B RUN 1 TOP
INS2048B - 7/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period”
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original
date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will
FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995
and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and
nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse,
or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo
de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la
garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-
d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les
achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
F
A
6
1. Attach Hand Shower (A) to Hose (F).
2. Secure together with adjustable wrench.
1. Conecte la regadera manual (A) a la manguera (F).
2. Apriételas juntas con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (A) au tuyau (F).
2. Les serrer ensemble à l'aide d'une clé.
1. Attach Screen Washer (G) and other end of Hose (F) to Drop
ell* (not included).
2. Tighten Hose to Drop ell with adjustable wrench. Installation
complete.
1. Conecte la arandela ltro (G) y el otro extremo de la mangu-
era (F) a la L de caída* (no incluida).
2. Apriete la manguera a la L de caída con una llave ajustable.
La instalación está completa.
1. Fixer la rondelle-ltre (G) et l'autre extrémité du tuyau (F) au
coude de montage* (non inclus).
2. Fixer le tuyau au coude de montage en le serrant à l'aide
d'une clé. Installation terminée.
G
F
*
7
INS2048B - 7/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period”
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original
date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will
FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995
and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and
nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse,
or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo
de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la
garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-
d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les
achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
F
A
6
1. Attach Hand Shower (A) to Hose (F).
2. Secure together with adjustable wrench.
1. Conecte la regadera manual (A) a la manguera (F).
2. Apriételas juntas con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (A) au tuyau (F).
2. Les serrer ensemble à l'aide d'une clé.
1. Attach Screen Washer (G) and other end of Hose (F) to Drop
ell* (not included).
2. Tighten Hose to Drop ell with adjustable wrench. Installation
complete.
1. Conecte la arandela ltro (G) y el otro extremo de la mangu-
era (F) a la L de caída* (no incluida).
2. Apriete la manguera a la L de caída con una llave ajustable.
La instalación está completa.
1. Fixer la rondelle-ltre (G) et l'autre extrémité du tuyau (F) au
coude de montage* (non inclus).
2. Fixer le tuyau au coude de montage en le serrant à l'aide
d'une clé. Installation terminée.
G
F
*
7
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
7/32”
1/16”
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm)
max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm)
or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx.
o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1
gpm) o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6
L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
INS2048B - 7/14
SINGLEFUNCTION HANDSHOWER WITH
WALL BRACKET
MODEL 3865 SERIES, 3636 SERIES
REGADERA DE MANO DE UNA FUNCIÓN
CON MÉNSULA DE PARED
MODELO 3865 SERIES, 3636 SERIES
DOUCHE À MAIN À UNE FONCTION AVEC
SUPPORT MURAL
MODÈLES DES SÉRIES 3865 ET 3636
3865 3636
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle
to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para
liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer
la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herra-
mientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils
suivants.
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
7/32”
1/16”
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm)
max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm)
or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx.
o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1
gpm) o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6
L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
INS2048B - 7/14
SINGLEFUNCTION HANDSHOWER WITH
WALL BRACKET
MODEL 3865 SERIES, 3636 SERIES
REGADERA DE MANO DE UNA FUNCIÓN
CON MÉNSULA DE PARED
MODELO 3865 SERIES, 3636 SERIES
DOUCHE À MAIN À UNE FONCTION AVEC
SUPPORT MURAL
MODÈLES DES SÉRIES 3865 ET 3636
3865 3636
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle
to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para
liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer
la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herra-
mientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils
suivants.
INS2048B RUN 1 BOTTOM
INS2048B - 7/14
For Wood Screw Install Option:
Drill two 1/16" holes into wood stud. Wall anchors can be discarded
for woodscrew install.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Perfore dos agujeros de 1/16" (1.58 mm)en el montante de madera.
Las anclas de pared pueden desecharse para la instalación con
tornillos para madera.
Pour installation avec vis à bois :
Percer deux trous de 1/16 po dans le montant en bois. L'utilisation
des dispositifs d'ancrage mural n'est pas requise dans le cas d'une
installation avec vis à bois.
For Hollow Wall Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) and into Wall Anchors
(B).
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Instale los tornillos (C) a través de la ménsula de pared (D) y en las
anclas de pared (B).
