Thomson THVC93220DBR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Aspirateur balai
sans fil
THVC93220DBR
Guide d'utilisation
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences applicables des directives 2014/35/EU
(remplaçant la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE)
et 2014/30/EU (remplaçant la directive 89/336/CEE)
FR-2
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE
SECURITE IMPORTANTS
Nous vous invitons à lire attentivement
et intégralement ce guide d'utilisation
avant d'installer et d'utiliser votre
appareil.
Il est important que ce guide
d'utilisation soit gardé avec
l'appareil pour toute nouvelle
consultation. Si cet appareil devait
être transféré à une autre personne,
assurez-vous que le guide
d'utilisation suive l'appareil de façon
à ce que le nouvel utilisateur puisse
être informé du fonctionnement de
celui-ci.
Dans ce guide d'utilisation, les
symboles suivants sont utilisés :
FR-3
Informations importantes
concernant votre sécuri
personnelle et comment
éviter d'endommager
l'appareil
Informations générales et
conseils
Risque de choc électrique
FR-4
Utilisation et précautions:
Ne pas utiliser l’appareil tant
que les accessoires ou les
consommables ne sont pas
bien ajustés.
Ne pas utiliser l’appareil pour
aspirer de l’eau ou autre
liquide.
Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/
arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas forcer la capacité de
travail de l’appareil.
Débrancher l’appareil du réseau
électrique si vous ne l’utilisez pas et
avant toute opération de
nettoyage.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique et
non professionnel ou industriel.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins 8 ans
FR-5
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d'expérience ou de connaissance,
s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus
ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas réaliser
les opérations de nettoyage ou de
maintenance de l’appareil sauf
sous la supervision d’un adulte.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Laisser l’appareil hors de portée
des enfants et/ou des personnes
handicapées.
rifier que les grilles de ventilation
de l’appareil ne sont pas
FR-6
obstres par de la poussière, de
la saleté ou tout autre objet.
Ne pas aspirer sur des zones
contenant des objets métalliques
tels que clous et(ou) vis.
Ne jamais aspirer d’objets
incandescents ou coupants
(mégots, cendres, clous…)
N’ouvrir la/les batterie(s) en aucun
cas.
Ranger la/les batterie(s) dans un
endroit où la température ne
dépasse pas les 40ºC.
Rechargez la/les batterie/s
uniquement avec le chargeur
fourni par le fabricant.
Pour faire fonctionner l'appareil,
utilisez l'adaptateur fourni
uniquement.
Voici les spécifications techniques
de l’adaptateur :
Courant d’entrée :
FR-7
100-240V~ 50/60 Hz
Courant de sortie:
DC 26.5V 500mA
Un chargeur qui est approprié pour
un certain type de batteries, peut
causer un danger d’explosion ou
d’incendie lorsqu’on l’utilise avec
d’autres batteries.
N’utilisez l’appareil qu’avec sa
(ses) batterie(s) spécialement
créée(s) à cet effet. L’utilisation de
toute(s) autre(s) batterie(s)
pourrait occasionner un danger
d’explosion ou d’incendie.
Toute utilisation inappropriée ou
non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et
la responsabilité du fabricant.
Utilisez uniquement les piles Li-ion
fournies.
Attention: la fiche doit être
débranchée de la prise de
courant avant de nettoyer ou
FR-8
d'entretenir l'appareil.
Veuillez jeter la batterie dans votre
centre de recyclage local.
La batterie doit être retirée de
l’appareil avant sa mise au rebut;
L'appareil doit être débranché du
secteur lors du retrait de la
batterie.
Le cordon d'alimentation du
chargeur ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est
endommagé, le chargeur doit
être mis au rebut.
Conseils et mesures de sécurité
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter
ultérieurement. La non observation
et application de ces instructions
peuvent entraîner un accident.
FR-9
Sécurité électrique:
Avant de brancher le chargeur de
batteries au réseau électrique,
vérifier que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond
à celle du réseau.
La prise de courant de l’appareil
doit coïncider avec la base de la
prise de courant. Ne jamais
modifier la prise de courant. Ne pas
utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
Veuillez utiliser l’appareil
uniquement avec l’adaptateur
électrique, qui vous sera fourni
avec l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement à
très basse tension de sécurité,
conformément aux indications de
l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil sous la
pluie ou dans un environnement
humide. L’eau qui entre dans
FR-10
l’appareil augmente le risque de
choc électrique.
Si un élément quelconque de de
l’appareil se casse, débrancher
immédiatement l’appareil du
réseau électrique, pour éviter un
éventuel choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il présente des signes
visibles d’endommagement ou s’il
existe une fuite.
Ne pas forcer le câble électrique
de connexion. Ne jamais utiliser le
câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher le
chargeur de batterie.
Vérifier l’état du câble
d’alimentation électrique. Les
câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de décharge
électrique.
FR-11
Ne pas toucher la prise de
raccordement avec les mains
mouillées.
Sécurité personnelle:
Évitez tout contact avec le liquide
de la batterie. En cas de contact
accidentel avec les yeux, lavez-les
et consultez un médecin. Le liquide
de la batterie peut provoquer des
éruptions cutanées ou des brûlures.
L’appareil contient des accessoires
avec des parties pivotantes. Les
vêtements pendants,
bijoux/pendentifs ou cheveux longs
peuvent être attrapés par les
pièces en mouvement. S’habiller
de façon adaptée à l’activité. Ne
pas porter de vêtements amples ni
aucun pendentif.
Éloignez vos cheveux, vêtements et
gants des parties’ mobiles.
FR-13
Installation
Assurez-vous que vous avez retiré
tout le matériel d’emballage du
produit.
IMPORTANT
Il est absolument interdit de remplacer vous meme le
cable d’alimentation. Si celui-ci est endommage, il doit
etre remplace par le service apres-vente de votre magasin
revendeur, le fabricant, son service apres- vente ou une
personne de qualification similaire afin d’eviter un danger.
Si votre appareil tombe, faites-le examiner par un
professionnel avant de le remettre sous tension. Des
dommages internes peuvent representer un risque
d’accident.
Pour tout probleme ou toute reparation, merci de bien
vouloir contacter le service apres-vente de votre magasin
revendeur, le fabricant, son service apres- vente ou une
personne de qualification similaire afin d’eviter un danger.
En ce qui concerne l’installation, la
manipulation, le nettoyage et la mise
au rebut de l’appareil, référez- vous
aux chapitres ci-après du guide
d’utilisation.
FR-14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.
Bloc-batterie détachable
2.
Poignée ergonomique
3.
Voyants
4.
Couvercle du filtre de sortie
5.
Réservoir à poussière
6.
Bouton de déverrouillage du réservoir à
poussière
7.
Bouton de déverrouillage du tube métallique
8.
Tube métallique
9.
Support pour accessoires
10.
Adaptateur
11.
Bouton de déverrouillage de la brosse de sol
motorisée
12.
Brosse motorisée
13.
Suceur plat
14.
Brosse 2 en 1
15.
Support mural avec autocollant
amovible
16.
Interrupteur de la brosse de sol
(marche/arrêt)
17.
glage du niveau de
puissance
18.
Interrupteur Marche/Arrêt
19.
Set de 2 batteries
FR-15
1)
2)
1)
2)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Tube métallique
1) Insérez le tube métallique dans le boîtier principal jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube métallique
pour enlever le tube.
Installation de la brosse de sol
1) Insérez la brosse motorisée sur l’extrémité du tube jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse motorisée
pour enlever la brosse.
Remarque : La brosse de sol, le suceur plat et la brosse 2 en 1
peuvent être raccordés directement au boîtier principal ou au tube.
Installation du réservoir à poussière
1) Mettez le réceptacle à poussière sur le boîtier principal et tournez
2)
1)
FR-16
1)
2)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
2) Tenez la partie ouvrante raccordée au tube et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
Installation de la batterie
1) Installez le bloc-batterie dans la partie inférieure du boîtier
principal jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-batterie et
retirez-le.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL ET MISE AU REBUT DES
ÉLÉMENTS D’EMBALLAGE
Enlevez tous les éléments d’emballage autour de
l’appareil et les éléments de protection à l’intérieur des
compartiments de l’appareil.
Le carton et les feuilles de papier sont recyclables. Ils doivent être
jetés dans les bacs de collecte prévus à cet effet.
Les matériaux portant le symbole sont recyclables :
> PE <= polyéthylène; > PS <= polystyrène; > PP <=
polypropylène
Cela signifie qu’ils peut être recyclés en les déposant dans les
bacs de collecte appropriés.
Les autres éléments d’emballage (adhésifs, fixations, etc.)
doivent être jetés avec les déchets ménagers.
FR-17
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Charge
Branchez l’adaptateur dans le port de charge puis branchez l’autre
extrémité de l’adaptateur dans la prise électrique.
Remarque :
Chargez la batterie avant la première utilisation.
Il est préférable de charger complètement la batterie les 3 premières
fois.
Ne chargez pas la batterie pendant une durée prolongée, car cela
peut endommager la batterie.
Voyants
(A) Pendant la charge
Charge à partir d’un niveau bas, les voyants clignotent à tour de rôle :
Charge, 1/3 char :
Charge, 2/3 char :
FR-18
Complètement chargé :
Défaut : les voyants clignotent en même temps. Veuillez nous
contacter :
(B) Pendant l’utilisation
Pleine puissance :
Puissance intermédiaire :
Basse puissance :
Déchargé, veuillez charger :
FR-19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Accessoires de nettoyage
- Brosse de sol motorisée : Convient aux tapis et aux sols durs.
Allumez/éteignez-la en appuyant sur l’interrupteur de la brosse de sol.
- Le suceur long : pour nettoyer dans les coins, les interstices, les bords
des plinthes et d’autres endroits difficiles à atteindre.
- La brosse 2 en 1 :
Utilisez la brosse pour nettoyer des surfaces rembourrées, des claviers,
des lampes, des rideaux, des stores, des bouches d’aération, etc.
Idéal pour nettoyer les cheveux et la poussière incrustés sur les tissus.
Utilisez la partie suceur plat pour effectuer les tâches de nettoyage
ordinaires. Pour basculer entre la partie brosse et la partie suceur
plat, appuyez sur le bouton de l’accessoire et faites coulisser la brosse
vers le haut ou le bas.
Fonctionnement
1. Sélectionnez l’accessoire appropr en fonction de la tâche de
nettoyage.
2. Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT, l’appareil commence à
fonctionner. Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
3. Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour régler les 3 niveaux de
puissance d’aspiration.
FR-20
Vidage du réservoir à poussière
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de vidage de la poussière
pour vider la poussière une fois la tâche de nettoyage terminée.
Fermez le couvercle du réceptacle à poussière lorsqu’il est vide.
FR-21
1)
2)
Support mural magnétique : plus besoin de visser le support au mur !
1) Maintenez la ligne inférieure de l’autocollant amovible à 940
mm du sol, collez-le sur une surface en bois, en céramique, etc.
(l’autocollant amovible en gel est lavable)
2) Collez le support magnétique sur l’autocollant gel.
3) Posez l’appareil sur le sol, maintenez-le dans le support
magnétique.
3)
FR-22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du réservoir à poussière et des filtres
Remarque : Nettoyez le réservoir à poussière et les filtres tous les
mois pour préserver les performances.
1. Tournez le réservoir à poussière dans le sens des
aiguilles d’un montre puis retirez-le.
2. Soulevez le filtre principal et enlevez-le. Puis
séparez le filtre HEPA du filtre principal en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et en le retirant.
3. Nettoyez le réservoir à poussière et les filtres sous l’eau courante.
4. Faites COMPLÈTEMENT sécher les filtres avant de les remonter.
FR-23
Remarque :
Dans le sens des aiguilles
d’une montre pour
verrouiller
Nettoyage du filtre post-moteur
Dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour
déverrouiller
Remarque : Nettoyez le filtre post-moteur tous les
6 mois.
1. Tournez le cache du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour l’enlever.
2. Soulevez le filtre HEPA post-moteur pour l’enlever.
3. Secouez pour enlever la poussière. Lavez le filtre sous l’eau
courante froide.
4. Faites complètement sécher le filtre avant de le remonter.
FR-24
Nettoyage de la brosse de sol
1. Utilisez une pièce ou appuyez à la main
pour tourner la fixation dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de la déverrouiller.
2. Enlevez les cheveux et les débris autour du rouleau à brosse
avec les doigts ou un couteau.
3. Lavez le rouleau à brosse sous l’eau courante.
4. Faites COMPLÈTEMENTcher le rouleau à brosse avant de le
monter.
5. Pour le remonter, installez le rouleau à brosse dans
l’emplacement d’origine. Utilisez une pièce ou appuyez pour
tourner la fixation afin de la verrouiller.
FR-25
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer
quelques vérifications simples avant d’appeler un technicien.
Problème Solution
Aucune
puissance
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il est
complètement chargé, videz le réservoir à poussière
et nettoyez le filtre.
Perte
d’aspiration
Vérifiez si les ouvertures sont
obstruées. Débranchez et nettoyez si
nécessaire.
Assurez-vous que le filtre est correctement
installé. Videz le réservoir à poussière et nettoyez
le filtre.
La brosse
motorisée ne
tourne pas
Débranchez l’appareil, recherchez les cheveux ou la
saleté bloqués. Si nécessaire, enlevez l’arbre rotatif de
la brosse électrique en déverrouillant the loquet,
nettoyez et remettez l’arbre en effectuant la
procédure dans l’ordre inverse.
Assurez-vous que l’axe a été correctement inséré
dans la brosse électrique et que le loquet est en
position verrouillée.
L’appareil peut nécessiter d’être rechargé.
Raccordez l’appareil au chargeur. Le
voyant de la batterie est VERT une fois la
charge terminée.
Le voyant de
la batterie
s’allume en
rouge
pendant
l’utilisation
La brosse motorisée est bloquée. Éteignez
l’aspirateur et enlevez les objets qui bloquent la
brosse.
Pour tout autre problème sur votre appareil, veuillez contacter
le service clientèle.
ATTENTION : La brosse électrique contient des
raccordements électriques, ne l’immergez pas dans l’eau
pour la nettoyer.
FR-26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-
Alimentation électrique : Batterie rechargeable
-
Puissance maximale du moteur : 220W
-
Batterie : Lithium-ion DC 22,2 V 2000 mAh
-
Durée de charge : 4-5 heures max
-
Capacité du bac à poussière : 0,6 L
-
Niveaux de vitesse : 3 vitesses
-
Dimensions du produit : 240 x 220 x 1100 mm
-
Poids net : 2,8 kg
MISE AU REBUT
Si ce logo apparaît sur l'appareil, cela signifie qu'il doit être mis au
rebut conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électroniques et électriques (DEEE). Toutes les
substances dangereuses contenues dans les équipements
électriques et électroniques peuvent avoir des effets délétères sur
l'environnement et la santé humaine pendant le traitement. C'est
pourquoi, à la fin de sa vie utile, cet appareil ne doit pas être je
avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur
final, votre rôle est essentiel pour assurer la réutilisation, le recyclage ou toute autre
forme de création de valeur pour cet appareil. Vous disposez de plusieurs systèmes
de collecte et de valorisation mis en place par votre collectivité locale (centre de
recyclage) et les distributeurs. Vous avez l'obligation d'utiliser ces systèmes.
La garantie ne couvre pas les pièces d'usure du produit, ni les problèmes ou
dommages qui en résultent:
(1) Détérioration de la surface due à l'usure normale du produit;
(2) Les défauts ou détériorations dus au contact avec des liquides et à la corrosion
causée par la rouille ou de présence d'insectes;
(3) Tout incident, abus, mauvaise utilisation, altération, démontage ou réparation
non autorisée ;
(4) Entretien incorrect, utilisation incorrecte concernant le produit ou raccordement
à une tension incorrecte;
(5) Toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie sera annulée si la plaque signalétique et/ou le numéro de série du
produit sont retirés.
FR-27
THOMSON est une marque de Technicolor SA utilisée sous licence
par SCHNEIDER CONSUMER GROUP
Ce produit est importé par:
SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
Stick vacuum cleaner
THVC93220DBR
User manual
Read this instructions carefully before use.
This product complies with the applicable requirements of Directive 2014/35 / EU
(replacing Directive 73/23 / EEC as amended by Directive 93/68 / EEC)
and 2014/30 / EU (replacing Directive 89/336 / EEC)
EN-2
IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY
ADVICE
We encourage you to read this user
guide carefully and completely
before installing and using your
device.
It is important that this user guide is
k
ept with the device for any n
ew
consultation. If this unit is to be
tr
ansferred to another person,
make sure that the user guide
f
ollows the unit so that the n
ew
user can be informed of the
o
peration of the unit.
In this user guide, the following
symbols are used:
Important information about your
personal safety and how to avoid
damage to the device
General information and advice
Risk of electric shock
EN-3
Use and Precautions:
Do not use the device until the
ac
cessories are
properly adjusted.
Do not use the appliance
for sucking water or other liquid.
Do not use this device if
the on/off setting does not work.
Do not force th
e
working capacity of
the unit.
Unplug the appliance from th
e
electrical system if you are not
using it and before cleaning.
This device is intended solely for
household use and not
professional or industrial.
This device may be used b
y
children 8 years of age or older,
EN-4
an
d those with reduced
physical, sensory or mental
capacity or lack of experience
or knowledge, if they are
properly supervised or.
If instructions for the safe use of
the device have been given to
them and the risks involved
have been apprehended.
Children should not carry out the
cleaning and maintenanc
e
operations of the appliance
unless under the supervision of
an adult.
This device is not a toy. Children
sh
ould be supervised to ensu
re
they do not play with the
device.
Leave the unit out of reach
of children and/or disabled.
Check this device the ai
r
vents are not blocked by dust,
EN-5
d
irt or any other object.
Do not aspire to
areas
containing metal objects such as
nails and (or) screws.
Never pick incandescent or
sharp objects (cigarette butts,
ashes, nails ...)
Do not open the battery in any
c
ase.
Storing the battery in a location
where the temperature does not
e
xceed 40 ° C.
Recharge battery with the
charger supplied by the
m
anufacturer only.
To Re-Charge the
d
evice, use the supplied
adapter only.
Specifications of th
e
adapter: Input current:
100-240 V ~ 50/60 Hz
Output Current: 500mA DC 26.5V
EN-6
A charger that is suitable for a
certain type of batteries may
cause explosion or fire when used
with other batteries.
Use the device only with
supplied battery. Misuse other
k
ind of batteries may cau
se a
risk of explosion or fire.
All improper use or not in
accordance with instructions
will void the warranty and
product liability.
Only use Li-ion batteries supplied.
Warning: the plug must be
removed from the socket-
outlet before cleaning or
m
aintenance the appliance.
Please dispose the battery in
your local recycle center.
The battery must be removed
from the appliance before it
is sc
rapped;
EN-7
The appliance must be
disconnected from the supply
mains when removing the
battery.
The supply cord of charg
er
cannot be replaced. If the
c
ord is damaged the charg
er
should be scrapped.
Tips and safety m
easures
Carefully read these instructions
before operating the appliance,
and keep it for future reference.
Non observation and application
of these instructions may cause an
accident.
Electrical safety:
Before connecting the battery
charger to the main unit, check
that the voltage on the rating
label matches the device.
The outlet of the machine must
EN-8
coincide with the base of the
socket. Never modify the socket.
Do not use an outlet adapter.
Please use the appliance only
with the power adapter, which will
be supplied with the appliance.
Connect the device only to very
low voltage, as indicated on the
device.
Do not expose the device to rain
or in a humid environment. The
water entering the device
increases the risk of electric shock.
If any part of the appliance
casing breaks, immediately
disconnect the appliance from
the mains, to avoid possible
electric shock.
Do not use the appliance if it has
dropped, if it shows visible signs of
damage or if there is a leak.
EN-9
Do not force the electrical
connection cable. Never use the
power cord to lift, carry or
disconnect the battery charger.
Check the condition of the
power supply cable. Damaged
or tangled cables increase the
risk of electric shock.
Do not touch the connection
plug with wet hands.
Personal safety:
Avoid contact with the battery
f
luid. In case of accidenta
l
contact with the eyes, wash
them and consult a doctor.
Battery fluid can cause rashes or
burns.
The unit contains accessories with
pivoting parts. Hanging clothes
,
jewelry / pendants or long hair
c
an be caught by moving parts.
Dress appropriately for the
EN-10
activity. Do not wear loose
clothing or any pendant. Keep
hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Installation
Make sure you have removed all
packaging material from the
product.
EN-11
IMPORTANT
It is strictly forbidden to replace you even the power cable.
If it is damaged it must be replaced by the after- sales your
dealer store, the manufacturer, its customer service person
or similar qualification to avoid a hazard.
If the appliance is dropped, please ask professional
qualified person to check before using it again. Internal
damage may cause accidents.
For any problem or repair, please contact the customer
service store, your dealer, the manufacturer, its customer
service person or similar qualification to avoid a hazard.
For installation, handling, cleaning
and disposal of the device, refer to
the following chapters of the User's
Guide.
EN-12
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1.
Detachable battery pack
2.
Ergonomic handle
3.
Indicator lights
4.
Outlet filter cover
5.
Dust tank
6.
Dust tank release button
7.
Metal tube release button
8.
Metal tube
9.
Accessory support
10.
Adapter
11.
Motorized floor brush
release button
12.
Motorized fluffy roller
brush
13.
Crevice tool
14.
2 in 1 brush tool
15.
Wall mount with
removable sticker
16.
Floor brush switch(on/off)
17.
Adjust power level
18.
On/Off switch
19.
2 batteries pack set
EN-13
1)
2)
1)
2)
INSTRUCTIONS TO INSTALLATION
Metal Tube
1) Insert the metal tube to the main body until a click sound is heard.
2) Press the metal tube release button and remove the tube.
Floor Brush Installation
1) Insert the motorized brush on the end of the tube until a click is heard.
2) Press the motorized floor brush release button to remove the motorized
floor brush.
Note: The floor brush, crevice nozzle, and 2 in 1 brush can be directly
connected to the main body or tube.
Installation of the dust container
1) Put the dust cup to the main body and twist counter-clockwise until it
clicks.
2) Hold the opening part connected to the tube and twist clockwise to
remove it.
2)
1)
EN-14
1)
2)
Battery Installation
1) Install the battery into the bottom of the main body until it clicks.
2) Press the battery release button and pull it out.
BEFORE FIRST USE
UNPACKING THE APPLIANCE AND DISPOSING OF THE
EMBALLAGIC ELEMENTS
Remove all packing material around the appliance
an
d the protective elements inside the applianc
e
c
ompartments.
Carton board and sheets of paper are recyclable. They must be
thrown in the collection bins provided for this purpose.
Materials bearing the symbol are recyclable:
> PE <= polyethylene; > PS <= polystyrene; > PP <=
polypropylene
This means that they can be recycled by depositing them into
appropriate collection containers.
Other packaging elements (adhesive, fasteners, etc.) must be
disposed of with household waste.
EN-15
Charging port
PRODUCT OPERATION
Charging
Plug adapter into charging port and then plug the other side of the
adapter into the power outlet.
Note:
Charge the battery before the first use.
It is better to charge the battery fully in the first 3 times.
Do not charge the battery for extended periods, as this may damag
e
the battery.
Indicator Lights
(A) During charging
Charging from low: lights flashing in turn:
Charging, 1/3 charged:
Charging, 2/3 charged:
EN-16
Fully charged:
Fault: lights flashing at the same time. please contact us:
(B) During use
Full power:
Medium power:
Low power:
Out of power, please charge:
EN-17
INSTRUCTIONS TO USE
Cleaning Accessories
- Motorized floor brush: Suitable for rugs and hard floors. Turn it on/off
by pressing the floor brush switch.
- Long crevice tool: for cleaning the trash in the corners, gaps,
baseboard edges, and other hard-to-reach places.
- 2 in 1 brush tool: Use the brush to clean upholstered surfaces,
keyboards, lamps, curtain, blinds, vents, etc. Perfect for cleaning hair
and dust inserted on the fabric. Use the crevice portion to do the
ordinary cleaning task. To switch between brush and crevice portion,
press the button on the accessory and slide brush up or down.
Start to Work
1. Select the appropriate accessory to use according to different
cleaning task.
2. Press the ON/OFF switch, the machine will start to work. Press it again
to stop.
3. Press the ‘+’ or ‘-’ button to adjust 3 suction power levels.
Emptying
Press the dust empty release button to empty the dust when clean
task is finished.
Close the cover of dust cup when it is empty.
EN-18
1)
2)
Magnetic wall mount: no need to screw the bracket to the wall!
1) Keep the bottom line of removable sticker 940mm to the floor, stick it
to wooden, ceramics surfaces, etc. (
removable gel sticker is
washable)
2) Stick the magnetic holder to the gel sticker.
3) Stand the unit on the floor, keep it in the magnetic holder.
3)
EN-19
CLEANING AND MAINTENANCE
Dust Container and Filters Cleaning
Note: Clean the dust container and filters monthly to maintain the
performance.
1. Twist clockwise the dust container and then pull
it out.
2. Lift out the filter mask and remove. Then
separate the HEPA filter from the filter mask by twisting count
clockwise and pulling out.
3. Clean the dust cup and filters under running water.
4. COMPLETELY dry the filters before reassembling.
Note:
Clockwise to lock
Counter-clockwise to unlock
EN-20
Post-Motor Filter Cleaning
Note: Clean the post-motor filter every 6 months.
1. Turn the filter cover counterclockwise to remove it.
2. Lift out post-motor HEPA filter.
3. Shake to remove dust. Wash the filter under running cold water.
4. Completely dry the filter before reassembling.
Floor Brush Cleaning
1. Use a coin press down by hand to turn the
fastener counter-clockwise to unlock.
2. Remove the hair and debris around the brush roller by fingers or
knife.
3. Wash the brush roller under running water.
EN-21
4. COMPLETELY dry the brush roller before assembling.
5. To reassemble, install the brush roller inside the original place.
U
se a coin or press down to twist the fastener to lock.
EN-22
TROUBLESHOOTING
If you encounter a problem with your device or if you suspect the
device is not working properly, you can make a few simple checks
before calling a technician.
Problem Solution
No power
Before using the appliance, check that it is fully
charged, empty the dust container and clean the filter.
Loss of
aspiration
Check to see if the openings are clogged. Unplug
and clean if necessary.
Make sure the filter is correctly installed. Empty the
dust container and clean the filter.
The
motorized
brush does
not turn
Unplug the unit, check for clogged hair or dirt. If
necessary, remove the rotating shaft from the power
brush by unlocking the latch, clean and reposition the
shaft by performing the reverse procedure.
Make sure that the axle has been properly inserted into
the power brush and the latch is in the locked position.
The device may need to be recharged.
Connect the device to the charger. The battery
indicator will turn GREEN when charging is
complete.
The battery
indicator
lights red
while in use
The motorized brush is blocked. Turn off the vacuum
and remove any object blocking the brush.
For any other problems occurring in your device: contact
Customer Service.
CAUTION: The power brush contains electrical connections, do
not immerse in water for cleaning.
EN-23
TECHNICAL CHARACTERISTICS
-
Power supply: Rechargeable battery
-
Motor max. power: 220W
-
Battery: Li-ion DC 22.2V 2000mAh
-
Charging time: 4-5 hours Max
-
Capacity of the dust bin: 0.6 L
-
Speed levels: 3 speeds
-
Product Dimensions: 240 x 220 x 1100mm
-
Net weight: 2.8kg
DISPOSAL
If that logo appears on the device, this means that it must be
discarded in accordance with Directive 2012/19 / EU on electrical
and electronic equipment (WEEE). All hazardous substances in
electrical and electronic equipment can have deleterious effects on
the environment and human health during treatment. Therefore, at
the end of its useful life, this product should not be disposed of with
unsorted municipal waste. As a consumer
Ultimately, your role is essential for reuse, recycling or any other form of value
creation for this device. There are several systems of collection and recovery
implemented by your local authority (recycling center) and distributors. You
have an obligation to use those systems.
EXCLUSION OF WARRANTIES
The warranty does not cover the wear parts of the product, nor the problems
or damage resulting from:
(1) Deterioration of the surface due to the normal wear and tear;
(2) Defects or damage due to contact with liquid and corrosion caused by rust or
the presence of insects;
(3) Any incident, abuse, misuse, alteration, removal or unauthorized repair;
(4) Improper maintenance, improper use about the product or connection to
improper voltage;
(5) Any use of accessories not supplied or approved by the manufacturer.
The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the
product are removed.
THOMSON is a trademark of Technicolor SA used under license by
SCHNEIDER CONSUMER GROUP
This product is imported by SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
Aspiradora
inalámbrica
THVC93220DBR
Manual de
Lea las instrucciones cuidadosamente antes del primer uso.
Este producto cumple con los requisitos aplicables de la Directiva
2014/35/UE (en sustitución de la Directiva 73/23/CEE modificada por la
Directiva 93/68/CEE) y 2014/30/UE (en sustitución de la Directiva
89/336/CEE)
usuario
ES-2
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Le exhortamos a leerse por
completo y con detenimiento
este manual de instrucciones
antes de instalar y usar su aparato.
Es importante conservar este
m
anual de instrucciones con el
aparato para cualquier consulta
futura. En caso de transferir esta
u
nidad a alguna otra persona,
adjunte con ella el manual de
instrucciones para que su nuevo
usuario pueda informarse sobre
su
correcta utilización.
En este manual se utilizan los
s
ímbolos siguientes:
ES-3
Información importante sobre
su seguridad personal y cómo
evitar daños en el aparato
Información general y consejos
Riesgo de descarga eléctrica
ES-4
Utilización y medidas de
precaución:
No utilice el aparato hasta que
l
os accesorios o los consumibl
es
hayan sido ajustados
correctamente.
No utilice el aparato para
su
ccionar agua o algún otro
líquido.
No utilice este aparato si el
interruptor d
e
encendido/apagado no
funciona.
No fuerce la capacidad de
trabajo de la unidad.
Desenchufe el aparato de la
r
ed eléctrica si no lo
está
utilizando y antes de limpiarlo.
Este aparato ha sido diseñado
únicamente para aplicacion
es
domésticas y no
ES-5
deberá utilizarse para fines
comerciales o industriales.
Este aparato puede ser
u
tilizado por niños a partir d
e
los 8 años o personas con
mermas físicas, sensoriales o
mentales, o que no cuenten
suficiente experiencia o
conocimientos, si son
supervisadas o han sido
instruidas en el uso seguro del
aparato y entienden lo
s
peligros que acarrea.
Los niños no deben realizar
tareas de limpieza o
mantenimiento en el aparato,
salvo que sean supervisados por
un adulto.
Este aparato no es un juguete.
Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Mantenga la unidad fuera del
alcance de los niños y las
ES-6
personas discapacitadas.
Compruebe que no haya
o
bstrucciones en las ranuras de
aire debido al polvo, la
suciedad o algún otro objeto.
No aspire áreas que contengan
objetos metálicos, tales como
clavos o tornillos.
Nunca recoja objetos
incandescentes o afilados
(colillas, cenizas, clavos, etc.
No abra la batería bajo ningún
concepto.
Guarde la batería en un lugar
donde la temperatura no exced
a
los 40 °C.
Recargue la batería solamente
co
n el cargador suministrado
por el fabricante.
Para recargar el dispositivo,
utilizando solo el adaptador
suministrado.
ES-7
A continuación se detallan las
especificaciones del adaptador:
Corriente de entrada: 100-240V ~
50/60 Hz. Corriente de salida: 500
mA, DC 26,5 V
Un cargador que puede ser
ad
ecuado para un determinado
tipo de baterías podría causar
u
na explosión o un incendio si se
utiliza con otro tipo de baterías.
Utilice el aparato solamente con
la batería suministrada. L
a
utilización de cualquier otro tipo
de batería puede dar lugar
a
explosiones o incendios.
Cualquier uso inapropiado o que
incumpla las instruccion
es
invalidará la garantía y cualquier
obligación sobre el producto.
Utilice solamente las baterías
Li-ion suministradas.
Advertencia: desenchufe el
aparato de la toma d
e
ES-8
corriente antes de llevar a
cabo cualquier tarea de
limpieza mantenimiento en
el mismo.
Por favor, deseche la batería en
un punto de recogida de su
localidad.
La batería debe extraerse
del aparato antes d
e
desecharlo.
El aparato debe desenchufarse
d
e la corriente cuando vaya
a
sacar la batería.
El cable de alimentación del
c
argador no se puede
reemplazar. Si el cable está
dañado, el cargador debe
d
esecharse.
Consejos y medidas de
seguridad
Lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de utilizar
ES-9
el aparato y guárdelo para
futuras consultas. El
incumplimiento y la no
implementación de estas
instrucciones pueden dar lugar a
accidentes.
Seguridad eléctrica:
Antes de conectar el
cargador de la batería a l
a
unidad principal, compruebe
q
ue la tensión de la etiqu
eta
de especificaciones coincida
con la del aparato.
El conector del aparato debe
c
oincidir con la base de l
a
toma. Jamás modifique la
toma. No utilice un adaptador
de conexión.
Utilice el aparato solamente
con el adaptador de
a
limentación que se incluye
con el aparato.
ES-10
Conecte el aparato solamente a
u
na toma con una tensión muy
baja indicada en el aparato.
No deje expuesto el aparato a la
lluvia o la humedad. La entrad
a
de agua en el aparato aumenta
el riesgo de descargas eléctricas.
Si se rompiera alguna parte de la
c
arcasa del aparato,
desenchúfelo inmediatamente
de la corriente para evitar
p
osibles descargas eléctricas.
No utilice el aparato si sufre un
impacto contra el suelo, si
muestra signos visibles de daños
o si existe alguna fuga.
No fuerce la conexión del
cable. Nunca levante,
tr
ansporte o desenchufe el
cargador de la batería tirando
del cable.
Revise el estado del cable de
ES-11
alimentación. Los cables
dañados o enredados
aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las
manos mojadas.
Seguridad personal:
Evite el contacto con el
líquido interno de la batería.
Lávese los ojos en caso d
e
contacto accidental y
consulte con un doctor. El
líquido de la batería puede
c
ausar irritaciones o
quemaduras.
La unidad contiene accesorio
s
con piezas articuladas. La ropa
ES-12
colgando, los pendientes y
las joyas, o el pelo largo
podrían quedar atrapados
por las partes móviles del
aparato.
Vista apropiadamente para
la actividad a realizar. No
vista prendas holgadas o
colgantes. Mantenga el
cabello, la ropa y los
guantes alejados de las
piezas móviles.
I
nstalación
Asegúrese de retirar todo el
material de embalaje del
producto.
ES-13
IMPORTANTE
Está totalmente prohibido que el usuario reemplace el
cable de alimentación por su cuenta. En caso de estar
dañado, deberá sustituirlo el servicio de posventa del
distribuidor, el fabricante o su servicio de atención al
cliente, o alguna persona con una cualificación similar
para evitar riesgos innecesarios.
Si el aparato sufre un impacto, pida a una persona
cualificada que lo examine antes de volver a utilizarlo. Los
daños internos pueden causar accidentes. Cualquier daño
en los componentes internos podría dar lugar a accidentes.
Si presentara algún problema o fuera necesario repararlo,
póngase en contacto con el servicio posventa del
distribuidor, el fabricante o su servicio de atención al
cliente, o una persona con una cualificación similar para
evitar riesgos innecesarios.
Para la instalación, manejo,
limpieza y desecho del aparato,
consulte los siguientes apartados
del manual de instrucciones.
ES-14
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.
Batería extraíble
2.
Empuñadura ergonómico
3.
Luces indicadoras
4.
Tapa del filtro de salida
5.
Depósito de polvo
6.
Botón de liberación del depósito de
polvo
7.
Botón de liberación del tubo metálico
8.
Tubo metálico
9.
Soporte de accesorios
10.
Adaptador
11.
Botón de liberación del cepillo eléctrico
para suelo
12.
Cepillo de rodillo mullido motorizado
13.
Accesorio para hendiduras
14.
Cepillo 2 en 1
15.
Montaje en pared con
adhesivo removible
16.
Interruptor del cepillo para
suelo (encender/apagar)
17.
Ajuste del nivel de
potencia
18.
Interruptor de encendido/
apagado
19.
Juego de 2 baterías
ES-15
1)
2)
1)
2)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tubo metálico
1) Introduzca el tubo metálico en la estructura principal hasta
escuchar un clic.
2) Pulse el botón de liberación del tubo metálico y retire el tubo.
Instalación del Cepillo para Suelo
1) Inserte el cepillo motorizado en el extremo del tubo hasta
que escuche un clic.
2) Pulse el botón de liberación del cepillo eléctrico de suelo para
retirar el cepillo eléctrico de suelo.
Nota: El cepillo para suelo, la boquilla para hendiduras, y el cepillo
2 en 1 se pueden conectar directamente a la estructura principal
o
a
l tubo.
Instalación del contenedor de Polvo
1) Coloque el contenedor de polvo en la carcasa principal y gire
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta escuchar un clic.
2)
1)
ES-16
1)
2)
2) Sujete la parte de la apertura conectada al tubo y gire en el
sentido
de las agujas del reloj para retirarlo.
Instalación de la Batería
1) Instale la batería en la base de la estructura principal
hasta escuchar un clic.
2) Pulse el botón de liberación de la batería y tire de ella.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
DESEMBALE EL APARATO Y DESECHE EL MATERIAL DE
EMBALAJE.
Retire todo el material de embalaje alrededor
del aparato y los elementos protectores en el interior de
los compartimentos del aparato.
Los cartones y las hojas de papel son reciclables. Deséchelos en
cubos de basura disponibles para este propósito.
Los materiales con el símbolo son reciclables:
> PE <= polietileno; > PS <= poliestireno; > PP <=
polipropileno
Esto significa que pueden ser reciclados depositándolos en los
contenedores correspondientes para su recogida.
Otros materiales de embalaje (adhesivos, elementos de
f
ijación, etc.) deben ser desechados con el resto de la basur
a
d
oméstica.
ES-17
Toma de carga
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Carga del aparato
Conecte el adaptador en la toma de carga y después conecte el
otro extremo del adaptador en la toma de corriente.
Nota:
Cargue la batería antes de utilizarlo por primera vez.
Es preferible cargar la batería por completo las 3 primeras veces.
No cargue la batería durante periodos prolongados de tiempo,
porque esto podría dañar la batería.
Luces indicadoras
(A) Durante el proceso de carga
Carga con la baterfa agotada: las luces parpadean sucesivamente:
Cargando, 1/3 de carga:
Cargando, 2/3 de carga:
ES-18
Totalmente cargada:
Fallo: las luces parpadean a la vez, póngase en contacto con
nosotros:
(B) Durante el uso
Potencia máxima:
Potencia media:
Potencia baja:
Sin alimentación, cargue la batería:
ES-19
INSTRUCCIONES DE USO
Accesorios de Limpieza
- Cepillo eléctrico para suelo: Adecuado para alfombras y suelos duros.
Encienda/Apague pulsando el interruptor para el cepillo del suelo.
- Accesorio para rendijas largas: para limpiar los residuos de las esquinas
,
h
uecos, bordes del zócalo, y otros lugares de difícil acceso.
- El cepillo 2 en 1: Utilice el cepillo para limpiar superficies tapizadas,
t
eclados, lámparas, cortinas, persianas, orificios de ventilación, etc
.
Perfecto para eliminar pelos y polvo intercalado en el tejido. Utilice la
parte de las hendiduras para realizar las tareas ordinarias de limpieza.
Para cambiar entre la parte del cepillo y de las hendiduras, pulse el
botón del accesorio y empuje el cepillo hacia arriba o abajo.
Comenzar a Limpiar
1. Seleccione el accesorio adecuado para utilizarlo según la tarea
de limpieza que va a realizar.
2. Pulse el interruptor ENCENDER/APAGAR, la máquina comenzará a
funcionar. Púlselo de nuevo para detenerla.
3. Pulse el botón ‘+’ o -para seleccionar uno de los 3 niveles d
e
potencia de aspiración.
ES-20
Vaciar el aparato
Pulse el botón de liberación para vaciar el polvo cuando finalice de
limpiar.
Cierre la tapa del contenedor de polvo cuando esté vacío.
ES-21
Soporte de pared magnético: ¡no es necesario atornillar el soporte a la
pared!
1) Mantenga la línea inferior del adhesivo separable a 940mm
del suelo, péguelo a la madera, superficies cerámicas, etc.
(la etiqueta de gel removible es lavable)
2) Pegue el soporte magnético al adhesivo de gel.
3) Coloque el aparato verticalmente respecto al suelo, guárdelo
en el soporte magnético.
3)
2)
1)
ES-22
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del Contenedor de Polvo y los Filtros
Nota: Limpie el contenedor del polvo y los filtros mensualmente
para asegurar el funcionamiento correcto.
1. Gire el contenedor de polvo en el sentido de
l
as agujas del reloj y extráigalo.
2. Levante la tapa del filtro y extráigala.
Separe el filtro HEPA de la tapa del filtro girando en el
sentido contrario a las agujas del reloj y estirando.
3. Limpie el contenedor de polvo y los filtros bajo el grifo de agua.
4. Seque los filtros POR COMPLETO antes de reinstalarlos.
ES-23
Nota:
Sentido de las agujas del
reloj para cerrar
Sentido contrario a las agujas del
reloj para abrir
ES-24
Limpieza del Filtro Post-Motor
Noto: Limpie el filtro post-motor cada 6 meses.
1. Gire la tapa del filtro en sentido contrario a las agujas del reloj y
retírela.
2. Extraiga el filtro HEPA post-motor.
3. Sacuda para quitarle el polvo. Lave el filtro bajo el grifo d
e
a
gua fría.
4. Seque el filtro por completo antes de reinstalarlo.
Limpieza con el Cepillo para Suelo
1. Utilice una moneda para pulsar y girar el
cierre en sentido contrario a las
agujas del reloj y abrirlo.
2. Retire los pelos y residuos del rodillo del cepillo utilizando los
dedos o un cuchillo.
ES-25
3. Lave el rodillo del cepillo bajo el grifo de agua.
4. Seque el rodillo del cepillo POR COMPLETO antes de instalarlo.
5. Para volver a montarlo, instale el rodillo del cepillo en la
posición original. Utilice una moneda y pulse para cerrar el
cierre.
ES-26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si encuentra algún problema con su aparato o sospecha que el
aparato no está funcionando correctamente, lleve a cabo una serie
de sencillas comprobaciones antes de llamar al técnico.
Problema Solución
No se pone
en marcha
Antes de usar el aparato, compruebe que esté
cargado, vacíe el contenedor de polvo y limpie el filtro.
Pérdida de
potencia
de
aspiración
Compruebe si hay alguna abertura obstruida.
Desenchufe el aparato y límpielo de ser necesario.
Asegúrese de que el filtro está instalado
correctamente. Vacíe el contenedor de polvo y
limpie el filtro.
El cepillo
eléctrico no
funciona
Desenchufe el aparato y compruebe si está atascado
debido a restos de cabellos o suciedad. Si es necesario,
retire el eje giratorio del cepillo eléctrico abriendo el
seguro, limpie el eje y vuelva a ponerlo en su lugar
siguiendo los pasos en orden inverso.
Asegúrese de que el eje esté correctamente instalado
en el cepillo eléctrico y que el seguro esté bien cerrado.
Puede que el aparato necesite ser recargado.
Conecte el aparato al cargador. El indicador
de la batería se iluminará con una luz VERDE
cuando termine de cargarse.
El indicador
de la batería
emitirá una
luz roja
cuando se
esté
utilizando.
El cepillo eléctrico está atascado. Apague la
aspiradora y retire el objeto que esté causando el
atasco.
Para cualquier otro problema en su aparato, contacte con el
servicio de atención al cliente.
ATENCIÓN: El cepillo eléctrico contiene conexiones eléctricas. No
trate de limpiarlo sumergiéndolo en el agua.
ES-27
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
-
Fuente de alimentación: Batería recargable
-
Potencia máx. del motor: 220W
-
Batería: Litio-ión DC 22.2V 2000mAh
-
Tiempo de carga: 4-5 horas máx.
-
Capacidad del contenedor de polvo: 0.6 L
-
Niveles de velocidad: 3 niveles
-
Dimensiones del aparato: 240x220x1100mm
-
Peso neto: 2.8kg
ELIMINACIÓN
Si aparece este símbolo en el aparato, significa que debe
desecharse cumpliendo con la directiva 2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Todas las sustancias peligrosas en
los aparatos eléctricos y electrónicos podrían tener efectos
perjudiciales en el medioambiente y la salud humana durante su
procesamiento. Por este motivo, al llegar al final de su vida útil, el
aparato no deberá ser desechado junto con los desperdicios
municipales sin clasificar. Como consumidor
En última instancia, usted juega un papel esencial en garantizar la reutilización, el
reciclaje u otras formas de creación de valor derivados de este aparato. El
organismo local (centro de reciclaje) y los distribuidores locales han puesto a su
disposición varios sistemas de recuperación y recogida de desechos. Ud. tiene la
obligación de usar estos sistemas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas del producto ni
problemas o daños resultantes de:
(1) El deterioro de la superficie debido al desgaste normal.
(2) Defectos o deterioro debidos al contacto con líquidos o la corrosión causada por
el óxido o la presencia de insectos.
(3) Cualquier incidente, abuso, uso inadecuado, alteración, desmontaje o
reparación no autorizados.
(4) Mantenimiento inadecuado, uso inapropiado del producto o conexión a
una tensión incorrecta;
(5) Cualquier uso de accesorios no suministrados o no aprobados por el
fabricante.
La garantía quedará anulada si se retiran la etiqueta o el número de
serie del producto.
THOMSON es una marca comercial propiedad de Technicolor S.A.
utilizada bajo licencia por SCHNEIDER CONSUMER GROUP.
Este producto ha sido importado por SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
Steelstofzuiger
THVC93220DBR
Gebruikershandleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor gebruik.
Dit product voldoet aan de toepasselijke eisen van de richtlijn 2014/35/EG
(intrekking van richtlijn 73/23/EEG aangepast door richtlijn 93/68/EEG)
en 2014/30/EG (intrekking van richtlijn 89/336/EEG)
NL-2
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
EN VEILIGHEIDSADVIEZEN
Wij moedigen u aan om deze
gebruikershandleiding aandachtig
en volledig door te lezen voordat u
uw apparaat installeert en
gebruikt.
Bewaar deze
g
ebruikershandleiding voo
r
toekomstige raadpleging. Als dit
apparaat aan een andere
persoon wordt gegeven, doe dan
tevens dez
e
gebruikershandleiding erbij zodat
de nieuwe gebruiker het
ap
paraat op een juiste manier
kan gebruiken.
De volgende symbolen
worden in deze
gebruikershandleiding
gebruikt:
NL-3
Belangrijke informatie over uw
persoonlijke veiligheid en hoe u
schade aan het apparaat kunt
voorkomen
Algemene informatie en advies
Risico op een elektrische schok
NL-4
Gebruik en voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat pas
wan
neer alle accessoires juist
zijn aangepast.
Gebruik het apparaat ni
et
voor het opzuigen van water
of andere vloeistoffen.
Gebruik dit apparaat niet als de
aan
/uit-schakelaar niet werkt.
Forceer het
prestatievermogen
van het apparaat
n
iet.
Haal de stekker altijd uit h
et
stopcontact na gebruik en
alvorens het apparaat
te
reinigen.
Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het
is niet bestemd voor
p
rofessioneel of industriee
l
ge
bruik.
NL-5
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8
jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, indien ze
onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die
h
et gebruik van het app
araat
m
et zich meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen geen
schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden op
het apparaat uitvoeren, tenzij
onder het toezicht van een
volwassene.
Dit apparaat is geen
speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
NL-6
Houd het apparaat buiten
het bereik van kinderen
en/of onbekwame
personen.
Controleer of de
luchtopeningen van dit
apparaat niet door stof, vuil
of een voorwerp worden
belemmerd.
Zuig niet in een omgeving waar
metalen voorwerpen, zoals
sp
ijkers en/of schroeven
aanwezig zijn.
Zuig nooit gloeiende of
scherpe voorwerpen op
(zoals sigarettenpeukjes, as,
spijkers,...).
Open de accu nooit.
Berg de accu op in een ruimte
waar d
e temperatuur lager dan
40 °C is.
Laad de accu alleen op
met de lader die door de
NL-7
fabrikant is meegeleverd.
Gebruik alleen de
m
eegeleverde adap
ter
om het apparaat op te
la
den. Specificaties va
n
de adapter
Ingangsstroom: 100-240V ~
50/60 Hz
Uitgangsstroom: 500mA DC 26,5V
Een lader die geschikt is voor een
bepaald type van accu‘s kan
leiden tot een explosie of brand
wanneer het met andere accu‘s
wordt gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen
met de meegeleverde accu.
Het gebruiken van een
andere accu kan leiden tot
een explosie of brand.
Een verkeerd gebruik of het
negeren van de instructies
m
aakt de garantie en de
NL-8
productaansprakelijkheid
ongeldig.
Gebruik alleen de meegeleverde
Li-ion accu.
Waarschuwing: Haal de
stekker uit het stopcontact
alvorens het apparaat te reinigen
of te onderhouden.
Breng uw gebruikte accu
naar het recyclingcentrum
in uw gemeente.
Haal de accu uit het
apparaat alvorens het
apparaat af te danken.
Haal het apparaat van
de netvoeding alvorens de
accu te verwijderen.
Het snoer of de lader kan
niet worden vervangen.
Dank de lader af als het
snoer beschadigd is.
NL-9
Tips en veiligheidsmaatregelen
Lees deze gebruikershandleiding
aandachtig door voordat het
apparaat wordt gebruikt en
bewaar het voor toekomstige
raadpleging. Het negeren en niet
gebruiken van deze instructies
kan een ongeval veroorzaken.
Elektrische veiligheid:
Voordat u de acculader op
het apparaat aansluit,
controleer of de spanning op
het typeplaatje overeenstemt
met deze van het apparaat.
De stekker van het apparaat
m
oet gepast zijn voor h
et
stopcontact dat u wilt
gebruiken. Pas het stopcontact
nooit aan. Maak geen gebruik
van een stekkeradapter.
Gebruik het apparaat alleen
met de netadapter die met
NL-10
het apparaat is meegeleverd.
Sluit het apparaat alleen aan
op een zeer lage spanning,
zoals aangegeven op het
apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of een natte omgeving.
Indringing van water in het
ap
paraat verhoogt de risico op
elektrische schokken.
Als er schade aan de
b
ehuizing van het appar
aat
wordt waargenomen, haal de
stek
ker onmiddellijk uit h
et
stopcontact om risico op
elektrische schokken t
e
vermijden.
Gebruik het apparaat niet
wan
neer het gevallen is,
wanneer er zichtbare schade is
o
f wanneer het lekt.
Forceer het elektrisch snoer niet.
Gebruik het snoer nooit om het
NL-11
ap
paraat te heffen, te dragen
of om de acculader van de
voeding te ontkoppelen.
Controleer de staat van het
sn
oer. Een beschadigd of
verward snoer verhoogt het
r
isico op een elektrische schok.
Raak de stekker niet aan
met natte handen.
Persoonlijke veiligheid:
Vermijd elk contact met de
ac
cuvloeistof. In geval van
toevallig contact met de ogen,
was ze en raadpleeg een arts.
Accuvloeistof kan uitslag of
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat bevat
accessoires met draaiend
e
onderdelen. Loshangende
k
leding, juwelen / hangers en
lang haar kunnen in de
NL-12
kleding voor de uit te voeren
activiteit. Draag geen
loshangende kleding of hangers.
Houd haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van
de bewegende onderdelen.
Installatie
Zorg dat al het
verpakkingsmateriaal van
het product is verwijderd.
bewegende onderdelen verstrikt
raken. Draag gepaste
NL-13
BELANGRIJK
Het is ten strengste verboden om het snoer zelf te
vervangen. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen
door het servicecentrum van uw dealer, de fabrikant of een
ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Als het apparaat gevallen is, vraag aan een
gekwalificeerde vakman om het apparaat te controleren
voordat u het opnieuw gebruikt. Interne schade kan tot
ongevallen leiden.
In geval van een probleem of reparatie, neem contact op
met het servicecentrum van uw dealer, de fabrikant of een
ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Voor informatie over het in elkaar
zetten, gebruiken, reinigen of
afdanken van het apparaat,
raadpleeg de volgende secties in
deze gebruikershandleiding.
NL-14
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1.
Uitneembare accu
2.
Ergonomische handgreep
3.
Controlelampjes
4.
Deksel voor uitlaatfilter
5.
Stofbak
6.
Ontgrendelingsknop voor
stofbak
7.
Ontgrendelingsknop voor
metalen buis
8.
Metalen buis
9.
Accessoirehouder
10.
Adapter
11.
Ontgrendelingsknop
voor gemotoriseerde
vloerborstel
12.
Gemotoriseerde
pluizige rolborstel
13.
Spleetmondstuk
14.
2-in-1 borstelmondstuk
15.
Muurbeugel met
afneembare
sticker
16.
Vloerborstel-schakelaar
(aan/uit)
17.
Zuigkrachtregelaar
18.
Aan/uit-schakelaar
19.
set van 2 accu‘s
NL-15
1)
2)
1)
2)
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Metalen buis
1) Duw de metalen buis in de romp totdat een klikgeluid wordt gehoord.
2) Druk op de ontgrendelingsknop om de metalen buis te verwijderen.
Installatie van de vloerborstel
1) Br
eng de gemotoriseerde borstel aan op het uiteinde van de buis
totdat een klik wordt gehoord.
2) Druk op de ontgrendelingsknop om de gemotoriseerde vloerborstel
te verwijderen.
Opmerking: De vloerborstel, het spleetmondstuk en de 2-in-1 borstel
kunnen direct op de romp of de buis worden vastgemaakt.
Installatie van de stofbak
1) Breng de stofbak aan op de romp en draai het tegen de klok in
vast.
2) Houd de opening verbonden met de buis en draai de stofbak met
de klok mee om het te verwijderen.
2)
1)
NL-16
1)
2)
De accu installeren
1) Installeer de accu in de bodem van de romp totdat het vastklikt.
2) Druk op de ontgrendelingsknop om de accu te verwijderen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
HET APPARAAT UITPAKKEN EN DE VERPAKKING
WEGGOOIEN
V
erwijder al het verpakkingsmateriaal rond het
apparaat en de bescherming binnenin de
compartimenten van het apparaat.
Recycle het karton en de vellen papier. Gooi ze weg in de
gepaste inzamelbakken.
De materialen gemarkeerd met het symbool zijn recyclebaar:
PE <= polyethyleen; > PS <= polystyreen; > PP <=
polypropyleen
Dit betekent dat deze materialen gerecycled kunnen worden
door ze in de gepaste inzamelbakken te gooien.
De overige verpakkingselementen (plakband, bevestigingen,
etc.) kunnen met het huisvuil worden weggegooid.
NL-17
Laadaansluiting
WERKING VAN HET PRODUCT
Opladen
Sluit de adapter aan op de laadaansluiting en steek de stekker
vervolgens in een stopcontact.
Opmerking:
Laad de accu voor ingebruikname op.
Het wordt aanbevolen om de accu de eerste 3 keer volledig op te
laden.
Laad de accu niet langdurig op, dit kan de accu beschadigen.
Controlelampjes
(A) Tijdens het opladen
Opladen vanaf laag: de lampjes knipperen om de beurt:
Opladen, 1/3 opgeladen:
Opladen, 2/3 opgeladen:
NL-18
Volledig opgeladen
Storing: de lampjes knipperen tegelijkertijd. Neem contact met ons op:
(B) Tijdens gebruik
Vol vermogen:
Medium vermogen:
Laag vermogen:
Geen vermogen, laad op:
NL-19
GEBRUIKSINSTRUCTIES
De accessoires reinigen
- Gemotoriseerde vloerborstel: Geschikt voor matten en harde
vloeren. Druk op de schakelaar om de vloerborstel in/uit te
schakelen.
- Spleetmondstuk: Voor het reinigen van hoeken, spleten,
plinten en andere moeilijk te bereiken plaatsen.
- 2-in-1 borstelmondstuk: Voor het reinigen van stoffering
,
toetsenborden, lampen, gordijnen, jaloezieën, ventilatieopeningen,
etc. Ideaal voor het reinigen van haar en stof in textiel. Gebruik het
spleetmondstukgedeelte voor het uitvoeren van gewone
reinigingstaken. Om tussen het borstel- en spleetmondstukgedeelte
te schakelen, druk op de knop op het accessoire en schuif de borstel
omhoog of omlaag.
Starten met stofzuigen
1. Selecteer het gepaste accessoire naargelang de uit te voeren
reinigingstaak
2. Druk op de AAN/UIT-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
Druk opnieuw om het uit te schakelen.
3. Druk op de ‚+‘ of ‚-‘ knop om de zuigkracht op een van de 3 standen
in te stellen.
NL-20
De stofbak legen
Druk op de ontgrendelingsknop om de stofbak na het stofzuigen
te legen.
Sluit het deksel van de stofbak wanneer deze leeg is.
NL-18
Magnetische muurbeugel: het is niet nodig om de beugel aan de
muur vast te schroeven!
1) Houd de onderkant van de verwijderbare sticker op 940mm
van de vloer en kleef het op een houten of keramisch
oppervlak, etc. (de verwijderbare gelsticker is wasbaar)
2) Kleef de magnetische houder op de gelsticker vast.
3) Laat het apparaat op de vloer staan en maak het vast aan de
magnetische houder.
3)
2)
1)
NL-19
REINIGING EN ONDERHOUD
De stofbak en filters reinigen
Opmerking: Reinig de stofbak en de filters elke maand om
goede prestaties te handhaven.
1. Draai de stofbak tegen de klok in en trek deze
vervolgens uit.
2. Til de filterhouder op en verwijder deze uit de
stofbak. Maak
de HEPA-filter vervolgens los van de filterhouder door deze
tegen de klok in te draaien en uit te trekken.
3. Reinig de stofbak en de filters onder de kraan.
NL-20
4. Laat de filters VOLLEDIG drogen voordat u ze opnieuw aanbrengt.
Opmerking:
Met
de klok mee om te vergrendelen Tegen de klok in om te
ontgrendelen
De post-motorfilter reinigen
Opmerkingen: Reinig de post-motorfilter elke 6 maanden.
1. Draai het filterdeksel tegen de klok in los en verwijder het.
2. Verwijder de post-motor HEPA-filter door het op te tillen.
3. Schud de filter om het stof te verwijderen. Was de filter onder koud
stromend water.
4. Laat de filter volledig drogen voordat u ze opnieuw aanbrengt.
De vloerborstel reinigen
1. Gebruik een muntstuk of duw omlaag
met de hand om de sluiting tegen de klok
in te draaien en te ontgrendelen.
2. Verwijder haar en vuil rond de borstelrol met behulp van uw
vingers of een mes.
3. Was de borstelrol onder de kraan.
NL-21
NL-22
4. Laat de borstelrol VOLLEDIG drogen voordat u ze opnieuw aanbrengt.
5. Wanneer droog, breng de borstelrol opnieuw op zijn
oorspronkelijke plaats aan. Gebruik een muntstuk of duw
omlaag om de sluiting te draaien en te vergrendelen.
NL-23
PROBLEEMOPLOSSING
Als u een probleem met uw apparaat ervaart of u vermoedt dat
het apparaat niet werkt zoals het hoort, kunt u enkele eenvoudige
controles uitvoeren alvorens telefonisch contact met een
technicus op te nemen.
Problee
m
Oplossing
Geen
vermogen
Voordat het apparaat wordt gebruikt, controleer of
het volledig is opgeladen, het stofreservoir leeg is en
de filter schoon is.
Afnemende
zuigkracht
Controleer of de openingen niet verstopt zijn.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
het apparaat, indien nodig.
Controleer of de filter juist is geïnstalleerd. Leeg
de stofbak en reinig de filter.
De
gemotorisee
rde borstel
draait niet
Haal de stekker uit het stopcontact en controleer
het op vastzittend haar of vuil. Indien nodig,
verwijder de draai-as van de gemotoriseerde
borstel door de sluiting te ontgrendelen, reinig de
as en breng deze opnieuw aan door de
procedure omgekeerd uit te voeren.
Zorg dat de as juist in de gemotoriseerde borstel is
aangebracht en de sluiting goed is vergrendeld.
Het apparaat moet worden opgeladen. Sluit
het apparaat aan op de lader. Het
accucontrolelampje brandt GROEN
wanneer volledig opgeladen.
Het
accucontrolel
ampje brandt
rood wanneer
in gebruik
De gemotoriseerde borstel zit vast. Schakel de
stofzuiger uit en verwijder het voorwerp dat in de
borstel vastzit.
Voor andere problemen die zich met het apparaat
voordoen, neem contact op met de klantenservice.
OPGELET: De gemotoriseerde borstel bevat elektrische
verbindingen, reinig het niet in water.
NL-24
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
-
Voeding: Oplaadbare batterij
-
Max. vermogen van motor: 220W
-
Accu: Li-ion DC 22,2V 2000mAh
-
Oplaadtijd: Max. 4-5 uur
-
Inhoud van stofbak: 0,6 L
-
Snelheidsstanden: 3 snelheden
-
Productafmetingen: 240 x 220 x 1100mm
-
Nettogewicht: 2,8kg
VERWIJDERING
Dit logo op het apparaat geeft aan dat het een apparaat betreft
waarvan de verwerking als afval onder de richtlijn 2012/19/EG
inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
valt. Alle gevaarlijke stoffen die zich in elektrische en elektronische
apparatuur bevinden kunnen tijdens hun verwerking schade aan
het milieu en de menselijke gezondheid teweegbrengen. Gooi dit
apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur niet samen
met het gewone huisvuil weg. Als eindgebruiker
is uw rol zeer belangrijk bij het hergebruik, de recycling en andere vormen
van nuttige toepassingen van dit elektrisch en elektronisch apparaat.
Verschillende recycle- en inzamelsystemen zijn ter beschikking gesteld door
uw lokale autoriteiten (recyclingcentra) en verdelers. Het gebruiken van deze
systemen is verplicht.
UITSLUITING VAN DE GARANTIE
De garantie is niet van toepassing op onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage, noch op problemen of schade die hieruit voortvloeien:
(1) Aantasting van het oppervlak door normale slijtage van het product;
(2) Defecten of schade door contact met vloeistoffen en corrosie veroorzaakt
door roest of de aanwezigheid van insecten;
(3) Elk incident, misbruik, verkeerd gebruik, wijziging, verwijdering of onbevoegde
reparatie;
(4) Verkeerd onderhoud, verkeerd gebruik van het product of aansluiting op
een verkeerde spanning;
(5) Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn geleverd of
goedgekeurd.
De garantie vervalt indien het typeplaatje en/of serienummer van het product
wordt verwijderd.
NL-25
THOMSON is een handelsmerk van Technicolor SA dat onder
licentie wordt gebruikt door SCHNEIDER CONSUMER GROUP.
Dit product wordt geïmporteerd door SCHNEIDER
CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-
Bois, FRANCE

Transcripción de documentos

Aspirateur balai sans fil THVC93220DBR Guide d'utilisation Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation. Ce produit est conforme aux exigences applicables des directives 2014/35/EU (remplaçant la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/EU (remplaçant la directive 89/336/CEE) AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS Nous vous invitons à lire attentivement et intégralement ce guide d'utilisation avant d'installer et d'utiliser votre appareil. • Il est important que ce guide d'utilisation soit gardé avec l'appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que le guide d'utilisation suive l'appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci. • Dans ce guide d'utilisation, les symboles suivants sont utilisés : FR-2 Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et comment éviter d'endommager l'appareil Informations générales et conseils Risque de choc électrique FR-3 Utilisation et précautions: • Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoires ou les consommables ne sont pas bien ajustés. • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau ou autre liquide. • Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/ arrêt ne fonctionne pas. • Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil. • Débrancher l’appareil du réseau électrique si vous ne l’utilisez pas et avant toute opération de nettoyage. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans FR-4 et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. • Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte. • Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées. • Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont pas FR-5 obstruées par de la poussière, de la saleté ou tout autre objet. • Ne pas aspirer sur des zones contenant des objets métalliques tels que clous et(ou) vis. • Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou coupants (mégots, cendres, clous…) • N’ouvrir la/les batterie(s) en aucun cas. • Ranger la/les batterie(s) dans un endroit où la température ne dépasse pas les 40ºC. • Rechargez la/les batterie/s uniquement avec le chargeur fourni par le fabricant. • Pour faire fonctionner l'appareil, utilisez l'adaptateur fourni uniquement. • Voici les spécifications techniques de l’adaptateur : Courant d’entrée : FR-6 100-240V~ 50/60 Hz Courant de sortie: DC 26.5V 500mA • Un chargeur qui est approprié pour un certain type de batteries, peut causer un danger d’explosion ou d’incendie lorsqu’on l’utilise avec d’autres batteries. • N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses) batterie(s) spécialement créée(s) à cet effet. L’utilisation de toute(s) autre(s) batterie(s) pourrait occasionner un danger d’explosion ou d’incendie. • Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. • Utilisez uniquement les piles Li-ion fournies. • Attention: la fiche doit être débranchée de la prise de courant avant de nettoyer ou FR-7 d'entretenir l'appareil. • Veuillez jeter la batterie dans votre centre de recyclage local. • La batterie doit être retirée de l’appareil avant sa mise au rebut; • L'appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie. • Le cordon d'alimentation du chargeur ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, le chargeur doit être mis au rebut. Conseils et mesures de sécurité • Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident. FR-8 Sécurité électrique: • Avant de brancher le chargeur de batteries au réseau électrique, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du réseau. • La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant. • Veuillez utiliser l’appareil uniquement avec l’adaptateur électrique, qui vous sera fourni avec l’appareil. • Brancher l’appareil uniquement à très basse tension de sécurité, conformément aux indications de l’appareil. • Ne pas exposer l’appareil sous la pluie ou dans un environnement humide. L’eau qui entre dans FR-9 l’appareil augmente le risque de choc électrique. • Si un élément quelconque de de l’appareil se casse, débrancher immédiatement l’appareil du réseau électrique, pour éviter un éventuel choc électrique. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles d’endommagement ou s’il existe une fuite. • Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher le chargeur de batterie. • Vérifier l’état du câble d’alimentation électrique. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. FR-10 • Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées. Sécurité personnelle: • Évitez tout contact avec le liquide de la batterie. En cas de contact accidentel avec les yeux, lavez-les et consultez un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des éruptions cutanées ou des brûlures. • L’appareil contient des accessoires avec des parties pivotantes. Les vêtements pendants, bijoux/pendentifs ou cheveux longs peuvent être attrapés par les pièces en mouvement. S’habiller de façon adaptée à l’activité. Ne pas porter de vêtements amples ni aucun pendentif. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des parties’ mobiles. FR-11 Installation Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit. IMPORTANT Il est absolument interdit de remplacer vous meme le cable d’alimentation. Si celui-ci est endommage, il doit etre remplace par le service apres-vente de votre magasin revendeur, le fabricant, son service apres- vente ou une personne de qualification similaire afin d’eviter un danger. Si votre appareil tombe, faites-le examiner par un professionnel avant de le remettre sous tension. Des dommages internes peuvent representer un risque d’accident. Pour tout probleme ou toute reparation, merci de bien vouloir contacter le service apres-vente de votre magasin revendeur, le fabricant, son service apres- vente ou une personne de qualification similaire afin d’eviter un danger. En ce qui concerne l’installation, la manipulation, le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référez- vous aux chapitres ci-après du guide d’utilisation. FR-13 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13. Suceur plat 14. Brosse 2 en 1 15. Support mural avec autocollant Bloc-batterie détachable Poignée ergonomique Voyants Couvercle du filtre de sortie Réservoir à poussière amovible 16. Interrupteur de la brosse de sol Bouton de déverrouillage du réservoir à poussière Bouton de déverrouillage du tube métallique Tube métallique Support pour accessoires Adaptateur 7. 8. 9. 10. 11. Bouton de déverrouillage de la brosse de sol motorisée 12. Brosse motorisée FR-14 17. (marche/arrêt) Réglage du niveau de puissance Interrupteur Marche/Arrêt 18. 19. Set de 2 batteries INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  Tube métallique 2) 1) 1) Insérez le tube métallique dans le boîtier principal jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. 2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube métallique pour enlever le tube.  Installation de la brosse de sol 2) 1) 1) Insérez la brosse motorisée sur l’extrémité du tube jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. 2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse motorisée pour enlever la brosse. Remarque : La brosse de sol, le suceur plat et la brosse 2 en 1 peuvent être raccordés directement au boîtier principal ou au tube.  Installation du réservoir à poussière 2) 1) 1) Mettez le réceptacle à poussière sur le boîtier principal et tournez FR-15 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. 2) Tenez la partie ouvrante raccordée au tube et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’enlever.  Installation de la batterie 2) 1) 1) Installez le bloc-batterie dans la partie inférieure du boîtier principal jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. 2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-batterie et retirez-le. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DÉBALLAGE DE L’APPAREIL ET MISE AU REBUT DES ÉLÉMENTS D’EMBALLAGE  Enlevez tous les éléments d’emballage autour de l’appareil et les éléments de protection à l’intérieur des compartiments de l’appareil. • Le carton et les feuilles de papier sont recyclables. Ils doivent être jetés dans les bacs de collecte prévus à cet effet. • Les matériaux portant le symbole sont recyclables : • > PE <= polyéthylène; > PS <= polystyrène; > PP <= polypropylène Cela signifie qu’ils peut être recyclés en les déposant dans les bacs de collecte appropriés. Les autres éléments d’emballage (adhésifs, fixations, etc.) doivent être jetés avec les déchets ménagers. FR-16 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Charge Port de charge Branchez l’adaptateur dans le port de charge puis branchez l’autre extrémité de l’adaptateur dans la prise électrique. Remarque :  Chargez la batterie avant la première utilisation.  Il est préférable de charger complètement la batterie les 3 premières fois.  Ne chargez pas la batterie pendant une durée prolongée, car cela peut endommager la batterie. Voyants (A) Pendant la charge Charge à partir d’un niveau bas, les voyants clignotent à tour de rôle : Charge, 1/3 chargé : Charge, 2/3 chargé : FR-17 Complètement chargé : Défaut : les voyants clignotent en même temps. Veuillez nous contacter : (B) Pendant l’utilisation Pleine puissance : Puissance intermédiaire : Basse puissance : Déchargé, veuillez charger : FR-18 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Accessoires de nettoyage - Brosse de sol motorisée : Convient aux tapis et aux sols durs. Allumez/éteignez-la en appuyant sur l’interrupteur de la brosse de sol. - Le suceur long : pour nettoyer dans les coins, les interstices, les bords des plinthes et d’autres endroits difficiles à atteindre. - La brosse 2 en 1 : Utilisez la brosse pour nettoyer des surfaces rembourrées, des claviers, des lampes, des rideaux, des stores, des bouches d’aération, etc. Idéal pour nettoyer les cheveux et la poussière incrustés sur les tissus. Utilisez la partie suceur plat pour effectuer les tâches de nettoyage ordinaires. Pour basculer entre la partie brosse et la partie suceur plat, appuyez sur le bouton de l’accessoire et faites coulisser la brosse vers le haut ou le bas. Fonctionnement 1. Sélectionnez l’accessoire approprié en fonction de la tâche de nettoyage. 2. Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT, l’appareil commence à fonctionner. Appuyez à nouveau pour l’arrêter. 3. Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour régler les 3 niveaux de puissance d’aspiration. FR-19 Vidage du réservoir à poussière  Appuyez sur le bouton de déverrouillage de vidage de la poussière pour vider la poussière une fois la tâche de nettoyage terminée.  Fermez le couvercle du réceptacle à poussière lorsqu’il est vide. FR-20 Support mural magnétique : plus besoin de visser le support au mur ! 2) 1) 1) 2) Maintenez la ligne inférieure de l’autocollant amovible à 940 mm du sol, collez-le sur une surface en bois, en céramique, etc. (l’autocollant amovible en gel est lavable) Collez le support magnétique sur l’autocollant gel. 3) Posez l’appareil sur le sol, maintenez-le dans le support magnétique. 3) FR-21 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage du réservoir à poussière et des filtres Remarque : Nettoyez le réservoir à poussière et les filtres tous les mois pour préserver les performances. 1. Tournez le réservoir à poussière dans le sens des aiguilles d’un montre puis retirez-le. 2. Soulevez le filtre principal et enlevez-le. Puis séparez le filtre HEPA du filtre principal en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en le retirant. 3. Nettoyez le réservoir à poussière et les filtres sous l’eau courante. 4. Faites COMPLÈTEMENT sécher les filtres avant de les remonter. FR-22 Remarque : Dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller Nettoyage du filtre post-moteur Remarque : Nettoyez le filtre post-moteur tous les 6 mois. 1. Tournez le cache du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. 2. Soulevez le filtre HEPA post-moteur pour l’enlever. 3. Secouez pour enlever la poussière. Lavez le filtre sous l’eau courante froide. 4. Faites complètement sécher le filtre avant de le remonter. FR-23 Nettoyage de la brosse de sol 1. Utilisez une pièce ou appuyez à la main pour tourner la fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de la déverrouiller. 2. Enlevez les cheveux et les débris autour du rouleau à brosse avec les doigts ou un couteau. 3. Lavez le rouleau à brosse sous l’eau courante. 4. Faites COMPLÈTEMENT sécher le rouleau à brosse avant de le monter. 5. Pour le remonter, installez le rouleau à brosse dans l’emplacement d’origine. Utilisez une pièce ou appuyez pour tourner la fixation afin de la verrouiller. FR-24 DÉPANNAGE Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler un technicien. Problème Aucune puissance Perte d’aspiration La brosse motorisée ne tourne pas Le voyant de la batterie s’allume en rouge pendant l’utilisation Solution Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il est complètement chargé, videz le réservoir à poussière et nettoyez le filtre. Vérifiez si les ouvertures sont obstruées. Débranchez et nettoyez si nécessaire. Assurez-vous que le filtre est correctement installé. Videz le réservoir à poussière et nettoyez le filtre. Débranchez l’appareil, recherchez les cheveux ou la saleté bloqués. Si nécessaire, enlevez l’arbre rotatif de la brosse électrique en déverrouillant the loquet, nettoyez et remettez l’arbre en effectuant la procédure dans l’ordre inverse. Assurez-vous que l’axe a été correctement inséré dans la brosse électrique et que le loquet est en position verrouillée. L’appareil peut nécessiter d’être rechargé. Raccordez l’appareil au chargeur. Le voyant de la batterie est VERT une fois la charge terminée. La brosse motorisée est bloquée. Éteignez l’aspirateur et enlevez les objets qui bloquent la brosse. Pour tout autre problème sur votre appareil, veuillez contacter le service clientèle. ATTENTION : La brosse électrique contient des raccordements électriques, ne l’immergez pas dans l’eau pour la nettoyer. FR-25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Alimentation électrique : Batterie rechargeable - Puissance maximale du moteur : 220W - Batterie : Lithium-ion DC 22,2 V 2000 mAh - Durée de charge : 4-5 heures max - Capacité du bac à poussière : 0,6 L - Niveaux de vitesse : 3 vitesses - Dimensions du produit : 240 x 220 x 1100 mm - Poids net : 2,8 kg MISE AU REBUT Si ce logo apparaît sur l'appareil, cela signifie qu'il doit être mis au rebut conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électroniques et électriques (DEEE). Toutes les substances dangereuses contenues dans les équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets délétères sur l'environnement et la santé humaine pendant le traitement. C'est pourquoi, à la fin de sa vie utile, cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur final, votre rôle est essentiel pour assurer la réutilisation, le recyclage ou toute autre forme de création de valeur pour cet appareil. Vous disposez de plusieurs systèmes de collecte et de valorisation mis en place par votre collectivité locale (centre de recyclage) et les distributeurs. Vous avez l'obligation d'utiliser ces systèmes. La garantie ne couvre pas les pièces d'usure du produit, ni les problèmes ou dommages qui en résultent: (1) Détérioration de la surface due à l'usure normale du produit; (2) Les défauts ou détériorations dus au contact avec des liquides et à la corrosion causée par la rouille ou de présence d'insectes; (3) Tout incident, abus, mauvaise utilisation, altération, démontage ou réparation non autorisée ; (4) Entretien incorrect, utilisation incorrecte concernant le produit ou raccordement à une tension incorrecte; (5) Toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie sera annulée si la plaque signalétique et/ou le numéro de série du produit sont retirés. FR-26 THOMSON est une marque de Technicolor SA utilisée sous licence par SCHNEIDER CONSUMER GROUP Ce produit est importé par: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE FR-27 Stick vacuum cleaner THVC93220DBR User manual Read this instructions carefully before use. This product complies with the applicable requirements of Directive 2014/35 / EU (replacing Directive 73/23 / EEC as amended by Directive 93/68 / EEC) and 2014/30 / EU (replacing Directive 89/336 / EEC) IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY ADVICE We encourage you to read this user guide carefully and completely before installing and using your device. • It is important that this user guide is kept with the device for any new consultation. If this unit is to be transferred to another person, make sure that the user guide follows the unit so that the new user can be informed of the operation of the unit. • In this user guide, the following symbols are used: Important information about your personal safety and how to avoid damage to the device General information and advice Risk of electric shock EN-2 Use and Precautions: • Do not use the device until the accessories are properly adjusted. • Do not use the appliance for sucking water or other liquid. • Do not use this device if the on/off setting does not work. • Do not force the working capacity of the unit. • Unplug the appliance from the electrical system if you are not using it and before cleaning. • This device is intended solely for household use and not professional or industrial. • This device may be used by children 8 years of age or older, EN-3 • • • • • and those with reduced physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, if they are properly supervised or. If instructions for the safe use of the device have been given to them and the risks involved have been apprehended. Children should not carry out the cleaning and maintenance operations of the appliance unless under the supervision of an adult. This device is not a toy. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. Leave the unit out of reach of children and/or disabled. Check this device the air vents are not blocked by dust, EN-4 • • • • • • dirt or any other object. Do not aspire to areas containing metal objects such as nails and (or) screws. Never pick incandescent or sharp objects (cigarette butts, ashes, nails ...) Do not open the battery in any case. Storing the battery in a location where the temperature does not exceed 40 ° C. Recharge battery with the charger supplied by the manufacturer only. To Re-Charge the device, use the supplied adapter only. Specifications of the adapter: Input current: 100-240 V ~ 50/60 Hz Output Current: 500mA DC 26.5V EN-5 • A charger that is suitable for a certain type of batteries may cause explosion or fire when used with other batteries. • Use the device only with supplied battery. Misuse other kind of batteries may cause a risk of explosion or fire. • All improper use or not in accordance with instructions will void the warranty and product liability. • Only use Li-ion batteries supplied. • Warning: the plug must be removed from the socketoutlet before cleaning or maintenance the appliance. • Please dispose the battery in your local recycle center. • The battery must be removed from the appliance before it is scrapped; EN-6 • The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. • The supply cord of charger cannot be replaced. If the cord is damaged the charger should be scrapped. Tips and safety measures Carefully read these instructions before operating the appliance, and keep it for future reference. Non observation and application of these instructions may cause an accident. Electrical safety: • Before connecting the battery charger to the main unit, check that the voltage on the rating label matches the device. • The outlet of the machine must EN-7 coincide with the base of the socket. Never modify the socket. Do not use an outlet adapter. • Please use the appliance only with the power adapter, which will be supplied with the appliance. • Connect the device only to very low voltage, as indicated on the device. • Do not expose the device to rain or in a humid environment. The water entering the device increases the risk of electric shock. • If any part of the appliance casing breaks, immediately disconnect the appliance from the mains, to avoid possible electric shock. • Do not use the appliance if it has dropped, if it shows visible signs of damage or if there is a leak. EN-8 • Do not force the electrical connection cable. Never use the power cord to lift, carry or disconnect the battery charger. • Check the condition of the power supply cable. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. • Do not touch the connection plug with wet hands. Personal safety: • Avoid contact with the battery fluid. In case of accidental contact with the eyes, wash them and consult a doctor. Battery fluid can cause rashes or burns. • The unit contains accessories with pivoting parts. Hanging clothes, jewelry / pendants or long hair can be caught by moving parts. Dress appropriately for the EN-9 activity. Do not wear loose clothing or any pendant. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Installation Make sure you have removed all packaging material from the product. EN-10 IMPORTANT It is strictly forbidden to replace you even the power cable. If it is damaged it must be replaced by the after- sales your dealer store, the manufacturer, its customer service person or similar qualification to avoid a hazard. If the appliance is dropped, please ask professional qualified person to check before using it again. Internal damage may cause accidents. For any problem or repair, please contact the customer service store, your dealer, the manufacturer, its customer service person or similar qualification to avoid a hazard. For installation, handling, cleaning and disposal of the device, refer to the following chapters of the User's Guide. EN-11 DESCRIPTION OF THE DEVICE 11. Motorized floor brush 1. Detachable battery pack 2. Ergonomic handle 3. Indicator lights 4. Outlet filter cover 5. Dust tank 6. Dust tank release button 7. Metal tube release button 8. Metal tube 9. Accessory support 10. Adapter release button 12. Motorized fluffy roller brush 13. Crevice tool 14. 2 in 1 brush tool 15. Wall mount with removable sticker 16. Floor brush switch(on/off) 17. Adjust power level 18. On/Off switch 19. 2 batteries pack set EN-12 INSTRUCTIONS TO INSTALLATION  Metal Tube 2) 1) 1) Insert the metal tube to the main body until a click sound is heard. 2) Press the metal tube release button and remove the tube.  Floor Brush Installation 2) 1) 1) Insert the motorized brush on the end of the tube until a click is heard. 2) Press the motorized floor brush release button to remove the motorized floor brush. Note: The floor brush, crevice nozzle, and 2 in 1 brush can be directly connected to the main body or tube.  Installation of the dust container 2) 1) 1) Put the dust cup to the main body and twist counter-clockwise until it clicks. 2) Hold the opening part connected to the tube and twist clockwise to remove it. EN-13  Battery Installation 2) 1) 1) Install the battery into the bottom of the main body until it clicks. 2) Press the battery release button and pull it out. BEFORE FIRST USE UNPACKING THE APPLIANCE AND DISPOSING OF THE EMBALLAGIC ELEMENTS  Remove all packing material around the appliance and the protective elements inside the appliance compartments. • Carton board and sheets of paper are recyclable. They must be thrown in the collection bins provided for this purpose. • Materials bearing the symbol are recyclable: • > PE <= polyethylene; > PS <= polystyrene; > PP <= polypropylene This means that they can be recycled by depositing them into appropriate collection containers. Other packaging elements (adhesive, fasteners, etc.) must be disposed of with household waste. EN-14 PRODUCT OPERATION Charging Charging port Plug adapter into charging port and then plug the other side of the adapter into the power outlet. Note:  Charge the battery before the first use.  It is better to charge the battery fully in the first 3 times.  Do not charge the battery for extended periods, as this may damage the battery. Indicator Lights (A) During charging Charging from low: lights flashing in turn: Charging, 1/3 charged: Charging, 2/3 charged: EN-15 Fully charged: Fault: lights flashing at the same time. please contact us: (B) During use Full power: Medium power: Low power: Out of power, please charge: EN-16 INSTRUCTIONS TO USE Cleaning Accessories - Motorized floor brush: Suitable for rugs and hard floors. Turn it on/off by pressing the floor brush switch. - Long crevice tool: for cleaning the trash in the corners, gaps, baseboard edges, and other hard-to-reach places. - 2 in 1 brush tool: Use the brush to clean upholstered surfaces, keyboards, lamps, curtain, blinds, vents, etc. Perfect for cleaning hair and dust inserted on the fabric. Use the crevice portion to do the ordinary cleaning task. To switch between brush and crevice portion, press the button on the accessory and slide brush up or down. Start to Work 1. Select the appropriate accessory to use according to different cleaning task. 2. Press the ON/OFF switch, the machine will start to work. Press it again to stop. 3. Press the ‘+’ or ‘-’ button to adjust 3 suction power levels. Emptying  Press the dust empty release button to empty the dust when clean task is finished.  Close the cover of dust cup when it is empty. EN-17 Magnetic wall mount: no need to screw the bracket to the wall! 2) 1) 1) 2) Keep the bottom line of removable sticker 940mm to the floor, stick it to wooden, ceramics surfaces, etc. (removable gel sticker is washable) Stick the magnetic holder to the gel sticker. 3) Stand the unit on the floor, keep it in the magnetic holder. 3) EN-18 CLEANING AND MAINTENANCE Dust Container and Filters Cleaning Note: Clean the dust container and filters monthly to maintain the performance. 1. Twist clockwise the dust container and then pull it out. 2. Lift out the filter mask and remove. Then separate the HEPA filter from the filter mask by twisting count clockwise and pulling out. 3. Clean the dust cup and filters under running water. 4. COMPLETELY dry the filters before reassembling. Note: Counter-clockwise to unlock Clockwise to lock EN-19 Post-Motor Filter Cleaning Note: Clean the post-motor filter every 6 months. 1. 2. 3. 4. Turn the filter cover counterclockwise to remove it. Lift out post-motor HEPA filter. Shake to remove dust. Wash the filter under running cold water. Completely dry the filter before reassembling. Floor Brush Cleaning 1. Use a coin press down by hand to turn the fastener counter-clockwise to unlock. 2. Remove the hair and debris around the brush roller by fingers or knife. 3. Wash the brush roller under running water. EN-20 4. COMPLETELY dry the brush roller before assembling. 5. To reassemble, install the brush roller inside the original place. Use a coin or press down to twist the fastener to lock. EN-21 TROUBLESHOOTING If you encounter a problem with your device or if you suspect the device is not working properly, you can make a few simple checks before calling a technician. Problem No power Solution Before using the appliance, check that it is fully charged, empty the dust container and clean the filter. Loss of aspiration Check to see if the openings are clogged. Unplug and clean if necessary. Make sure the filter is correctly installed. Empty the dust container and clean the filter. The motorized brush does not turn Unplug the unit, check for clogged hair or dirt. If necessary, remove the rotating shaft from the power brush by unlocking the latch, clean and reposition the shaft by performing the reverse procedure. Make sure that the axle has been properly inserted into the power brush and the latch is in the locked position. The device may need to be recharged. Connect the device to the charger. The battery indicator will turn GREEN when charging is complete. The battery indicator lights red while in use The motorized brush is blocked. Turn off the vacuum and remove any object blocking the brush. For any other problems occurring in your device: contact Customer Service. CAUTION: The power brush contains electrical connections, do not immerse in water for cleaning. EN-22 TECHNICAL CHARACTERISTICS - Power supply: Rechargeable battery - Motor max. power: 220W - Battery: Li-ion DC 22.2V 2000mAh - Charging time: 4-5 hours Max - Capacity of the dust bin: 0.6 L - Speed levels: 3 speeds - Product Dimensions: 240 x 220 x 1100mm - Net weight: 2.8kg DISPOSAL If that logo appears on the device, this means that it must be discarded in accordance with Directive 2012/19 / EU on electrical and electronic equipment (WEEE). All hazardous substances in electrical and electronic equipment can have deleterious effects on the environment and human health during treatment. Therefore, at the end of its useful life, this product should not be disposed of with unsorted municipal waste. As a consumer Ultimately, your role is essential for reuse, recycling or any other form of value creation for this device. There are several systems of collection and recovery implemented by your local authority (recycling center) and distributors. You have an obligation to use those systems. EXCLUSION OF WARRANTIES The warranty does not cover the wear parts of the product, nor the problems or damage resulting from: (1) Deterioration of the surface due to the normal wear and tear; (2) Defects or damage due to contact with liquid and corrosion caused by rust or the presence of insects; (3) Any incident, abuse, misuse, alteration, removal or unauthorized repair; (4) Improper maintenance, improper use about the product or connection to improper voltage; (5) Any use of accessories not supplied or approved by the manufacturer. The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the product are removed. THOMSON is a trademark of Technicolor SA used under license by SCHNEIDER CONSUMER GROUP This product is imported by SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE EN-23 Aspiradora inalámbrica THVC93220DBR Manual de usuario Lea las instrucciones cuidadosamente antes del primer uso. Este producto cumple con los requisitos aplicables de la Directiva 2014/35/UE (en sustitución de la Directiva 73/23/CEE modificada por la Directiva 93/68/CEE) y 2014/30/UE (en sustitución de la Directiva 89/336/CEE) ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Le exhortamos a leerse por completo y con detenimiento este manual de instrucciones antes de instalar y usar su aparato. • Es importante conservar este manual de instrucciones con el aparato para cualquier consulta futura. En caso de transferir esta unidad a alguna otra persona, adjunte con ella el manual de instrucciones para que su nuevo usuario pueda informarse sobre su correcta utilización. • En este manual se utilizan los símbolos siguientes: ES-2 Información importante sobre su seguridad personal y cómo evitar daños en el aparato Información general y consejos Riesgo de descarga eléctrica ES-3       Utilización y medidas de precaución: No utilice el aparato hasta que los accesorios o los consumibles hayan sido ajustados correctamente. No utilice el aparato para succionar agua o algún otro líquido. No utilice este aparato si el interruptor de encendido/apagado no funciona. No fuerce la capacidad de trabajo de la unidad. Desenchufe el aparato de la red eléctrica si no lo está utilizando y antes de limpiarlo. Este aparato ha sido diseñado únicamente para aplicaciones domésticas y no ES-4     deberá utilizarse para fines comerciales o industriales. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento en el aparato, salvo que sean supervisados por un adulto. Este aparato no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños y las ES-5        personas discapacitadas. Compruebe que no haya obstrucciones en las ranuras de aire debido al polvo, la suciedad o algún otro objeto. No aspire áreas que contengan objetos metálicos, tales como clavos o tornillos. Nunca recoja objetos incandescentes o afilados (colillas, cenizas, clavos, etc. No abra la batería bajo ningún concepto. Guarde la batería en un lugar donde la temperatura no exceda los 40 °C. Recargue la batería solamente con el cargador suministrado por el fabricante. Para recargar el dispositivo, utilizando solo el adaptador suministrado. ES-6 A continuación se detallan las especificaciones del adaptador: Corriente de entrada: 100-240V ~ 50/60 Hz. Corriente de salida: 500 mA, DC 26,5 V  Un cargador que puede ser adecuado para un determinado tipo de baterías podría causar una explosión o un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.  Utilice el aparato solamente con la batería suministrada. La utilización de cualquier otro tipo de batería puede dar lugar a explosiones o incendios.  Cualquier uso inapropiado o que incumpla las instrucciones invalidará la garantía y cualquier obligación sobre el producto.  Utilice solamente las baterías Li-ion suministradas.  Advertencia: desenchufe el aparato de la toma de  ES-7       corriente antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza mantenimiento en el mismo. Por favor, deseche la batería en un punto de recogida de su localidad. La batería debe extraerse del aparato antes de desecharlo. El aparato debe desenchufarse de la corriente cuando vaya a sacar la batería. El cable de alimentación del cargador no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, el cargador debe desecharse. Consejos y medidas de seguridad Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar ES-8 el aparato y guárdelo para futuras consultas. El incumplimiento y la no implementación de estas instrucciones pueden dar lugar a accidentes.    Seguridad eléctrica: Antes de conectar el cargador de la batería a la unidad principal, compruebe que la tensión de la etiqueta de especificaciones coincida con la del aparato. El conector del aparato debe coincidir con la base de la toma. Jamás modifique la toma. No utilice un adaptador de conexión. Utilice el aparato solamente con el adaptador de alimentación que se incluye con el aparato. ES-9       Conecte el aparato solamente a una toma con una tensión muy baja indicada en el aparato. No deje expuesto el aparato a la lluvia o la humedad. La entrada de agua en el aparato aumenta el riesgo de descargas eléctricas. Si se rompiera alguna parte de la carcasa del aparato, desenchúfelo inmediatamente de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas. No utilice el aparato si sufre un impacto contra el suelo, si muestra signos visibles de daños o si existe alguna fuga. No fuerce la conexión del cable. Nunca levante, transporte o desenchufe el cargador de la batería tirando del cable. Revise el estado del cable de ES-10 alimentación. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  No toque el enchufe con las manos mojadas. Seguridad personal: • Evite el contacto con el líquido interno de la batería. Lávese los ojos en caso de contacto accidental y consulte con un doctor. El líquido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. • La unidad contiene accesorios con piezas articuladas. La ropa ES-11 • colgando, los pendientes y las joyas, o el pelo largo podrían quedar atrapados por las partes móviles del aparato. • Vista apropiadamente para la actividad a realizar. No vista prendas holgadas o colgantes. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Instalación Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del producto. ES-12 IMPORTANTE Está totalmente prohibido que el usuario reemplace el cable de alimentación por su cuenta. En caso de estar dañado, deberá sustituirlo el servicio de posventa del distribuidor, el fabricante o su servicio de atención al cliente, o alguna persona con una cualificación similar para evitar riesgos innecesarios. Si el aparato sufre un impacto, pida a una persona cualificada que lo examine antes de volver a utilizarlo. Los daños internos pueden causar accidentes. Cualquier daño en los componentes internos podría dar lugar a accidentes. Si presentara algún problema o fuera necesario repararlo, póngase en contacto con el servicio posventa del distribuidor, el fabricante o su servicio de atención al cliente, o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos innecesarios. Para la instalación, manejo, limpieza y desecho del aparato, consulte los siguientes apartados del manual de instrucciones. ES-13 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Batería extraíble Empuñadura ergonómico Luces indicadoras Tapa del filtro de salida Depósito de polvo Botón de liberación del depósito de polvo 7. Botón de liberación del tubo metálico 8. Tubo metálico 9. Soporte de accesorios 10. Adaptador 11. Botón de liberación del cepillo eléctrico para suelo 12. Cepillo de rodillo mullido motorizado 13. Accesorio para hendiduras ES-14 14. Cepillo 2 en 1 15. Montaje en pared con adhesivo removible 16. Interruptor del cepillo para suelo (encender/apagar) 17. Ajuste del nivel de potencia 18. Interruptor de encendido/ apagado 19. Juego de 2 baterías INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  Tubo metálico 2) 1) 1) Introduzca el tubo metálico en la estructura principal hasta escuchar un clic. 2) Pulse el botón de liberación del tubo metálico y retire el tubo.  Instalación del Cepillo para Suelo 2) 1) 1) Inserte el cepillo motorizado en el extremo del tubo hasta que escuche un clic. 2) Pulse el botón de liberación del cepillo eléctrico de suelo para retirar el cepillo eléctrico de suelo. Nota: El cepillo para suelo, la boquilla para hendiduras, y el cepillo 2 en 1 se pueden conectar directamente a la estructura principal o al tubo.  Instalación del contenedor de Polvo 2) 1) 1) Coloque el contenedor de polvo en la carcasa principal y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta escuchar un clic. ES-15 2) Sujete la parte de la apertura conectada al tubo y gire en el sentido de las agujas del reloj para retirarlo.  Instalación de la Batería 2) 1) 1) Instale la batería en la base de la estructura principal hasta escuchar un clic. 2) Pulse el botón de liberación de la batería y tire de ella. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ DESEMBALE EL APARATO Y DESECHE EL MATERIAL DE EMBALAJE.  Retire todo el material de embalaje alrededor del aparato y los elementos protectores en el interior de los compartimentos del aparato. • Los cartones y las hojas de papel son reciclables. Deséchelos en cubos de basura disponibles para este propósito. • Los materiales con el símbolo son reciclables: • > PE <= polietileno; > PS <= poliestireno; > PP <= polipropileno Esto significa que pueden ser reciclados depositándolos en los contenedores correspondientes para su recogida. Otros materiales de embalaje (adhesivos, elementos de fijación, etc.) deben ser desechados con el resto de la basura doméstica. ES-16 FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Carga del aparato Toma de carga Conecte el adaptador en la toma de carga y después conecte el otro extremo del adaptador en la toma de corriente. Nota:  Cargue la batería antes de utilizarlo por primera vez.  Es preferible cargar la batería por completo las 3 primeras veces.  No cargue la batería durante periodos prolongados de tiempo, porque esto podría dañar la batería. Luces indicadoras (A) Durante el proceso de carga Carga con la baterfa agotada: las luces parpadean sucesivamente: Cargando, 1/3 de carga: Cargando, 2/3 de carga: ES-17 Totalmente cargada: Fallo: las luces parpadean a la vez, póngase en contacto con nosotros: (B) Durante el uso Potencia máxima: Potencia media: Potencia baja: Sin alimentación, cargue la batería: ES-18 INSTRUCCIONES DE USO Accesorios de Limpieza - Cepillo eléctrico para suelo: Adecuado para alfombras y suelos duros. Encienda/Apague pulsando el interruptor para el cepillo del suelo. - Accesorio para rendijas largas: para limpiar los residuos de las esquinas, huecos, bordes del zócalo, y otros lugares de difícil acceso. - El cepillo 2 en 1: Utilice el cepillo para limpiar superficies tapizadas, teclados, lámparas, cortinas, persianas, orificios de ventilación, etc. Perfecto para eliminar pelos y polvo intercalado en el tejido. Utilice la parte de las hendiduras para realizar las tareas ordinarias de limpieza. Para cambiar entre la parte del cepillo y de las hendiduras, pulse el botón del accesorio y empuje el cepillo hacia arriba o abajo. Comenzar a Limpiar 1. Seleccione el accesorio adecuado para utilizarlo según la tarea de limpieza que va a realizar. 2. Pulse el interruptor ENCENDER/APAGAR, la máquina comenzará a funcionar. Púlselo de nuevo para detenerla. 3. Pulse el botón ‘+’ o ‘-’ para seleccionar uno de los 3 niveles de potencia de aspiración. ES-19 Vaciar el aparato  Pulse el botón de liberación para vaciar el polvo cuando finalice de limpiar.  Cierre la tapa del contenedor de polvo cuando esté vacío. ES-20 Soporte de pared magnético: ¡no es necesario atornillar el soporte a la pared! 2) 1) 1) Mantenga la línea inferior del adhesivo separable a 940mm del suelo, péguelo a la madera, superficies cerámicas, etc. (la etiqueta de gel removible es lavable) 2) Pegue el soporte magnético al adhesivo de gel. 3) Coloque el aparato verticalmente respecto al suelo, guárdelo en el soporte magnético. 3) ES-21 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del Contenedor de Polvo y los Filtros Nota: Limpie el contenedor del polvo y los filtros mensualmente para asegurar el funcionamiento correcto. 1. Gire el contenedor de polvo en el sentido de las agujas del reloj y extráigalo. 2. Levante la tapa del filtro y extráigala. Separe el filtro HEPA de la tapa del filtro girando en el sentido contrario a las agujas del reloj y estirando. 3. Limpie el contenedor de polvo y los filtros bajo el grifo de agua. 4. Seque los filtros POR COMPLETO antes de reinstalarlos. ES-22 Nota: Sentido contrario a las agujas del reloj para abrir Sentido de las agujas del reloj para cerrar ES-23 Limpieza del Filtro Post-Motor Noto: Limpie el filtro post-motor cada 6 meses. 1. Gire la tapa del filtro en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. 2. Extraiga el filtro HEPA post-motor. 3. Sacuda para quitarle el polvo. Lave el filtro bajo el grifo de agua fría. 4. Seque el filtro por completo antes de reinstalarlo. Limpieza con el Cepillo para Suelo 1. Utilice una moneda para pulsar y girar el cierre en sentido contrario a las agujas del reloj y abrirlo. 2. Retire los pelos y residuos del rodillo del cepillo utilizando los dedos o un cuchillo. ES-24 3. Lave el rodillo del cepillo bajo el grifo de agua. 4. Seque el rodillo del cepillo POR COMPLETO antes de instalarlo. 5. Para volver a montarlo, instale el rodillo del cepillo en la posición original. Utilice una moneda y pulse para cerrar el cierre. ES-25 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si encuentra algún problema con su aparato o sospecha que el aparato no está funcionando correctamente, lleve a cabo una serie de sencillas comprobaciones antes de llamar al técnico. Problema Solución No se pone en marcha Antes de usar el aparato, compruebe que esté cargado, vacíe el contenedor de polvo y limpie el filtro. Pérdida de potencia de aspiración Compruebe si hay alguna abertura obstruida. Desenchufe el aparato y límpielo de ser necesario. Asegúrese de que el filtro está instalado correctamente. Vacíe el contenedor de polvo y limpie el filtro. Desenchufe el aparato y compruebe si está atascado debido a restos de cabellos o suciedad. Si es necesario, retire el eje giratorio del cepillo eléctrico abriendo el seguro, limpie el eje y vuelva a ponerlo en su lugar siguiendo los pasos en orden inverso. Asegúrese de que el eje esté correctamente instalado en el cepillo eléctrico y que el seguro esté bien cerrado. Puede que el aparato necesite ser recargado. Conecte el aparato al cargador. El indicador de la batería se iluminará con una luz VERDE cuando termine de cargarse. El cepillo eléctrico no funciona El indicador de la batería emitirá una luz roja cuando se esté utilizando. El cepillo eléctrico está atascado. Apague la aspiradora y retire el objeto que esté causando el atasco. Para cualquier otro problema en su aparato, contacte con el servicio de atención al cliente. ATENCIÓN: El cepillo eléctrico contiene conexiones eléctricas. No trate de limpiarlo sumergiéndolo en el agua. ES-26 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Fuente de alimentación: Batería recargable - Potencia máx. del motor: 220W - Batería: Litio-ión DC 22.2V 2000mAh - Tiempo de carga: 4-5 horas máx. - Capacidad del contenedor de polvo: 0.6 L - Niveles de velocidad: 3 niveles - Dimensiones del aparato: 240x220x1100mm - Peso neto: 2.8kg ELIMINACIÓN Si aparece este símbolo en el aparato, significa que debe desecharse cumpliendo con la directiva 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Todas las sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos podrían tener efectos perjudiciales en el medioambiente y la salud humana durante su procesamiento. Por este motivo, al llegar al final de su vida útil, el aparato no deberá ser desechado junto con los desperdicios municipales sin clasificar. Como consumidor En última instancia, usted juega un papel esencial en garantizar la reutilización, el reciclaje u otras formas de creación de valor derivados de este aparato. El organismo local (centro de reciclaje) y los distribuidores locales han puesto a su disposición varios sistemas de recuperación y recogida de desechos. Ud. tiene la obligación de usar estos sistemas. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas del producto ni problemas o daños resultantes de: (1) El deterioro de la superficie debido al desgaste normal. (2) Defectos o deterioro debidos al contacto con líquidos o la corrosión causada por el óxido o la presencia de insectos. (3) Cualquier incidente, abuso, uso inadecuado, alteración, desmontaje o reparación no autorizados. (4) Mantenimiento inadecuado, uso inapropiado del producto o conexión a una tensión incorrecta; (5) Cualquier uso de accesorios no suministrados o no aprobados por el fabricante. La garantía quedará anulada si se retiran la etiqueta o el número de serie del producto. THOMSON es una marca comercial propiedad de Technicolor S.A. utilizada bajo licencia por SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Este producto ha sido importado por SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE ES-27 Steelstofzuiger THVC93220DBR Gebruikershandleiding Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor gebruik. Dit product voldoet aan de toepasselijke eisen van de richtlijn 2014/35/EG (intrekking van richtlijn 73/23/EEG aangepast door richtlijn 93/68/EEG) en 2014/30/EG (intrekking van richtlijn 89/336/EEG) BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSADVIEZEN Wij moedigen u aan om deze gebruikershandleiding aandachtig en volledig door te lezen voordat u uw apparaat installeert en gebruikt. • Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstige raadpleging. Als dit apparaat aan een andere persoon wordt gegeven, doe dan tevens deze gebruikershandleiding erbij zodat de nieuwe gebruiker het apparaat op een juiste manier kan gebruiken. • De volgende symbolen worden in deze gebruikershandleiding gebruikt: NL-2 Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en hoe u schade aan het apparaat kunt voorkomen Algemene informatie en advies Risico op een elektrische schok NL-3 Gebruik en voorzorgsmaatregelen • Gebruik het apparaat pas wanneer alle accessoires juist zijn aangepast. • Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen. • Gebruik dit apparaat niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. • Forceer het prestatievermogen van het apparaat niet. • Haal de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor professioneel of industrieel gebruik. NL-4 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan • of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. • Kinderen mogen geen schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden op het apparaat uitvoeren, tenzij onder het toezicht van een volwassene. • Dit apparaat is geen speelgoed. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. NL-5 • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en/of onbekwame personen. • Controleer of de luchtopeningen van dit apparaat niet door stof, vuil of een voorwerp worden belemmerd. • Zuig niet in een omgeving waar metalen voorwerpen, zoals spijkers en/of schroeven aanwezig zijn. • Zuig nooit gloeiende of scherpe voorwerpen op (zoals sigarettenpeukjes, as, spijkers,...). • Open de accu nooit. • Berg de accu op in een ruimte waar de temperatuur lager dan 40 °C is. • Laad de accu alleen op met de lader die door de NL-6 fabrikant is meegeleverd. • Gebruik alleen de meegeleverde adapter om het apparaat op te laden. Specificaties van de adapter Ingangsstroom: 100-240V ~ 50/60 Hz • Uitgangsstroom: 500mA DC 26,5V • Een lader die geschikt is voor een bepaald type van accu‘s kan leiden tot een explosie of brand wanneer het met andere accu‘s wordt gebruikt. • Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde accu. Het gebruiken van een andere accu kan leiden tot een explosie of brand. • Een verkeerd gebruik of het negeren van de instructies maakt de garantie en de NL-7 productaansprakelijkheid ongeldig. • Gebruik alleen de meegeleverde Li-ion accu. • Waarschuwing: Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen of te onderhouden. • Breng uw gebruikte accu naar het recyclingcentrum in uw gemeente. • Haal de accu uit het apparaat alvorens het apparaat af te danken. • Haal het apparaat van de netvoeding alvorens de accu te verwijderen. • Het snoer of de lader kan niet worden vervangen. Dank de lader af als het snoer beschadigd is. NL-8 Tips en veiligheidsmaatregelen Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door voordat het apparaat wordt gebruikt en bewaar het voor toekomstige raadpleging. Het negeren en niet gebruiken van deze instructies kan een ongeval veroorzaken. Elektrische veiligheid: • Voordat u de acculader op het apparaat aansluit, controleer of de spanning op het typeplaatje overeenstemt met deze van het apparaat. • De stekker van het apparaat moet gepast zijn voor het stopcontact dat u wilt gebruiken. Pas het stopcontact nooit aan. Maak geen gebruik van een stekkeradapter. • Gebruik het apparaat alleen met de netadapter die met NL-9 het apparaat is meegeleverd. • Sluit het apparaat alleen aan op een zeer lage spanning, zoals aangegeven op het apparaat. • Stel het apparaat niet bloot aan regen of een natte omgeving. Indringing van water in het apparaat verhoogt de risico op elektrische schokken. • Als er schade aan de behuizing van het apparaat wordt waargenomen, haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact om risico op elektrische schokken te vermijden. • Gebruik het apparaat niet wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is of wanneer het lekt. • Forceer het elektrisch snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het NL-10 apparaat te heffen, te dragen of om de acculader van de voeding te ontkoppelen. • Controleer de staat van het snoer. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. • Raak de stekker niet aan met natte handen. Persoonlijke veiligheid: • Vermijd elk contact met de accuvloeistof. In geval van toevallig contact met de ogen, was ze en raadpleeg een arts. Accuvloeistof kan uitslag of brandwonden veroorzaken. • Het apparaat bevat accessoires met draaiende onderdelen. Loshangende kleding, juwelen / hangers en lang haar kunnen in de NL-11 bewegende onderdelen verstrikt raken. Draag gepaste kleding voor de uit te voeren activiteit. Draag geen loshangende kleding of hangers. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van de bewegende onderdelen. Installatie Zorg dat al het verpakkingsmateriaal van het product is verwijderd. NL-12 BELANGRIJK Het is ten strengste verboden om het snoer zelf te vervangen. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door het servicecentrum van uw dealer, de fabrikant of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. Als het apparaat gevallen is, vraag aan een gekwalificeerde vakman om het apparaat te controleren voordat u het opnieuw gebruikt. Interne schade kan tot ongevallen leiden. In geval van een probleem of reparatie, neem contact op met het servicecentrum van uw dealer, de fabrikant of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. Voor informatie over het in elkaar zetten, gebruiken, reinigen of afdanken van het apparaat, raadpleeg de volgende secties in deze gebruikershandleiding. NL-13 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 11. Ontgrendelingsknop 1. 2. 3. 4. 5. 6. Uitneembare accu Ergonomische handgreep Controlelampjes Deksel voor uitlaatfilter Stofbak Ontgrendelingsknop voor stofbak 7. Ontgrendelingsknop voor metalen buis 8. Metalen buis 9. Accessoirehouder 10. Adapter voor gemotoriseerde vloerborstel 12. Gemotoriseerde pluizige rolborstel 13. Spleetmondstuk 14. 2-in-1 borstelmondstuk 15. Muurbeugel met afneembare sticker 16. Vloerborstel-schakelaar (aan/uit) 17. Zuigkrachtregelaar 18. Aan/uit-schakelaar 19. set van 2 accu‘s NL-14 INSTALLATIE-INSTRUCTIES  Metalen buis 2) 1) 1) Duw de metalen buis in de romp totdat een klikgeluid wordt gehoord. 2) Druk op de ontgrendelingsknop om de metalen buis te verwijderen.  Installatie van de vloerborstel 2) 1) 1) Breng de gemotoriseerde borstel aan op het uiteinde van de buis totdat een klik wordt gehoord. 2) Druk op de ontgrendelingsknop om de gemotoriseerde vloerborstel te verwijderen. Opmerking: De vloerborstel, het spleetmondstuk en de 2-in-1 borstel kunnen direct op de romp of de buis worden vastgemaakt.  Installatie van de stofbak 2) 1) 1) Breng de stofbak aan op de romp en draai het tegen de klok in vast. 2) Houd de opening verbonden met de buis en draai de stofbak met de klok mee om het te verwijderen. NL-15  De accu installeren 2) 1) 1) Installeer de accu in de bodem van de romp totdat het vastklikt. 2) Druk op de ontgrendelingsknop om de accu te verwijderen. VOOR HET EERSTE GEBRUIK HET APPARAAT UITPAKKEN EN DE VERPAKKING WEGGOOIEN  Verwijder al het verpakkingsmateriaal rond het apparaat en de bescherming binnenin de compartimenten van het apparaat. • Recycle het karton en de vellen papier. Gooi ze weg in de gepaste inzamelbakken. • De materialen gemarkeerd met het symbool zijn recyclebaar: PE <= polyethyleen; > PS <= polystyreen; > PP <= polypropyleen Dit betekent dat deze materialen gerecycled kunnen worden door ze in de gepaste inzamelbakken te gooien. • De overige verpakkingselementen (plakband, bevestigingen, etc.) kunnen met het huisvuil worden weggegooid. NL-16 WERKING VAN HET PRODUCT Opladen Laadaansluiting Sluit de adapter aan op de laadaansluiting en steek de stekker vervolgens in een stopcontact. Opmerking:  Laad de accu voor ingebruikname op.  Het wordt aanbevolen om de accu de eerste 3 keer volledig op te laden.  Laad de accu niet langdurig op, dit kan de accu beschadigen. Controlelampjes (A) Tijdens het opladen Opladen vanaf laag: de lampjes knipperen om de beurt: Opladen, 1/3 opgeladen: Opladen, 2/3 opgeladen: NL-17 Volledig opgeladen Storing: de lampjes knipperen tegelijkertijd. Neem contact met ons op: (B) Tijdens gebruik Vol vermogen: Medium vermogen: Laag vermogen: Geen vermogen, laad op: NL-18 GEBRUIKSINSTRUCTIES De accessoires reinigen - Gemotoriseerde vloerborstel: Geschikt voor matten en harde vloeren. Druk op de schakelaar om de vloerborstel in/uit te schakelen. - Spleetmondstuk: Voor het reinigen van hoeken, spleten, plinten en andere moeilijk te bereiken plaatsen. - 2-in-1 borstelmondstuk: Voor het reinigen van stoffering, toetsenborden, lampen, gordijnen, jaloezieën, ventilatieopeningen, etc. Ideaal voor het reinigen van haar en stof in textiel. Gebruik het spleetmondstukgedeelte voor het uitvoeren van gewone reinigingstaken. Om tussen het borstel- en spleetmondstukgedeelte te schakelen, druk op de knop op het accessoire en schuif de borstel omhoog of omlaag. Starten met stofzuigen 1. Selecteer het gepaste accessoire naargelang de uit te voeren reinigingstaak 2. Druk op de AAN/UIT-schakelaar om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw om het uit te schakelen. 3. Druk op de ‚+‘ of ‚-‘ knop om de zuigkracht op een van de 3 standen in te stellen. NL-19 De stofbak legen  Druk op de ontgrendelingsknop om de stofbak na het stofzuigen te legen.  Sluit het deksel van de stofbak wanneer deze leeg is. NL-20 Magnetische muurbeugel: het is niet nodig om de beugel aan de muur vast te schroeven! 2) 1) 1) 2) 3) Houd de onderkant van de verwijderbare sticker op 940mm van de vloer en kleef het op een houten of keramisch oppervlak, etc. (de verwijderbare gelsticker is wasbaar) Kleef de magnetische houder op de gelsticker vast. Laat het apparaat op de vloer staan en maak het vast aan de magnetische houder. 3) NL-18 REINIGING EN ONDERHOUD De stofbak en filters reinigen Opmerking: Reinig de stofbak en de filters elke maand om goede prestaties te handhaven. 1. Draai de stofbak tegen de klok in en trek deze vervolgens uit. 2. Til de filterhouder op en verwijder deze uit de stofbak. Maak de HEPA-filter vervolgens los van de filterhouder door deze tegen de klok in te draaien en uit te trekken. 3. Reinig de stofbak en de filters onder de kraan. NL-19 4. Laat de filters VOLLEDIG drogen voordat u ze opnieuw aanbrengt. Opmerking: Met de klok mee om te vergrendelen Tegen de klok in om te ontgrendelen NL-20 De post-motorfilter reinigen Opmerkingen: Reinig de post-motorfilter elke 6 maanden. 1. Draai het filterdeksel tegen de klok in los en verwijder het. 2. Verwijder de post-motor HEPA-filter door het op te tillen. 3. Schud de filter om het stof te verwijderen. Was de filter onder koud stromend water. 4. Laat de filter volledig drogen voordat u ze opnieuw aanbrengt. De vloerborstel reinigen 1. Gebruik een muntstuk of duw omlaag met de hand om de sluiting tegen de klok in te draaien en te ontgrendelen. 2. Verwijder haar en vuil rond de borstelrol met behulp van uw vingers of een mes. 3. Was de borstelrol onder de kraan. NL-21 4. Laat de borstelrol VOLLEDIG drogen voordat u ze opnieuw aanbrengt. 5. Wanneer droog, breng de borstelrol opnieuw op zijn oorspronkelijke plaats aan. Gebruik een muntstuk of duw omlaag om de sluiting te draaien en te vergrendelen. NL-22 PROBLEEMOPLOSSING Als u een probleem met uw apparaat ervaart of u vermoedt dat het apparaat niet werkt zoals het hoort, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens telefonisch contact met een technicus op te nemen. Problee m Geen vermogen Afnemende zuigkracht De gemotorisee rde borstel draait niet Het accucontrolel ampje brandt rood wanneer in gebruik Oplossing Voordat het apparaat wordt gebruikt, controleer of het volledig is opgeladen, het stofreservoir leeg is en de filter schoon is. Controleer of de openingen niet verstopt zijn. Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat, indien nodig. Controleer of de filter juist is geïnstalleerd. Leeg de stofbak en reinig de filter. Haal de stekker uit het stopcontact en controleer het op vastzittend haar of vuil. Indien nodig, verwijder de draai-as van de gemotoriseerde borstel door de sluiting te ontgrendelen, reinig de as en breng deze opnieuw aan door de procedure omgekeerd uit te voeren. Zorg dat de as juist in de gemotoriseerde borstel is aangebracht en de sluiting goed is vergrendeld. Het apparaat moet worden opgeladen. Sluit het apparaat aan op de lader. Het accucontrolelampje brandt GROEN wanneer volledig opgeladen. De gemotoriseerde borstel zit vast. Schakel de stofzuiger uit en verwijder het voorwerp dat in de borstel vastzit. Voor andere problemen die zich met het apparaat voordoen, neem contact op met de klantenservice. OPGELET: De gemotoriseerde borstel bevat elektrische verbindingen, reinig het niet in water. NL-23 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - Voeding: Oplaadbare batterij - Max. vermogen van motor: 220W - Accu: Li-ion DC 22,2V 2000mAh - Oplaadtijd: Max. 4-5 uur - Inhoud van stofbak: 0,6 L - Snelheidsstanden: 3 snelheden - Productafmetingen: 240 x 220 x 1100mm - Nettogewicht: 2,8kg VERWIJDERING Dit logo op het apparaat geeft aan dat het een apparaat betreft waarvan de verwerking als afval onder de richtlijn 2012/19/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) valt. Alle gevaarlijke stoffen die zich in elektrische en elektronische apparatuur bevinden kunnen tijdens hun verwerking schade aan het milieu en de menselijke gezondheid teweegbrengen. Gooi dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur niet samen met het gewone huisvuil weg. Als eindgebruiker is uw rol zeer belangrijk bij het hergebruik, de recycling en andere vormen van nuttige toepassingen van dit elektrisch en elektronisch apparaat. Verschillende recycle- en inzamelsystemen zijn ter beschikking gesteld door uw lokale autoriteiten (recyclingcentra) en verdelers. Het gebruiken van deze systemen is verplicht. UITSLUITING VAN DE GARANTIE De garantie is niet van toepassing op onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, noch op problemen of schade die hieruit voortvloeien: (1) Aantasting van het oppervlak door normale slijtage van het product; (2) Defecten of schade door contact met vloeistoffen en corrosie veroorzaakt door roest of de aanwezigheid van insecten; (3) Elk incident, misbruik, verkeerd gebruik, wijziging, verwijdering of onbevoegde reparatie; (4) Verkeerd onderhoud, verkeerd gebruik van het product of aansluiting op een verkeerde spanning; (5) Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn geleverd of goedgekeurd. De garantie vervalt indien het typeplaatje en/of serienummer van het product wordt verwijderd. NL-24 THOMSON is een handelsmerk van Technicolor SA dat onder licentie wordt gebruikt door SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Dit product wordt geïmporteerd door SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sousBois, FRANCE NL-25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Thomson THVC93220DBR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario