Transcripción de documentos
Form No. 3441-965 Rev B
Flex-Force Power System™ 60V Stick Edger
51833
Cortabordes Flex-Force Power System™ 60V
51833
Coupe-bordures à manche Flex-Force Power
System™ de 60 V
51833
www.Toro.com.
*3441-965*
Form No. 3441-962 Rev B
Flex-Force Power System™ 60V
Stick Edger
Model No. 51833—Serial No. 321000001 and Up
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
*3441-962*
Safety
For assistance, please see
www.Toro.com/support
for instructional videos
or contact 1-888-384-9939
before returning this
product.
Read All Instructions
WARNING—When using electric gardening
appliances, always read and follow basic safety
warnings and instructions to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the
following:
WARNING
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
I. Training
1.
2.
3.
Introduction
4.
This edger is intended to be used by residential
homeowners to trim grass around the edge of
driveways, sidewalks, and more as needed outdoors.
It is designed to use Toro Flex-Force lithium-ion
battery pack Models 88620 (provided with Model
51833), 88625, Model 88640, Model 88660, or
Model 88675. These battery packs are designed to
be charged only by battery charger Models 88602,
88605, or 88610 (provided with Model 51833). Using
this product for purposes other than its intended use
could prove dangerous to you and bystanders.
5.
II. Preparation
1.
2.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. You are responsible for
operating the product properly and safely.
3.
Visit www.Toro.com for product safety and operation
training materials, accessory information, help finding
a dealer, or to register your product.
4.
Model 51833T does not include a battery or a
charger.
5.
6.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
The operator of the appliance is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property.
Do not allow children to use or play with the
appliance, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator.
Do not allow people with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or without
experience and knowledge to use the appliance,
battery pack, or battery charger unless they
receive instruction or supervision on using it
safely and understand the hazards involved
while using it.
Before using the appliance, battery pack, and
battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on these products.
Become familiar with the controls and proper
use of the appliance, battery pack, and battery
charger.
2
Keep bystanders and children away from the
operating area.
Use only the battery pack specified by Toro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and fire.
Plugging the battery charger into an outlet that is
not 120 V can cause a fire or electric shock. Do
not plug the battery charger into an outlet other
than 120 V. For a different style of connection,
use an attachment plug adapter of the proper
configuration for the power outlet if needed.
Do not use a damaged or modified battery
pack or battery charger, which may exhibit
unpredictable behavior that results in fire,
explosion, or risk of injury.
If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
Do not use non-rechargeable batteries.
Contact us at www.Toro.com.
Printed in China
All Rights Reserved
7.
Charge the battery pack with only the battery
charger specified by Toro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
8.
Charge the battery pack in a well-ventilated area
only.
9.
Do not expose a battery pack or battery charger
to fire or to temperatures higher than 68°C
(154°F).
10.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specified in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of fire.
11.
Do not operate the appliance without all guards
and other safety protective devices in place and
functioning properly on the appliance.
12.
Do not overreach—Keep proper footing and
balance at all times, especially on slopes. Walk,
never run with the appliance.
11.
Stay alert—Watch what you are doing and use
common sense when operating the appliance.
Do not use the appliance while ill, tired, or under
the influence of alcohol or drugs.
12.
Ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
13.
Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, flush with
water. If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
14.
CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of fire or chemical burn. Do not
disassemble the battery pack. Do not heat the
battery pack above 68°C (154°F) or incinerate
it. Replace the battery pack with a genuine Toro
battery pack only; using another type of battery
pack may cause a fire or explosion. Keep
battery packs out of the reach of children and
in the original packaging until you are ready to
use them.
Dress properly—Wear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant footwear; rubber gloves; and
hearing protection. Tie back long hair and do
not wear loose clothing or loose jewelry that can
get caught in moving parts. Wear a dust mask in
dusty operating conditions.
III. Operation
1.
Avoid dangerous environments—Do not use the
appliance in rain or in damp or wet locations.
2.
Use the proper appliance for your
application—Using the appliance for
purposes other an its intended use could prove
dangerous to you and bystanders.
3.
Prevent unintentional starting—Ensure that the
switch is in the OFF position before connecting
to the battery pack and handling the appliance.
Do not carry the appliance with your finger on
the switch or energize the appliance with the
switch in the ON position.
Operate the appliance only in daylight or good
artificial light.
4.
10.
5.
Remove the battery pack from the appliance
before adjusting it or changing accessories.
6.
Keep your hands and feet away from the cutting
area and all moving parts.
7.
Stop the appliance, remove the battery pack
from the appliance, and wait for all movement
to stop before adjusting, servicing, cleaning, or
storing the appliance.
8.
Remove the battery pack from the appliance
whenever you leave it unattended.
9.
Do not force the appliance—Allow the appliance
to do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
IV. Maintenance and Storage
3
1.
Maintain the appliance with care—Keep it clean
and in good repair for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow the instructions
for lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
2.
When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another. Shorting
the battery terminals may cause burns or a fire.
3.
Keep your hands and feet away from moving
parts.
4.
Stop the appliance, remove the battery pack
from the appliance, and wait for all movement
to stop before adjusting, servicing, cleaning, or
storing the appliance.
5.
Check the appliance for damaged parts—If there
are damaged guards or other parts, determine
whether it will operate properly. Check for
misaligned and binding moving parts, broken
parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. Unless indicated in the
instructions, have an Authorized Service Dealer
repair or replace a damaged guard or part.
6.
If the blade becomes worn, bent, or damaged,
replace it; contact an authorized Toro distributor.
7.
Do not replace the existing non-metallic cutting
means on the appliance with a metallic cutting
means.
8.
Do not attempt to service or repair the appliance,
battery pack, or battery charger except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service using identical
replacement parts to ensure that the product is
safely maintained.
9.
Store an idle appliance indoors in a place that is
dry, secure, and out of the reach of children.
10.
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
decal144-3098
decal139-5350
144-3098
139-5350
decal139-5360
139-5360
decal144-3096
144-3096
decal144-3088
144-3088
5
decal144-3094
144-3094
1. The battery pack is
charging.
3. The battery pack is over
or under the appropriate
temperature range.
2. The battery pack is fully
charged.
decal139-5210
139-5210
4. Battery pack charging fault
1. Warning—read the Operator’s Manual; stay away from
moving parts; keep all guards in place; wear eye protection;
do not operate in wet conditions.
decal140-8475
140-8475
1. Read the Operator’s
Manual.
2. Call2Recycle® battery
recycling program
3. Keep away from open fire
or flames.
4. Do not expose to rain.
decal137-9461
137-9461
1. Battery charge status
6
Setup
Loose Parts
Use the chart below to verify that all parts have been shipped.
Procedure
1
2
Description
Qty.
Use
Allen wrench
1
Unfold the handle.
Auxiliary handle assembly
1
Install the auxiliary handle.
Note: The battery pack is not fully charged when you
purchase it. Before using the tool for the first time,
refer to Charging the Battery Pack (page 12).
1
Unfolding the Handle
Parts needed for this procedure:
1
Allen wrench
Procedure
1.
Unfold the handle (A of Figure 1).
2.
Align the locking button on the lower shaft with the slotted hole on the upper shaft and slide the 2 shafts
together (B and C of Figure 1).
Note: The locking button clicks into the slotted hole when the shafts are secured (D of Figure 1).
3.
Using the provided Allen wrench, tighten the screw on the shaft connector until it is secure (E of Figure 1).
7
g333338
Figure 1
8
2
Installing the Auxiliary Handle
Parts needed for this procedure:
1
Auxiliary handle assembly
Procedure
1.
Separate the auxiliary handle from the handle plate by removing the 4 screws (A of Figure 2).
2.
Line up the auxiliary handle with auxiliary handle plate on the edger handle (B of Figure 2).
3.
Secure the auxiliary handle to the handle plate with the 4 screws previously removed (C of Figure 2).
g333337
Figure 2
9
Product Overview
Operation
Specifications
Starting the Edger
Model
51833
Blade Length
203 mm (8 inches)
Rated Voltage
60V DC maximum, 54 VDC
nominal usage
No-load Speed
7000 rpm
Weight (without battery
pack)
4.7 kg (10.4 lbs)
Charger Type
88610 (included with 51833),
88602, or 88605
Battery Type
88620 (included with 51833),
88625, 88640, 88660, or
88675
1.
Align the cavity in the battery pack with the
tongue on the handle housing (Figure 3).
2.
Push the battery pack into the handle until the
battery locks into the latch (Figure 3).
g333238
Appropriate Temperature Ranges
Figure 3
Charge/store the battery pack
at
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
1. Battery latch
Use the battery pack at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)
3.
Use the edger at
0°C (32°F) to 49°C (120°F)
Store the edger at
0°C (32°F) to 49°C (120°F)*
To start the edger, pull back on the lockout
button, then squeeze the run trigger (Figure 4).
Note: Once the edger is running you can
release the lockout button.
*Charging time will increase if you do not charge the
battery within this range.
Store the tool, battery pack, and battery charger in an
enclosed clean, dry area.
g333239
Figure 4
1. Lockout button
10
2. Run trigger
Shutting Off the Edger
Adjusting the Depth of Cut
To shut off the trimmer, release the trigger.
1.
Remove the battery from the edger.
Whenever you are not using the edger or are
transporting the edger to or from the work area,
remove the battery pack.
2.
Loosen the wing nut on the wheel and move it
up or down in the track to increase or decrease
the depth (Figure 6).
Removing the Battery Pack
from the Trimmer
Press the battery latch on the machine to release the
battery pack and slide the battery pack out of the
machine (Figure 5).
g333293
Figure 6
g333240
Figure 5
1. Battery latch
11
3.
Adjust the depth so that the blade barely touches
the ground when the machine is held in a normal
working position.
4.
Tighten the wing nut.
5.
Standing in a normal working position, check the
depth of cut again and correct if necessary.
Charging the Battery Pack
Important: The battery pack is not fully charged
when you purchase it. Before using the tool for
the first time, place the battery pack in the charger
and charge it until the LED display indicates the
battery pack is fully charged. Read all safety
precautions.
Battery pack and/or battery charger is over or under
the appropriate temperature range
Red
blinking
Battery pack charging fault*
*Refer to Troubleshooting (page 15) for more
information.
Important: The battery can be left on the charger
for short periods between uses.
If the battery will not be used for longer periods,
remove the battery from the charger; refer to
Storage (page 14).
Important: Charge the battery pack only in
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specifications (page 10).
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
1.
Red
Operating Tips
Ensure that the vents on the battery and charger
are clear of any dust and debris.
• Hold the edger with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle.
• Keep a firm grip with both hands while in operation.
• The edger should be held at a comfortable position
with the rear handle at about hip height.
• The edger will edge along sidewalks, driveways,
flower beds, curbs, and similar areas.
• Cut at a steady pace. If the blade begins to slow
down, you are edging too fast; slow your pace. Do
not force the blade into the ground.
• Light contact of the blade against the sidewalk
edge, curb, etc., is acceptable and will not damage
the edger.
g330066
• To achieve the best appearance, edge when grass
Figure 7
1. Battery pack cavity
is dry. Edging in wet soil or wet grass areas might
clog the blade guard and result in an uneven
edge. If the blade guard becomes clogged, stop
the edger, remove the battery and remove debris
from the blade guard.
5. LED indicators (current
charge)
2. Battery pack venting areas 6. Handle
3. Battery pack terminals
7. Charger
4. Battery-charge-indicator
button
2.
Line up the charger with the cavity on the back
of the battery pack (Figure 7).
3.
Slide the charger into the battery pack until it is
fully seated (Figure 7).
4.
To remove the charger, slide the charger
backward out of the battery.
5.
Refer to the following table to interpret the LED
indicator light on the battery charger.
Indicator
light
Indicates
Off
No battery pack inserted
Green
blinking
Battery pack is charging
Green
Battery pack is charged
g333294
Figure 8
1. Blade
12
2. Wheel
Maintenance
After each use of the edger, complete the following:
1.
Remove the battery from the edger.
2.
Wipe the edger clean with a damp cloth. Do not
hose the edger down or submerge it in water.
3.
Wipe or scrape clean the cutting head area any
time there is an accumulation of debris.
4.
Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
5.
g334037
Figure 10
Brush debris away from air intake vents and
exhaust on motor housing to prevent the motor
from overheating.
1. Wrench
2. Blade nut
3. Blade washer
Replacing the Blade
6.
If the blade becomes worn, bent, or damaged, replace
it; contact your authorized Toro distributor.
1.
Ensure that the battery is removed from the
machine.
2.
Secure the blade so that it cannot spin by
inserting a screwdriver (not included) to the slot
in the edger head as shown in Figure 10.
3.
4. Blade
5. Blade-secure slot
6. Screwdriver (not included)
Tighten the blade nut by turning it
counterclockwise with the wrench provided
(Figure 9).
Replacing the Wheel
1.
Ensure that the battery is removed from the
machine.
2.
Remove the wing nut, washer, bushings,
wheel, rubber washer, and wheel axle from the
depth-of-cut track on the edger (Figure 11).
Remove the blade nut by turning it clockwise
using the wrench provided (Figure 9).
g334038
g334039
Figure 9
Figure 11
1. Rotate clockwise to loosen 2. Rotate counterclockwise
to tighten the blade nut
the blade nut
4.
5.
1. Depth-of-cut track
5. Bushings
2. Wheel axle
3. Wheel
6. Washer
7. Wing nut
Remove the blade washer and the old blade
(Figure 10).
4. Rubber washer
Note: You may discard the old blade.
3.
Install the new blade and secure it with the
previously removed blade washer and blade nut.
Replace any damaged or missing parts; contact
your authorized Toro distributor.
4.
Insert the wheel axle through the track with the
tab facing down as shown in Figure 11.
5.
Install the rubber washer, bushings, wheel, small
washer, and wing nut to the axle (Figure 11).
13
6.
Storage
Tighten the wing nut to secure the wheel.
Important: Store the tool, battery pack, and
Replacing the Skid Plate
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specifications (page
10).
If the skid plate becomes worn or damaged, replace
it; contact your authorized Toro distributor.
Important: If you are storing the battery pack for
1.
Ensure that the battery is removed from the
machine.
2.
Remove the 2 screws securing the skid plate
to the edger (Figure 8).
the off-season, remove the battery pack from the
tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery. Do not store
a fully charged or fully depleted battery. When you
are ready to use the tool again, charge the battery
pack until the left indicator light turns green on
the charger or all 4 LED indicators turn green on
the battery.
• Disconnect the product from the power supply
(i.e., remove the plug from the power supply or the
battery pack) and check for damage after use.
• Do not store the tool with the battery pack installed.
• Clean all foreign material from the product.
• When not in use, store the tool, battery pack, and
battery charger out of the reach of children.
• Keep the tool, battery pack, and battery charger
away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts.
g344651
Figure 12
1. Skid plate
• To reduce the risk of serious personal injury, do
not store the battery pack outside or in vehicles.
2. Screws
• Store the tool, battery pack, and battery charger
3.
in an enclosed clean, dry area.
Replace the skid plate and secure it using the 2
screws removed previously.
Preparing the Battery Pack
for Recycling
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components.
Lithium-ion battery packs labeled with the
Call2Recycle seal can be recycled at any
participating retailer or battery recycling
facility in the Call2Recycle program (US
and Canada only). To locate a participating
retailer or facility closest to you, please call
1-800-822-8837 or visit www.call2recycle.org.
If you cannot locate a participating retailer or
facility nearby, or if your rechargeable battery
is not labeled with the Call2Recycle seal,
please contact your local municipality for more
information on how to responsibly recycle the
battery. If you are located outside of the US
and Canada, please contact your authorized
Toro distributor.
14
Troubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Problem
The tool does not start.
Possible Cause
Corrective Action
1. The battery is not fully installed in the
tool.
1. Remove and then replace the battery
into the tool, making sure that it is fully
installed and latched.
2. The battery pack is not charged.
2. Remove the battery pack from the tool
and charge it.
3. Replace the battery pack.
4. Contact an Authorized Service Dealer.
3. The battery pack is damaged.
4. There is another electrical problem
with the tool.
1. The battery pack charge capacity is
too low.
1. Remove the battery pack from the tool
and fully charge the battery pack.
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
1. There is debris on the cutting head of
the edger.
1. Clean any debris off from the cutting
head area.
2. The blade is not properly tightened.
2. Tighten the blade.
1. The depth is set too low.
1. Raise the depth of cut.
2. Walking or cutting too fast.
2. Slow your pace so the machine can
work effectively.
The battery pack loses charge quickly.
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power.
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the appropriate
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger.
1. Remove the battery pack from the
battery charger, unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger. If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking red
after 2 attempts, properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility.
2. The battery pack is weak.
2. Properly dispose of the battery pack at
a battery recycling facility.
The tool does not reach full power.
The tool is producing excessive vibration
or noise.
The edger stops during use.
15
Problem
The tool does not run or run continuously.
Possible Cause
Corrective Action
1. There is moisture on the leads of the
battery pack.
1. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry.
2. The battery is not fully installed into the
tool.
2. Remove and then replace the battery
into the tool making sure that it is fully
installed and latched.
16
Notes:
Notes:
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
•
•
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
•
•
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does the manufacturer include this warning?
the manufacturer has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products
they buy and use. the manufacturer provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without
evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from the manufacturer products
may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, the manufacturer has elected to provide the Prop 65
warnings. Moreover, if the manufacturer does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to
enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3441-963 Rev B
Cortabordes Flex-Force Power
System™ 60V
Nº de modelo 51833—Nº de serie 321000001 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
*3441-963*
Seguridad
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www.Toro.com/support
o llame al 1-888-384-9939
antes de devolver este
producto.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA – Cuando utilice aparatos de
jardinería eléctricos, lea y observe siempre las
normas básicas de seguridad y las instrucciones, a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales:
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor.
I. Formación
Introducción
Este cortabordes está diseñado para ser usado por
usuarios domésticos para recortar el césped en el
borde de caminos de acceso, aceras, y similares,
en espacios exteriores. Está diseñado para usar la
batería de iones de litio Toro Flex-Force modelos
88620 (suministrada con el Modelo 51833), 88625,
88640, 88660 o 88675. Estas baterías están
diseñadas para ser cargadas únicamente con el
cargador de baterías modelo 88602, 88605 o 88610
(suministrada con el modelo 51833). El uso de este
producto para otros propósitos que los previstos
podría ser peligroso para usted y para otras personas.
1.
El operador del aparato es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2.
No deje que los niños utilicen o jueguen con el
aparato, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador.
3.
No permita que personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o sin experiencia y
conocimientos, utilicen el aparato, la batería o
el cargador de la batería a menos que reciban
instrucciones o supervisión sobre su uso seguro
y comprendan los peligros que conlleva su uso.
4.
Antes de utilizar el aparato, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
5.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto del aparato, la batería y el cargador de
la batería.
II. Preparación
1.
Mantenga a otras personas y niños alejados de
la zona de trabajo.
2.
Utilice únicamente la batería especificada
por Toro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
3.
Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica. No
conecte el cargador de la batería a una toma de
corriente que no sea de 120 V. Para otros tipos
de conexión, utilice un adaptador en el enchufe
del accesorio del tipo correcto para la toma de
corriente, si es necesario.
4.
No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modificados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
Visite www.Toro.com para buscar materiales
de formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
El Modelo 51833T no incluye batería ni cargador.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en China
Reservados todos los derechos
5.
Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
6.
No utilice baterías no recargables.
7.
Cargue la batería únicamente con el cargador
de la batería especificado por Toro. Un cargador
diseñado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
8.
Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
9.
10.
11.
12.
antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar
el aparato.
8.
Retire siempre la batería del aparato antes de
dejarlo desatendido.
9.
No fuerce el aparato – deje que el aparato haga
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que fue diseñado.
10.
No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas superiores a 68 °C (154 °F).
No intente alcanzar zonas demasiado alejadas
– pise firme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Camine,
no corra nunca con el aparato.
11.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera
del intervalo especificado en las instrucciones.
Podría dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Manténgase alerta – esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común al trabajar
con el aparato. No utilice el aparato si está
enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas.
12.
Asegúrese de que los orificios de ventilación
están libres de residuos.
13.
En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
14.
CUIDADO – una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio o quemadura
química. No desmonte la batería. No caliente la
batería a más de 68 °C (154 °F) ni la incinere.
Sustituya la batería únicamente con una batería
Toro genuina; el uso de otro tipo de batería
podría provocar un incendio o una explosión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta su uso.
No haga funcionar el aparato sin que todos los
protectores y otros dispositivos de seguridad
estén colocados en el aparato y funcionen
correctamente.
Vestimenta adecuada – lleve ropa adecuada,
incluida protección ocular, pantalón largo,
calzado resistente y antideslizante, guantes de
goma y protección auditiva. Si tiene el pelo
largo, recójaselo, y no lleve prendas holgadas
o joyas sueltas que puedan quedar atrapadas
en las piezas móviles. Lleve una mascarilla en
condiciones de mucho polvo.
III. Operación
1.
Evite los entornos peligrosos – no utilice el
aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos o
mojados.
2.
Utilice el aparato correcto para su aplicación –
el uso del aparato para otros propósitos que los
previstos podría ser peligroso para usted y para
otras personas.
3.
Evite el encendido accidental – asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
DESCONECTADO antes de conectar la batería y
manejar el aparato. No lleve el aparato con el
dedo sobre el interruptor; no energice el aparato
con el interruptor en la posición de ENCENDIDO.
4.
Utilice el aparato únicamente con luz natural o
con una buena iluminación artificial.
5.
Retire la batería del aparato antes de ajustarlo o
cambiar de accesorio.
6.
Mantenga las manos y los pies alejados de
la zona de corte y de todas las piezas en
movimiento.
7.
IV. Mantenimiento y almacenamiento
Pare el aparato, retire la batería del aparato
y espere a que se detenga todo movimiento
3
1.
No descuide el mantenimiento del aparato
– debe estar siempre limpio y en buenas
condiciones de uso para obtener el mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones al lubricar y cambiar de
accesorio. Mantenga las empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
2.
Cuando la batería no se está utilizando,
manténgala alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
3.
Mantenga las manos y los pies alejados de las
piezas en movimiento.
4.
Pare el aparato, retire la batería del aparato
y espere a que se detenga todo movimiento
antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar
el aparato.
5.
Inspeccione el aparato en busca de piezas
dañadas – si hay protectores u otras piezas
dañadas, determine si funciona correctamente.
Compruebe que las piezas móviles están
correctamente alineadas y que se mueven
libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
6.
Si la cuchilla llega a estar desgastada, doblada
o dañada, cámbiela; póngase en contacto con
un distribuidor autorizado Toro.
7.
No cambie los medios de corte no-metálicos
existentes del aparato por medios de corte
metálicos.
8.
No intente reparar o mantener el aparato, la
batería o el cargador de la batería, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice
el mantenimiento usando piezas de repuesto
idénticas para mantener el nivel de seguridad
del producto.
9.
Cuando el aparato no se está utilizando,
guárdelo en un lugar seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
10.
No tire la batería usada al fuego. Las celdas
pueden explosionar. Compruebe si la normativa
local contiene alguna instrucción especial sobre
la eliminación de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
4
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal144-3098
decal139-5350
144-3098
139-5350
decal139-5360
139-5360
decal144-3096
144-3096
decal144-3088
144-3088
5
decal144-3094
144-3094
1. La batería se está
cargando.
3. La temperatura de la
batería está por encima o
por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
2. La batería está
completamente cargada.
decal139-5210
139-5210
4. Fallo de carga de la
batería
1. Advertencia: lea el Manual del operador; manténgase
alejado de las piezas móviles; mantenga colocados todos
los protectores; utilice protección ocular; no utilice en
condiciones húmedas.
decal140-8475
140-8475
1. Lea el Manual del
operador.
3. Mantener alejado de
fuegos o llamas desnudas.
2. Programa de reciclado de
baterías Call2Recycle®
4. No exponer a la lluvia.
decal137-9461
137-9461
1. Estado de carga de la batería
6
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
1
2
Descripción
Cant.
Uso
Llave allen
1
Despliegue el mango.
Empuñadura auxiliar
1
Instale la empuñadura auxiliar.
Nota: En el momento de la compra la batería no está
totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por
primera vez, consulte Carga de la batería (página 12).
1
Cómo desplegar el mango
Piezas necesarias en este paso:
1
Llave allen
Procedimiento
1.
Despliegue el mango (Figura 1, A).
2.
Alinee el botón de bloqueo del mango inferior con el orificio ranurado del mango superior y junte los
dos mangos (Figura 1, B y C).
Nota: El botón de bloqueo encaja en el orificio ranurado al juntarse los mangos (Figura 1, D).
3.
Usando la llave allen suministrada, apriete el tornillo del conector del mango hasta que quede firme
(Figura 1, E).
7
g333338
Figura 1
8
2
Instalación de la empuñadura auxiliar
Piezas necesarias en este paso:
1
Empuñadura auxiliar
Procedimiento
1.
Separe la empuñadura auxiliar de la abrazadera retirando los 4 tornillos (Figura 2, A).
2.
Alinee la empuñadura auxiliar con la abrazadera en el mango del cortabordes (Figura 2, B).
3.
Sujete la empuñadura auxiliar a la abrazadera con los 4 tornillos que se retiraron anteriormente (Figura
2, C).
g333337
Figura 2
9
El producto
Operación
Especificaciones
Cómo arrancar el
cortabordes
Modelo
51833
Longitud de la cuchilla
203 mm (8")
Voltaje nominal
Máximo 60 VCC , uso nominal
54 VCC
Velocidad sin carga
7000 rpm
Peso (sin batería)
4.7 kg (10.4 libras)
Tipo de cargador
88610 (incluida con 51833),
88602 o 88605
Tipo de batería
88620 (incluida con el modelo
51833), 88625, 88640, 88660
o 88675
1.
Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del
alojamiento del mango (Figura 3).
2.
Introduzca la batería en el mango hasta la
batería encaje en el cierre (Figura 3).
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a
5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F)*
Utilice la batería a
Entre -30 °C y 49 °C (-22 °F
y 120 °F)
Utilice el cortabordes a
0 °C a 49 °C (32 °F a 120 °F)
Guarde el cortabordes a
0 °C – 49 °C (32 °F – 120 °F)*
g333238
Figura 3
1. Cierre de la batería
3.
* El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Para arrancar el cortabordes, tire hacia atrás
del botón de bloqueo y apriete el gatillo de
accionamiento (Figura 4).
Nota: Una vez que el cortabordes esté en
Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
marcha, puede soltar el botón de bloqueo.
g333239
Figura 4
1. Botón de bloqueo
10
2. Gatillo de accionamiento
Cómo apagar el
cortabordes
Ajuste de la profundidad de
corte
Para apagar la desbrozadora, suelte el gatillo.
1.
Retire la batería del cortabordes.
Cuando no esté utilizando el cortabordes o cuando
lo esté transportando a o desde el área de trabajo,
retire la batería.
2.
Afloje la tuerca de orejeta de la rueda y muévala
hacia arriba o hacia abajo en la ranura para
aumentar o reducir la profundidad (Figura 6).
Cómo retirar la batería la
desbrozadora
Presione el cierre de la batería en la máquina para
liberar la batería, y retire la batería de la máquina
(Figura 5).
g333293
Figura 6
g333240
Figura 5
1. Cierre de la batería
11
3.
Ajuste la profundidad hasta que la cuchilla
apenas toque el suelo cuando la máquina se
sujeta en una posición de trabajo normal.
4.
Apriete la tuerca de orejeta.
5.
Adopte una postura de trabajo normal,
compruebe de nuevo la profundidad de corte y
corríjala si es necesario.
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 10).
Compruebe que los orificios de ventilación de
la batería y del cargador están libres de polvo
y residuos.
g330066
Figura 7
5. Indicadores LED (carga
actual)
2. Zonas de ventilación de la
batería
3. Terminales de la batería
6. Empuñadura
7. Cargador
4. Botón del indicador de
carga de la batería
2.
Alinee el cargador con el hueco de la parte
trasera de la batería (Figura 7).
3.
Introduzca el cargador en la batería hasta que
esté completamente asentada (Figura 7).
4.
Para retirar el cargador, deslice el cargador
hacia atrás para sacarla de la batería.
5.
Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de la batería.
Indicador
Indica:
Apagado
No hay batería insertada
Verde
La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de temperatura
adecuado
Rojo intermitente
Fallo de carga de la batería*
Importante: La batería puede permanecer
conectada al cargador durante periodos cortos
entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento (página 16).
indicador de carga de la batería de la batería para
mostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Hueco de la batería
La batería se está cargando
*Consulte Solución de problemas (página 17) si
desea más información.
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
1.
Verde
intermitente
12
Consejos de operación
• Sujete el cortabordes con la mano derecha sobre
la empuñadura trasera y la mano izquierda en la
empuñadura delantera.
• Agarre firmemente con las dos manos mientras
trabaje.
• Sujete el cortabordes en una posición cómoda,
con la empuñadura trasera a la altura de las
caderas aproximadamente.
• El cortabordes puede perfilar los bordes de
aceras, caminos de acceso, parterres, bordillos
y otras zonas similares.
• Corte a un ritmo uniforme. Si la cuchilla empieza
a ir más despacio, está cortando demasiado
deprisa; reduzca la velocidad. No fuerce la
cuchilla haciendo que penetre en el suelo.
• Un contacto ligero entre la cuchilla y el borde de la
acera, el bordillo, etc. es aceptable y no dañará
el cortabordes.
• Para obtener el mejor aspecto, corte cuando la
hierba está seca. Si la tierra está húmeda o si
hay zonas de césped húmedo, el protector de la
cuchilla podría obturarse y el borde no se cortaría
en línea recta. Si el protector de la cuchilla se
obstruye, pare el cortabordes, retire la batería y
elimine los residuos del protector de la cuchilla.
g333294
Figura 8
1. Cuchilla
2. Rueda
13
Mantenimiento
Nota: Puede desechar la cuchilla usada.
5.
Después de cada uso del cortabordes, complete los
procedimientos siguientes:
1.
Retire la batería del cortabordes.
2.
Limpie el cortabordes pasando un trapo
húmedo. No lave el cortabordes con una
manguera ni la sumerja en agua.
3.
Limpie el cabezal de corte con un paño,
rascando si es necesario, si observa una
acumulación de residuos.
4.
Compruebe y apriete todas las fijaciones.
Repare o sustituya cualquier pieza dañada o
que falte.
5.
Instale la cuchilla nueva y sujétela con la
arandela y la tuerca que retiró anteriormente.
g334037
Figura 10
Con un cepillo, elimine cualquier residuo de las
entradas y salidas de aire de la carcasa del
motor para evitar que se sobrecaliente el motor.
1. Llave
2. Tuerca de la cuchilla
3. Arandela de la cuchilla
4. Cuchilla
5. Ranura de sujeción de la
cuchilla
6. Destornillador (no incluido)
Sustitución de la cuchilla
6.
Si la cuchilla llega a estar desgastada, doblada o
dañada, cámbiela; póngase en contacto con un
distribuidor autorizado Toro.
1.
Asegúrese de que la batería está retirada de
la máquina.
2.
Sujete la cuchilla para que no pueda girar
insertando un destornillador (no incluido) en la
ranura del cabezal del cortabordes, como se
muestra en la Figura 10.
3.
Retire la tuerca de la cuchilla girándola en
sentido horario usando la llave suministrada
(Figura 9).
g334038
Figura 9
1. Girar en sentido horario
para aflojar la tuerca de la
cuchilla
4.
2. Girar en sentido
antihorario para apretar la
tuerca de la cuchilla
Retire la arandela de la cuchilla y la cuchilla
usada (Figura 10).
14
Apriete la tuerca de la cuchilla girándola en
sentido antihorario con la llave suministrada
(Figura 9).
Cómo cambiar la rueda
1.
Asegúrese de que la batería está retirada de
la máquina.
2.
Retire la tuerca de orejeta, la arandela, los
casquillos, la rueda, la arandela de goma y el
eje de la rueda de la ranura de profundidad de
corte del cortabordes (Figura 11).
g344651
Figura 12
1. Patín
3.
g334039
Figura 11
1. Ranura de profundidad de
corte
2. Eje de la rueda
5. Casquillos
3. Rueda
7. Tuerca de mariposa
6. Arandela
4. Arandela de goma
3.
Sustituya cualquier pieza que esté dañada o que
falte; póngase en contacto con su distribuidor
autorizado Toro.
4.
Introduzca el eje de la rueda a través de la
ranura, con la pestaña hacia abajo, como se
muestra en la Figura 11.
5.
Instale la arandela de goma, los casquillos,
la rueda, la arandela pequeña y la tuerca de
orejeta en el eje (Figura 11).
6.
Apriete la tuerca de orejeta para fijar la rueda.
Cómo cambiar el patín
Si el patín llega a estar desgastado o dañado,
sustitúyalo; póngase en contacto con su distribuidor
autorizado Toro.
1.
Asegúrese de que la batería está retirada de
la máquina.
2.
Retire los 2 tornillos que sujetan el patín al
cortabordes (Figura 8).
15
2. Tornillos
Cambie el patín y sujételo con los 2 tornillos que
retiró anteriormente.
Almacenamiento
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Almacene la herramienta, la
batería y el cargador solo a temperaturas que
estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 10).
Importante: Al retirarla, cubra los terminales de
la batería con cinta adhesiva de servicio pesado.
No intente destruir o desmontar la batería ni
intente retirar cualquiera de los componentes de
la misma.
Importante: Si va a almacenar la batería fuera
de temporada, retire la batería de la herramienta
y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los
indicadores LED de la batería cambien a verde.
No almacene la batería completamente cargada
ni completamente descargada. Antes de volver a
usar la herramienta, cargue la batería hasta que
se encienda el indicador izquierdo del cargador
en verde, o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería cambien a verde.
Las baterías de iones de litio etiquetadas con
el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en
cualquier comercio o instalación de reciclado
de baterías adscrito al programa Call2Recycle
(solo EE. UU. y Canadá). Para localizar
un comercio o una instalación adscrito
cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite
www.call2recycle.org. Si no puede localizar un
comercio o instalación adscrito cercano, o si
su batería recargable no está etiquetada con
el sello Call2Recycle, póngase en contacto
con su ayuntamiento para obtener más
información sobre el reciclado responsable
de la batería. Si se encuentra fuera de EE.
UU. o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor Toro autorizado.
• Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir, retire el enchufe del suministro de
energía o la batería) y compruebe si hay daños
después del uso.
• No almacene la herramienta con la batería
instalada.
• Limpie cualquier material extraño del producto.
• Cuando no se estén utilizando, almacene la
herramienta, la batería y el cargador de la batería
fuera del alcance de los niños.
• Mantenga la herramienta, la batería y el cargador
de la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
• Guarde la herramienta, la batería y el cargador en
un lugar cerrado, limpio y seco.
16
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema
La herramienta no arranca.
Posible causa
1. La batería no está correctamente
instalada en la herramienta.
1. Retire y luego vuelva a colocar
la batería en la herramienta,
asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
2. La batería no está cargada.
2. Retire la batería de la herramienta y
cárguela.
3. Sustituya la batería.
4. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
3. La batería está dañada.
4. Hay otro problema eléctrico con la
herramienta.
La herramienta no alcanza la potencia
completa.
Acción correctora
1. La batería está casi descargada.
1. Retire la batería de la herramienta y
cargue la batería completamente.
2. Los orificios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los orificios de ventilación.
1. Hay residuos en el cabezal de corte
del cortabordes.
1. Limpie cualquier residuo de la zona del
cabezal de corte.
2. La cuchilla no está correctamente
apretada.
2. Apriete la cuchilla.
1. El ajuste de profundidad es demasiado
bajo.
1. Eleve la profundidad de corte.
2. Camina o corta demasiado deprisa.
2. Reduzca su velocidad para que la
máquina pueda funcionar eficazmente.
La batería se descarga rápidamente.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C
(41 °F y 104 °F).
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
La herramienta produce vibraciones o
ruidos excesivos.
El cortabordes se para durante el uso.
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
17
Problema
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
La herramienta no funciona, o funciona de
forma intermitente.
Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador.
1. Retire la batería del cargador,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
Vuelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador. Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando después de 2 intentos,
elimine la batería correctamente
en una instalación de reciclado de
baterías.
2. La batería está casi agotada.
2. Elimine correctamente la batería
en una instalación de reciclado de
baterías.
1. Hay humedad en los cables de la
batería.
1. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
2. La batería no está instalada por
completo en la herramienta.
2. Retire y luego vuelva a colocar
la batería en la herramienta,
asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
18
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo
significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
•
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
•
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
•
•
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye el fabricante esta advertencia?
El fabricante ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que puedan tomar decisiones informadas
sobre los productos que compra y utiliza. El fabricante proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de
uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos
químicos que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos del fabricante puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la
categoría "sin riesgo significativo", el fabricante ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si
el fabricante no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65,
y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3441-964 Rev B
Coupe-bordures à manche
Flex-Force Power System™ de
60 V
N° de modèle 51833—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-964*
Introduction
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Ce coupe-bordures est destiné au grand-public et
permet de couper l'herbe en bordure des allées,
trottoirs, etc., à l'extérieur. Il est conçu pour
fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex
Force modèle 88620 (fournie avec le modèle 51833),
88625, 88640, 88660 ou 88675. Ces batteries sont
conçues pour être chargées uniquement avec le
chargeur modèle 88602, 88605 ou 88610 (fourni
avec le modèle 51833). L'utilisation de ce produit à
d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse
pour vous-même et toute personne à proximité.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Le modèle 51833T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Lisez toutes les instructions
5.
ATTENTION – quand vous utilisez des outils de
jardinage électriques, lisez et respectez toujours les
mises en garde et consignes de sécurité élémentaires
pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique
et de blessure, notamment :
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
6.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
7.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
8.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
9.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au
feu ou à des températures supérieures à 68 ºC
(154 ºF).
10.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
11.
N'utilisez pas l'appareil s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
12.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante, des gants de caoutchouc
et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux
sont longs, attachez-les et ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pendants qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Portez un masque antipoussière si l'atmosphère
est poussiéreuse.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
I. Formation à l'utilisation
1.
L'utilisateur de l'appareil est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs biens.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec
l'appareil, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
3.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore qui ne possède pas les
compétences ou connaissances requises, à
utiliser l'appareil, la batterie ou le chargeur de
batterie, à moins qu'elle ne soit supervisée et
formée à l'utilisation sécuritaire de l'appareil et
qu'elle ne comprenne les risques impliqués.
4.
Avant d'utiliser l'appareil, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de l'appareil, de la batterie et
du chargeur de batterie.
III. Utilisation
II. Avant l'utilisation
1.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'appareil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
2.
Utilisez l'appareil correct pour la tâche à
accomplir – l'utilisation de l'appareil à d'autres
fins que celle qui est prévue peut-être
dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
1.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
2.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
3.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
3.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de
brancher la batterie et de manipuler l'appareil.
Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand
vous transportez l'appareil et ne mettez pas
l'appareil sous tension quand l'interrupteur est
en position MARCHE.
4.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
4.
Utilisez l'appareil seulement à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
3
5.
Retirez la batterie de l'appareil avant de le régler
ou de changer d'accessoire.
6.
N'approchez jamais les mains ou les pieds de la
zone de coupe et des pièces mobiles.
7.
Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'appareil.
8.
Retirez la batterie de l'appareil chaque fois que
vous le laissez sans surveillance.
9.
Ne faites pas forcer l'appareil – vous obtiendrez
des performances supérieures et plus sûres si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
10.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds solidement ancrés au sol et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
terrains en pente. Avancez toujours à une allure
normale avec l'appareil, ne courez pas.
11.
Restez vigilant(e) – concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
12.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
13.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
14.
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation
de tout autre type de batterie peut entraîner
un incendie ou une explosion. Conservez
les batteries hors de la portée des enfants et
dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier
moment avant de les utiliser.
Entretenez bien l'appareil – gardez-le propre
et en bon état pour assurer des performances
optimales et réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées sèches et propres, et exemptes d'huile
et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'appareil.
5.
Vérifiez si des pièces de l'appareil sont
endommagées – si vous constatez que des
capots, ou autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'appareil. Vérifiez qu'aucune pièce mobile
n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Sauf indication contraire dans
les instructions, faites réparer ou remplacer les
protections et pièces endommagées par un
dépositaire-réparateur agréé.
6.
Si lame est usée, faussée ou endommagée,
remplacez-la; contactez un dépositaire Toro
agréé.
7.
Ne remplacez pas les dispositifs de coupe
non métallique existants de l'appareil par des
équivalents en métal.
8.
Ne réviser ou réparer l'appareil, la batterie ou
le chargeur de batterie qu'en vous conformant
aux instructions. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à
un dépositaire-réparateur agréé utilisant
exclusivement des pièces de rechange
identiques.
9.
Lorsque l'appareil ne sert pas, rangez-le dans un
local sûr et sec, et hors de la portée des enfants.
10.
Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément
pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
IV. Entretien et remisage
1.
3.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal144-3098
decal139-5350
144-3098
139-5350
decal139-5360
139-5360
decal144-3096
144-3096
decal144-3088
144-3088
5
decal144-3094
144-3094
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
3. La température de la
batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de
température appropriée.
decal139-5210
139-5210
4. Anomalie de charge de la
batterie
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas l'appareil
par temps humide.
decal140-8475
140-8475
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage de batteries
Call2Recycle®
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
Qté
Utilisation
Clé Allen
1
Dépliage du manche.
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation
de l'outil, voir Charge de la batterie (page 12).
1
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Clé Allen
Procédure
1.
Dépliez le manche (A de la Figure 1).
2.
Alignez le bouton de verrouillage de la moitié inférieure du manche et le trou dans la moitié supérieure, et
emboîtez-les 2 moitiés ensemble (B et C de la Figure 1).
Remarque: Le bouton de verrouillage s'enclenche dans le trou quand les deux moitiés du manche
sont correctement emboîtées (D de la Figure 1).
3.
À l'aide de la clé Allen fournie, serrez la vis sur le connecteur du manche jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (E
de la Figure 1).
7
g333338
Figure 1
8
2
Montage de la poignée auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
Procédure
1.
Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis (A de la Figure 2).
2.
Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche du coupe-bordures (B de la Figure 2).
3.
Fixez la poignée auxiliaire à son support à l'aide des 4 vis retirées précédemment (C de la Figure 2).
g333337
Figure 2
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Démarrage du
coupe-bordures
Caractéristiques
techniques
Modèle
51833
Longueur de la lame
203 mm (8 po)
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c.
utilisation nominale
Vitesse à vide
7000 tr/min
Poids (sans batterie)
4,7 kg (10,4 lb)
Type de chargeur
88610 (inclus avec le modèle
51833), 88602 ou 88605
Type de batterie
88620 (incluse avec le modèle
51833), 88625, 88640, 88660
ou 88675
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)
Utiliser le coupe-bordures
entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)
Remiser le coupe-bordures
entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
Alignez le creux de la batterie sur la languette
du corps de la poignée (Figure 3).
2.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 3).
g333238
Figure 3
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
1.
1. Verrou de batterie
3.
Pour mettre le coupe-bordures en marche, tirez
le bouton de verrouillage en arrière, puis serrez
la gâchette de marche (Figure 4).
Remarque: Lorsque le coupe-bordures est
en marche, vous pouvez relâcher le bouton de
verrouillage.
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
g333239
Figure 4
1. Bouton de verrouillage
10
2. Gâchette de marche
Arrêt du coupe-bordures
Réglage de la profondeur
de coupe
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.
Retirez la batterie chaque fois que vous cessez
d'utiliser le coupe-bordures ou que vous le transportez
vers ou de la zone de travail.
1.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
2.
Desserrez l'écrou à oreilles sur la roue, et
faites-le monter ou descendre dans la glissière
pour augmenter ou réduire la profondeur de
coupe (Figure 6).
Retrait de la batterie du
coupe-bordures
Appuyez sur le verrou de batterie sur la machine
afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette
dernière hors de la machine (Figure 5).
g333240
Figure 5
g333293
Figure 6
1. Verrou de batterie
11
3.
Réglez la profondeur de telle sorte que la lame
touche à peine le sol quand vous tenez l'appareil
dans la position de travail normale.
4.
Resserrez l'écrou à oreilles.
5.
En vous tenant à la position de travail normale,
vérifiez à nouveau la profondeur de coupe et
corrigez-la au besoin.
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
g330066
Figure 7
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
7. Chargeur
4. Bouton indicateur de
charge
2.
Alignez le chargeur sur la cavité au dos de la
batterie (Figure 7).
3.
Glissez le chargeur dans la batterie jusqu'à ce
qu'il soit complètement enclenché (Figure 7).
4.
Pour retirer le chargeur de la batterie, faites-le
glisser vers l'arrière.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
La batterie est en charge
Vert
La batterie est chargée
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 15).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1. Creux de la batterie
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
*Voir Dépistage des défauts (page 16) pour plus de
précisions.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
1.
Rouge
12
Conseils d'utilisation
• Tenez le coupe-bordures en posant la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant.
• Tenez fermement l'appareil des deux mains
pendant l'utilisation.
• Tenez le coupe-bordures dans une position
confortable, avec la poignée arrière à peu près
à hauteur des hanches.
• Le coupe-bordures coupe nettement le long des
trottoirs, allées, plate-bandes, bordures et zones
similaires.
• Coupez à un rythme régulier. Si la lame commence
à ralentir, cela signifie que vous allez trop vite;
ralentissez le rythme de coupe. Ne forcez pas la
lame dans le sol.
• Un léger contact de la lame contre le bord des
trottoirs, les bordures, etc., est acceptable et
n'endommagera pas le coupe-bordures.
• Pour un résultat optimal, passez le coupe-bordures
quand l'herbe est sèche. Si vous utilisez le
coupe-bordures lorsque le sol ou l'herbe est
humide, la lame risque de s'obstruer et de
produire un bord irrégulier. Si le protège-lame
s'encrasse, arrêtez le coupe-bordures, enlevez la
batterie et éliminez les débris agglomérés sur le
protège-lame.
g333294
Figure 8
1. Lame
2. Roue
13
Entretien
Après chaque utilisation du coupe-bordures, suivez
les procédures ci-après :
1.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
2.
Nettoyez le coupe-bordures avec un chiffon
humide. Ne lavez pas le coupe-bordures au jet
d'eau et ne le trempez pas dans l'eau.
3.
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
4.
5.
g334037
Figure 10
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
2. Écrou de lame
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
3. Rondelle de lame
6.
Remplacement de la lame
Veillez à retirer la batterie de la machine.
2.
Empêchez la lame de tourner en insérant un
tournevis (non fourni) dans la fente de la tête du
coupe-bordures, comme montré à la Figure 10.
3.
Retirez l'écrou de la lame en le tournant dans le
sens horaire avec la clé fournie (Figure 9).
Serrez l'écrou de la lame en le tournant dans le
sens antihoraire avec la clé fournie (Figure 9).
Remplacement de la roue
Si lame est usée, faussée ou endommagée,
remplacez-la; contactez un dépositaire Toro agréé.
1.
4. Lame
5. Fente de blocage de la
lame
6. Tournevis (non inclus)
1. Clé
1.
Veillez à retirer la batterie de la machine.
2.
Retirez l'écrou à oreilles, la rondelle, les douilles,
la roue, la rondelle en caoutchouc et l'axe de
roue de la glissière de réglage de la profondeur
de coupe sur le coupe-bordures (Figure 11).
g334039
Figure 11
g334038
Figure 9
1. Tourner dans le sens
horaire pour desserrer
l'écrou de la lame
2. Tourner dans le sens
antihoraire pour serrer
l'écrou de la lame
1. Glissière de réglage de
profondeur de coupe
5. Douilles
2. Axe de roue
3. Roue
6. Rondelle
7. Écrou à oreilles
4. Rondelle en caoutchouc
4.
Retirez la rondelle et la lame existante (Figure
10).
3.
Remplacez les pièces endommagées ou
manquantes; contactez un dépositaire Toro
agréé.
4.
Insérez l'axe de roue dans la glissière, en
orientant la languette vers le bas, comme
montré à la Figure 11.
Remarque: Vous pouvez mettre la lame au
rebut
5.
Montez le nouvelle lame et fixez-la avec la
rondelle et l'écrou retirés précédemment.
14
5.
6.
Installez la rondelle en caoutchouc, les douilles,
la roue, la petite rondelle et l'écrou à oreilles sur
l'axe (Figure 11).
Remisage
Serrez l'écrou à oreilles pour fixer la roue en
place.
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 10).
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne
remisez pas une batterie complètement chargée
ou complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Remplacements du patin
de protection
Remplacez le patin de protection s'il est usé ou
endommagé; contactez un dépositaire Toro agréé.
1.
Veillez à retirer la batterie de la machine.
2.
Retirez les 2 vis qui fixent le patin de protection
sur le coupe-bordures (Figure 8).
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la
batterie) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie
dessus.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
g344651
Figure 12
1. Patin de protection
3.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
2. Vis
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Remplacez le patin de protection et fixez-le en
place avec les 2 vis retirées précédemment.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis
et Canada seulement). Pour trouver le
revendeur ou le centre participant le plus
proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou
rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre
à proximité, ou si votre batterie rechargeable
ne porte pas le label Call2Recycle, contactez
votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
15
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les prises d'air sont obstruées.
2. Nettoyez les prises d'air.
1. Des débris sont déposés sur la tête de
coupe du coupe-bordures.
1. Enlevez les débris présents sur la tête
de coupe.
2. La lame n'est pas serrée correctement.
2. Serrez la lame.
Le coupe-bordures s'arrête pendant
l'utilisation.
1. La profondeur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la profondeur de coupe.
2. Vous marchez ou travaillez trop vite.
2. Ralentissez pour que la machine
fonctionne de manière plus efficace.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 ºC
(41 ºF) et 40 ºC (104 ºF).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 ºC (41 ºF) et 40 ºC
(104 ºF).
Le voyant du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise
secteur et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur sur la prise
secteur et insérez la batterie dans le
chargeur. Si le voyant du chargeur
clignote encore en rouge, répétez cette
procédure. Si le voyant du chargeur
de batterie clignote encore en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous correctement de la
batterie dans un centre de recyclage
de batteries.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
16
Problème
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
Cause possible
Mesure corrective
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
17
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement?
Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65,
et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A