Pour installation sur mur creux :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et les dispositifs
d'ancrage mural (B).
For Wood Screw Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) into wood stud.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Instale los tornillos (C) en el montante de madera pasando a través
de la ménsula de pared (D).
Pour installation avec vis à bois :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et le montant en bois.
For Hollow Wall Install Option:
Hold Wall Bracket (D) steady while securing bracket to wall. Use
Phillips Screwdriver to tighten screws to Wall Anchors. Go to Step 5.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Mantenga la ménsula de pared (D) inmóvil mientras la sujeta a la
pared. Use un destornillador Phillips para apretar los tornillos a las
anclas de pared. Vaya al paso 5.
Pour installation sur mur creux :
Maintenir le support mural (D) fermement en place tout en le xant
au mur. Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis
sur les dispositifs d'ancrage mural. Aller à l’étape 5.
For Wood Screw Install Option:
Hold Wall Bracket (C) steady and secure Screws (D) with Phillips
screwdriver. Go to Step 5.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Mantenga la ménsula de pared (C) inmóvil y apriete los tornillos (D)
con un destornillador Phillips. Vaya al paso 5.
Pour installation avec vis à bois :
Maintenir le support mural (D) en place et xer les vis (C) à l'aide
d'un tournevis à pointe cruciforme. Aller à l’étape 5.
Attach Cap (E) to Wall Bracket (D).
Coloque la tapa (E) en la ménsula de pared (D).
Fixer le capuchon (E) au support mural (D).
1
/ 16
"
(1.5mm)
2B
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
Discard
Descarte
Jeter
C
D
B
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
3A
C
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
3B
B
D
C
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
4A
5
go to
vaya a
aller à
E
D
5
4B
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
5
go to
vaya a
aller à
C
B
Not Included
No Incluido
Non inclus
C
D
E
F
A
G
x2
x2
Drill pilot hole to determine if theres a stud. If no wood stud, go to
step 2A If wood stud, go to step 2B.
Perfore un agujero guía para determinar la presencia de un mon-
tante. Si no lo hay, vaya al paso 2A Si existe un montante, vaya al
paso 2B.
Percer un trou d'essai pour déterminer s'il y a un montant. S'il n'y en
a pas, aller à l'étape 2A. S'il y en a un, aller à l'étape 2B.
For Hollow Wall Install Option:
1. Drill two 7/32" holes into wall.
2. Insert Wall Anchors (B) into holes. Note: Wall Thickness
should be at least 1/8" thick.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
1. Perfore dos agujeros de 7/32" (5.55 mm) en la pared.
2. Inserte las anclas de pared (B)en los agujeros.
Nota: El espesor de la pared debe ser de por lo menos 1/8"
(3.17 mm).
Pour installation sur mur creux :
1. Percer deux trous de 7/32 po dans le mur.
2. Insérer les dispositifs d'ancrage mural (B) dans les trous.
Remarque : L'épaisseur du mur devrait être d'au moins 1/8
po.
1
/16
"
(1.5mm)
1
7
/8
"
(22mm)
Parts List
A. Hand Shower
B. Wall Anchors (x2)
C. Screws (x2)
D. Wall Bracket
E. Cap
F. Hose
G. Screen Washer
Lista de piezas
A. Regadera manual
B. Anclas de pared (x2)
C. Tornillos (x2)
D. Ménsula de pared
E. Tapa
F. Manguera
G. Arandela ltro
Liste des pièces
A. Douche à main
B. Dispositif d'ancrage mural (2)
C. Vis (2)
D. Support mural
E. Capuchon
F. Tuyau
G. Rondelle-ltre
7
/32
"
(6mm)
Wall Thickness
Grosor de pared
Épaisseur de paroi
1/8" (3mm) MIN.
1
1
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
2A
2
B
2
B
Not Included
No Incluido
Non inclus
C
D
E
F
A
G
x2
x2
Drill pilot hole to determine if theres a stud. If no wood stud, go to
step 2A If wood stud, go to step 2B.
Perfore un agujero guía para determinar la presencia de un mon-
tante. Si no lo hay, vaya al paso 2A Si existe un montante, vaya al
paso 2B.
Percer un trou d'essai pour déterminer s'il y a un montant. S'il n'y en
a pas, aller à l'étape 2A. S'il y en a un, aller à l'étape 2B.
For Hollow Wall Install Option:
1. Drill two 7/32" holes into wall.
2. Insert Wall Anchors (B) into holes. Note: Wall Thickness
should be at least 1/8" thick.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
1. Perfore dos agujeros de 7/32" (5.55 mm) en la pared.
2. Inserte las anclas de pared (B)en los agujeros.
Nota: El espesor de la pared debe ser de por lo menos 1/8"
(3.17 mm).
Pour installation sur mur creux :
1. Percer deux trous de 7/32 po dans le mur.
2. Insérer les dispositifs d'ancrage mural (B) dans les trous.
Remarque : L'épaisseur du mur devrait être d'au moins 1/8
po.
1
/16
"
(1.5mm)
1
7
/8
"
(22mm)
Parts List
A. Hand Shower
B. Wall Anchors (x2)
C. Screws (x2)
D. Wall Bracket
E. Cap
F. Hose
G. Screen Washer
Lista de piezas
A. Regadera manual
B. Anclas de pared (x2)
C. Tornillos (x2)
D. Ménsula de pared
E. Tapa
F. Manguera
G. Arandela ltro
Liste des pièces
A. Douche à main
B. Dispositif d'ancrage mural (2)
C. Vis (2)
D. Support mural
E. Capuchon
F. Tuyau
G. Rondelle-ltre
7
/32
"
(6mm)
Wall Thickness
Grosor de pared
Épaisseur de paroi
1/8" (3mm) MIN.
1
1
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
2A
2
B
2
INS2048B - 7/14
For Wood Screw Install Option:
Drill two 1/16" holes into wood stud. Wall anchors can be discarded
for woodscrew install.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Perfore dos agujeros de 1/16" (1.58 mm)en el montante de madera.
Las anclas de pared pueden desecharse para la instalación con
tornillos para madera.
Pour installation avec vis à bois :
Percer deux trous de 1/16 po dans le montant en bois. L'utilisation
des dispositifs d'ancrage mural n'est pas requise dans le cas d'une
installation avec vis à bois.
For Hollow Wall Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) and into Wall Anchors
(B).
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Instale los tornillos (C) a través de la ménsula de pared (D) y en las
anclas de pared (B).
Pour installation sur mur creux :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et les dispositifs
d'ancrage mural (B).
For Wood Screw Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) into wood stud.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Instale los tornillos (C) en el montante de madera pasando a través
de la ménsula de pared (D).
Pour installation avec vis à bois :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et le montant en bois.
For Hollow Wall Install Option:
Hold Wall Bracket (D) steady while securing bracket to wall. Use
Phillips Screwdriver to tighten screws to Wall Anchors. Go to Step 5.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Mantenga la ménsula de pared (D) inmóvil mientras la sujeta a la
pared. Use un destornillador Phillips para apretar los tornillos a las
anclas de pared. Vaya al paso 5.
Pour installation sur mur creux :
Maintenir le support mural (D) fermement en place tout en le xant
au mur. Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis
sur les dispositifs d'ancrage mural. Aller à l’étape 5.
For Wood Screw Install Option:
Hold Wall Bracket (C) steady and secure Screws (D) with Phillips
screwdriver. Go to Step 5.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Mantenga la ménsula de pared (C) inmóvil y apriete los tornillos (D)
con un destornillador Phillips. Vaya al paso 5.
Pour installation avec vis à bois :
Maintenir le support mural (D) en place et xer les vis (C) à l'aide
d'un tournevis à pointe cruciforme. Aller à l’étape 5.
Attach Cap (E) to Wall Bracket (D).
Coloque la tapa (E) en la ménsula de pared (D).
Fixer le capuchon (E) au support mural (D).
1
/ 16
"
(1.5mm)
2B
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
Discard
Descarte
Jeter
C
D
B
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
3A
C
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
3B
B
D
C
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
4A
5
go to
vaya a
aller à
E
D
5
4B
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
5
go to
vaya a
aller à
C
INS2048B RUN 1 BOTTOM
INS2048B - 7/14
For Wood Screw Install Option:
Drill two 1/16" holes into wood stud. Wall anchors can be discarded
for woodscrew install.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Perfore dos agujeros de 1/16" (1.58 mm)en el montante de madera.
Las anclas de pared pueden desecharse para la instalación con
tornillos para madera.
Pour installation avec vis à bois :
Percer deux trous de 1/16 po dans le montant en bois. L'utilisation
des dispositifs d'ancrage mural n'est pas requise dans le cas d'une
installation avec vis à bois.
For Hollow Wall Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) and into Wall Anchors
(B).
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Instale los tornillos (C) a través de la ménsula de pared (D) y en las
anclas de pared (B).
Pour installation sur mur creux :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et les dispositifs
d'ancrage mural (B).
For Wood Screw Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) into wood stud.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Instale los tornillos (C) en el montante de madera pasando a través
de la ménsula de pared (D).
Pour installation avec vis à bois :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et le montant en bois.
For Hollow Wall Install Option:
Hold Wall Bracket (D) steady while securing bracket to wall. Use
Phillips Screwdriver to tighten screws to Wall Anchors. Go to Step 5.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Mantenga la ménsula de pared (D) inmóvil mientras la sujeta a la
pared. Use un destornillador Phillips para apretar los tornillos a las
anclas de pared. Vaya al paso 5.
Pour installation sur mur creux :
Maintenir le support mural (D) fermement en place tout en le xant
au mur. Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis
sur les dispositifs d'ancrage mural. Aller à l’étape 5.
For Wood Screw Install Option:
Hold Wall Bracket (C) steady and secure Screws (D) with Phillips
screwdriver. Go to Step 5.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Mantenga la ménsula de pared (C) inmóvil y apriete los tornillos (D)
con un destornillador Phillips. Vaya al paso 5.
Pour installation avec vis à bois :
Maintenir le support mural (D) en place et xer les vis (C) à l'aide
d'un tournevis à pointe cruciforme. Aller à l’étape 5.
Attach Cap (E) to Wall Bracket (D).
Coloque la tapa (E) en la ménsula de pared (D).
Fixer le capuchon (E) au support mural (D).
1
/ 16
"
(1.5mm)
2B
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
Discard
Descarte
Jeter
C
D
B
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
3A
C
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
3B
B
D
C
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
4A
5
go to
vaya a
aller à
E
D
5
4B
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
5
go to
vaya a
aller à
C
B
Not Included
No Incluido
Non inclus
C
D
E
F
A
G
x2
x2
Drill pilot hole to determine if theres a stud. If no wood stud, go to
step 2A If wood stud, go to step 2B.
Perfore un agujero guía para determinar la presencia de un mon-
tante. Si no lo hay, vaya al paso 2A Si existe un montante, vaya al
paso 2B.
Percer un trou d'essai pour déterminer s'il y a un montant. S'il n'y en
a pas, aller à l'étape 2A. S'il y en a un, aller à l'étape 2B.
For Hollow Wall Install Option:
1. Drill two 7/32" holes into wall.
2. Insert Wall Anchors (B) into holes. Note: Wall Thickness
should be at least 1/8" thick.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
1. Perfore dos agujeros de 7/32" (5.55 mm) en la pared.
2. Inserte las anclas de pared (B)en los agujeros.
Nota: El espesor de la pared debe ser de por lo menos 1/8"
(3.17 mm).
Pour installation sur mur creux :
1. Percer deux trous de 7/32 po dans le mur.
2. Insérer les dispositifs d'ancrage mural (B) dans les trous.
Remarque : L'épaisseur du mur devrait être d'au moins 1/8
po.
1
/16
"
(1.5mm)
1
7
/8
"
(22mm)
Parts List
A. Hand Shower
B. Wall Anchors (x2)
C. Screws (x2)
D. Wall Bracket
E. Cap
F. Hose
G. Screen Washer
Lista de piezas
A. Regadera manual
B. Anclas de pared (x2)
C. Tornillos (x2)
D. Ménsula de pared
E. Tapa
F. Manguera
G. Arandela ltro
Liste des pièces
A. Douche à main
B. Dispositif d'ancrage mural (2)
C. Vis (2)
D. Support mural
E. Capuchon
F. Tuyau
G. Rondelle-ltre
7
/ 32
"
(6mm)
Wall Thickness
Grosor de pared
Épaisseur de paroi
1/8" (3mm) MIN.
1
1
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
2A
2
B
2
B
Not Included
No Incluido
Non inclus
C
D
E
F
A
G
x2
x2
Drill pilot hole to determine if theres a stud. If no wood stud, go to
step 2A If wood stud, go to step 2B.
Perfore un agujero guía para determinar la presencia de un mon-
tante. Si no lo hay, vaya al paso 2A Si existe un montante, vaya al
paso 2B.
Percer un trou d'essai pour déterminer s'il y a un montant. S'il n'y en
a pas, aller à l'étape 2A. S'il y en a un, aller à l'étape 2B.
For Hollow Wall Install Option:
1. Drill two 7/32" holes into wall.
2. Insert Wall Anchors (B) into holes. Note: Wall Thickness
should be at least 1/8" thick.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
1. Perfore dos agujeros de 7/32" (5.55 mm) en la pared.
2. Inserte las anclas de pared (B)en los agujeros.
Nota: El espesor de la pared debe ser de por lo menos 1/8"
(3.17 mm).
Pour installation sur mur creux :
1. Percer deux trous de 7/32 po dans le mur.
2. Insérer les dispositifs d'ancrage mural (B) dans les trous.
Remarque : L'épaisseur du mur devrait être d'au moins 1/8
po.
1
/16
"
(1.5mm)
1
7
/8
"
(22mm)
Parts List
A. Hand Shower
B. Wall Anchors (x2)
C. Screws (x2)
D. Wall Bracket
E. Cap
F. Hose
G. Screen Washer
Lista de piezas
A. Regadera manual
B. Anclas de pared (x2)
C. Tornillos (x2)
D. Ménsula de pared
E. Tapa
F. Manguera
G. Arandela ltro
Liste des pièces
A. Douche à main
B. Dispositif d'ancrage mural (2)
C. Vis (2)
D. Support mural
E. Capuchon
F. Tuyau
G. Rondelle-ltre
7
/ 32
"
(6mm)
Wall Thickness
Grosor de pared
Épaisseur de paroi
1/8" (3mm) MIN.
1
1
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
2A
2
B
2
INS2048B - 7/14
For Wood Screw Install Option:
Drill two 1/16" holes into wood stud. Wall anchors can be discarded
for woodscrew install.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Perfore dos agujeros de 1/16" (1.58 mm)en el montante de madera.
Las anclas de pared pueden desecharse para la instalación con
tornillos para madera.
Pour installation avec vis à bois :
Percer deux trous de 1/16 po dans le montant en bois. L'utilisation
des dispositifs d'ancrage mural n'est pas requise dans le cas d'une
installation avec vis à bois.
For Hollow Wall Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) and into Wall Anchors
(B).
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Instale los tornillos (C) a través de la ménsula de pared (D) y en las
anclas de pared (B).
Pour installation sur mur creux :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et les dispositifs
d'ancrage mural (B).
For Wood Screw Install Option:
Install Screws (C) through Wall Bracket (D) into wood stud.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Instale los tornillos (C) en el montante de madera pasando a través
de la ménsula de pared (D).
Pour installation avec vis à bois :
Insérer les vis (C) dans le support mural (D) et le montant en bois.
For Hollow Wall Install Option:
Hold Wall Bracket (D) steady while securing bracket to wall. Use
Phillips Screwdriver to tighten screws to Wall Anchors. Go to Step 5.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Mantenga la ménsula de pared (D) inmóvil mientras la sujeta a la
pared. Use un destornillador Phillips para apretar los tornillos a las
anclas de pared. Vaya al paso 5.
Pour installation sur mur creux :
Maintenir le support mural (D) fermement en place tout en le xant
au mur. Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis
sur les dispositifs d'ancrage mural. Aller à l’étape 5.
For Wood Screw Install Option:
Hold Wall Bracket (C) steady and secure Screws (D) with Phillips
screwdriver. Go to Step 5.
Para opción de instalación con tornillo para madera:
Mantenga la ménsula de pared (C) inmóvil y apriete los tornillos (D)
con un destornillador Phillips. Vaya al paso 5.
Pour installation avec vis à bois :
Maintenir le support mural (D) en place et xer les vis (C) à l'aide
d'un tournevis à pointe cruciforme. Aller à l’étape 5.
Attach Cap (E) to Wall Bracket (D).
Coloque la tapa (E) en la ménsula de pared (D).
Fixer le capuchon (E) au support mural (D).
1
/ 16
"
(1.5mm)
2B
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
Discard
Descarte
Jeter
C
D
B
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
3A
C
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
3B
B
D
C
Hollow wall option
Opción sobre pared hueca / Option pour mur creux
4A
5
go to
vaya a
aller à
E
D
5
4B
D
Wood screw option
Opción con tornillo para madera / Option pour vis à bois
5
go to
vaya a
aller à
C
INS2048B RUN 1 TOP
INS2048B - 7/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period”
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original
date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will
FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995
and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and
nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse,
or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo
de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la
garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-
d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les
achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
F
A
6
1. Attach Hand Shower (A) to Hose (F).
2. Secure together with adjustable wrench.
1. Conecte la regadera manual (A) a la manguera (F).
2. Apriételas juntas con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (A) au tuyau (F).
2. Les serrer ensemble à l'aide d'une clé.
1. Attach Screen Washer (G) and other end of Hose (F) to Drop
ell* (not included).
2. Tighten Hose to Drop ell with adjustable wrench. Installation
complete.
1. Conecte la arandela ltro (G) y el otro extremo de la mangu-
era (F) a la L de caída* (no incluida).
2. Apriete la manguera a la L de caída con una llave ajustable.
La instalación está completa.
1. Fixer la rondelle-ltre (G) et l'autre extrémité du tuyau (F) au
coude de montage* (non inclus).
2. Fixer le tuyau au coude de montage en le serrant à l'aide
d'une clé. Installation terminée.
G
F
*
7
INS2048B - 7/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period”
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original
date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will
FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995
and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and
nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse,
or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo
de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la
garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-
d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les
achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
F
A
6
1. Attach Hand Shower (A) to Hose (F).
2. Secure together with adjustable wrench.
1. Conecte la regadera manual (A) a la manguera (F).
2. Apriételas juntas con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (A) au tuyau (F).
2. Les serrer ensemble à l'aide d'une clé.
1. Attach Screen Washer (G) and other end of Hose (F) to Drop
ell* (not included).
2. Tighten Hose to Drop ell with adjustable wrench. Installation
complete.
1. Conecte la arandela ltro (G) y el otro extremo de la mangu-
era (F) a la L de caída* (no incluida).
2. Apriete la manguera a la L de caída con una llave ajustable.
La instalación está completa.
1. Fixer la rondelle-ltre (G) et l'autre extrémité du tuyau (F) au
coude de montage* (non inclus).
2. Fixer le tuyau au coude de montage en le serrant à l'aide
d'une clé. Installation terminée.
G
F
*
7
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
7/32”
1/16”
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm)
max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm)
or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx.
o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1
gpm) o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6
L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
INS2048B - 7/14
SINGLEFUNCTION HANDSHOWER WITH
WALL BRACKET
MODEL 3865 SERIES, 3636 SERIES
REGADERA DE MANO DE UNA FUNCIÓN
CON MÉNSULA DE PARED
MODELO 3865 SERIES, 3636 SERIES
DOUCHE À MAIN À UNE FONCTION AVEC
SUPPORT MURAL
MODÈLES DES SÉRIES 3865 ET 3636
3865 3636
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle
to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para
liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer
la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herra-
mientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils
suivants.
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
7/32”
1/16”
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm)
max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm)
or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx.
o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1
gpm) o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6
L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
INS2048B - 7/14
SINGLEFUNCTION HANDSHOWER WITH
WALL BRACKET
MODEL 3865 SERIES, 3636 SERIES
REGADERA DE MANO DE UNA FUNCIÓN
CON MÉNSULA DE PARED
MODELO 3865 SERIES, 3636 SERIES
DOUCHE À MAIN À UNE FONCTION AVEC
SUPPORT MURAL
MODÈLES DES SÉRIES 3865 ET 3636
3865 3636
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle
to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para
liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer
la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herra-
mientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils
suivants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 3865EP17ORB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario