CARLO GAVAZZI LDM30AV1D0XX Guía de instalación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de instalación
ITALIANO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparec-
chio venisse adoperato in un modo non specificato dal costrutto-
re, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere com-
promessa. Manutenzione: assicurarsi che le connessioni previste siano
eseguite correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o
danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento
usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di
scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia.
OPERAZIONI PRELIMINARI, ACCESSO DIP-SWITCH DI SETTAGGIO
Prima di alimentare lo strumento, verificare che la tensione di alimenta-
z
ione corrisponda a quanto indicato sull'etichetta.
Accesso dip-switch di settaggio: inserire un cacciavite di dimensioni
opportune nell’apposita fessura presente su ciascun lato corto del pan-
nellino frontale; forzare con delicatezza fino a rimuovere completamen-
te il pannellino. Riposizionare il pannellino frontale inserendolo nel siste-
ma di bloccaggio prima nella parte inferiore e poi in quella superiore.
COME SETTARE I DIP-SWITCH DI CONFIGURAZIONE
Vedere la tabella alla pagina seguente per trovare la combinazione del
dip-switch corretta secondo le proprie esigenze.
IMPORTANTE: i dip-switch NON sono isolati rispetto agli ingressi di
misura.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ingressi di misura:
AV1: 1A (In), 100VCA (Un), 45 a 400 Hz
AV5: 5A (In), 500VCA (Un), 45 a 400 Hz
Misure: Corrente, tensione (per la misura di correnti e tensioni alterna-
te: misura in TRMS di for
me d’onda distorte). Accoppiamento Diretto.
Fattore di cresta: 3; A
Pmax
=1,7In; V
Pmax
=1,7Un.
Sovraccarico ammesso:
Permanente Corrente: 1,2 x Ingresso nominale
Tensione: 1,2 x Ingresso nominale
Per 1s Corrente: 5 x Ingresso nominale
Tensione: 2 x Ingresso nominale
Precisione: (@ 25°C ± 5°C, U.R. 60%)
± 0,5% F.S., ± 1 DGT (da 5% a 120% F.S.)
± 1% F.S., ± 1 DGT (da 0% a 5% F.S.)
Deriva termica: ± 200 ppm/°C
Display: LED rosso 7 segmenti, h 14.2mm, 4 cifre
Aggiornamento: 2 misure/s @50Hz
Visualizzazione:
Max. 9990
Min. 000
Fuori campo: indicazione EEEE >120% In/Un o fino alla massima
indicazione (9990).
Selezione portate: selezionabili con DIP-switch
Posizione punto decimale: selezionabile con DIP-switch
T
emperatura di funzionamento:
da 0
° a 50°C (da 32° a 122°F),
(U.R. < 90% senza condensa)
Temperatura di immagazzinaggio: da -10° a 60°C (da 14° a 140°F),
(U.R. < 90% senza condensa)
Tensione nominale di isolamento: 300 V RMS verso terra
Rigidità dielettrica: 4000 V
RMS
per 1 minuto
Reiezione: CMRR, 100 dB, da 40 a 60 Hz
EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3,
IEC 60801-4 (livello 2),
EN 50 081-1, EN 50 082-1
Conformità alle norme: EN 61010-1, IEC 61010-1
Connessioni: a vite, sezione conduttire max. 2,5mm
2
Coppia di ser
raggio, min/max:
0,4Nm/0,8Nm
Custodia
Dimensioni: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm
Materiale: ABS, autoestinguenza: UL 94 V
-0
Protezione frontale: Frontale: IP 50 (IP 65 a richiesta)
Peso: 250 g circa
Approvazioni: CE, cURus, CSA
!
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
LDM30
LDM30 IM ML 211107 cod. 8020691
DEUTSCH
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht
gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom
Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Um
eine Fehlfunktion oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden ist
sicherzustellen, dass die Kabel an den Klemmleisten richtig angeschlos-
sen sind. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer-
oder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
VOR DEM ANSCHLUSS, ZUGRIFF AUF DIP-SCHALTER
Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass die Spannung der
Stromversorgung gleich jener auf der Etikette des Anzeigeinstrumentes ist.
Zugriff auf Dip-Schalter: mittels Schraubendreher in beide Schlitze
der kurzen Seiten des Frontseite, um die Front vorsichtig abzuheben.
Einstellen der DIP-Schalter und aufsetzen der Front von unten nach oben.
DIP-SCHALTER EINSTELLEN
Siehe Tabelle auf der Rückseite um die richtig Kombination der
DIP-Schalter zu finden.
WICHTIG: DIP-Schalter sind NICHT isoliert vom Messeingang.
TECHNISCHE DATEN
Nenneingangsdaten:
AV1: 1A (In), 100VAC (Un), 45 bis 400 Hz
AV5: 5A (In), 500VAC (Un), 45 bis 400 Hz
Messungen: Strom, Spannung (für die Messung von AC Strom und
Spannung: TRMS Messung von verzzerten Wellenformen).
Direkte Kopplung. Crest Faktor: < 3; A Pmax=1,7In; VPmax=1,7Un.
Überlastschutz:
Kontin. Strom: 1.2 x Nenneingangsstrom
Spannung: 1.2 x Nenneingansspannung
Für 1 s Strom: 5 x Nenneingangsstrom
Spannung: 2 x Nenneingansspannung
Genauigkeit: (@ 25°C ± 5°C, rel. Luftfeuchte 60%)
± 0.5% BE, ± 1 DGT (von 5% bis 120% BE)
± 1% BE, ± 1 DGT (von 0% bis 5% BE)
Temperaturabweichung: ± 200 ppm/°C
Anzeige: 7-segment LED, h 14.2 mm, 4 DGT
Messaktualisierungszeit: 2 Messungen/S.
Indication:
Max. 9990
Min. 000
Bereichsüberschreitung: EEEE Anzeige >120% In/Un oder bis max.
Anzeigewert (9990).
Eingangsbereich: Wählbar mit DIP-Schalter
Dezimalpunktposition: Wählbar mit DIP-Schalter
Betriebstemperatur: 0° bis 50°C (32° bis 122°F), (r.L. < 90% nicht
kondensierend)
Lagertemperatur: -10° bis 60°C (14° bis 140°F), (r.L. < 90% nicht
kondensier
end)
Isolations-Bezugsspannung: 300 V RMS gegen Erde
Durchschlagfestigkeit: 4000 V Effektivwert für 1 Min.
Stör
unterdrückung:
CMRR, 100 dB, 40 bis 60 Hz
EMV: IEC 60801-2, IEC 60801-3,
IEC 60801-4 (Schäfer
grad 2),
EN 50 081-1, EN 50 082-1
Elektrische Sicherheit: EN 61010-1, IEC 61010-1
Anschluss: Schraubklemmen. Leiterquerschnitt: Max. 2,5mm
2
Anzugsmoment: 0.4Nm/0.8Nm
Gehäuse
Abmessungen: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm
Material: ABS, selbstlöschend: UL 94 V-0
Schutzart: Gerätefront: IP 50 (IP 65 auf Anfrage)
Gewicht: appr
ox 250 g
Zulassung: CE, cURus, CSA
!
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Si l’appareil est utili-
sé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabri-
cant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être
compromis.
Entretien: s’assurer d’avoir effectué correctement le mon-
tage et câblage des modules enfichables, afin d’éviter tout dysfonction-
nement ou endommagement de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument,
utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut
déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage.
AVANT DE COMMENCER, ACCES AUX DIP-SWITCH
Avant d’alimenter l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation cor-
responde à celle indiquée sur l’étiquette.
Acces aux dip-switch: insérez un tournevis adéquat dans les rainures
des deux côtés de la face avant, enlevez doucement celle-ci, réglez les
Dip-Switch et remettez la face avant en commençant par le bas.
COMMENT REGLER LES DIP SWITCH
V
oir le tableau au recto de cette page pour trouver la combinaison dési-
rée.
IMPORTANT: les Dip-Switch ne sont pas isolés des entrées mesure.
CARACTÉRISTIQUES techniques
Entrées nominales:
AV1: 1A (In), 100VCA (Un), 45 à 400 Hz
AV5: 5A (In), 500VCA (Un), 45 à 400 Hz
Mesures: courant, tension (pour la mesure de courants et tensions CA:
mesure en valeur efficace vraie de formes d’onde déformées). Type de
connexion: direct. Facteur de crête: 3; A
Pmax
=1,7In; V
Pmax
=1,7Un.
Protection contre les surcharges:
En cont. Courant: 1,2 x entrée nominale
Tension: 1,2 x entrée nominale
Pour 1s Courant: 5 x entrée nominale
Tension: 2 x entrée nominale
Précision: (@ 25°C ± 5°C, H.R. 60%)
± 0.5% PE, ± 1 DGT (de 5% à 120% PE)
± 1% PE, ± 1 DGT (de 0% à 5% PE)
Dérive de température: ± 200 ppm/°C
Afficheur: 7-segment LED, h 14.2 mm, 4 digits
Mise à jour de la mesure: 2 mesures/s
Affichage:
Max.
9990
Min. 000
Dépassement de gamme:
Indication EEEE >120% In/Un ou jusqu’à la max. indication (9990).
Gammes d’entrée sélectionnables: sélection par DIP-SWITCH
Position du point décimal: sélection par DIP-SWITCH
Température de fonctionnement: 0° à 50°C (32° à 122°F),
(H.R. < 90% sans condensation)
Témperature de stockage: -10° à 60°C (14° à 140°F),
(H.R. < 90% sans condensation)
T
ension d’isolation de réf.:
300 V ef
f à la ter
re
Tension diélectrique: 4000 V eff pour 1 minute
Rejet de br
uit:
CMRR, 100 dB, 40 à 60 Hz
EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3,
IEC 60801-4 (niveau 2),
EN 50 081-1, EN 50 082-1
Normes de sécurité: EN 61010-1, IEC 61010-1
Type de connecteur: A vis. Section du conducteur: Max 2,5mm
2
Min/Max couple de ser
rage de vis:
0.4Nm/0.8Nm
Boîtier
Dimensions: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm
Matériaux: ABS, auto extincteur: UL 94 V
-0
Indice de protection: Face avant: IP 50 (IP 65 sur demande)
Poids: approx 250 g
Homologations: CE, cURus, CSA
!
ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instrucciones.
Si el instrumento
se usa de modo distinto al indicado por el fabricante, la protección
de seguridad ofrecida por el instrumento podrá resultar dañada
Mantenimiento: asegúrese de montar correctamente los módulos extrai-
bles y los cables correspondientes para evitar un mal funcionamiento y
posibles daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempre un
trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o disolventes.
Se recomienda desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo.
ANTES DE EMPEZAR, ACCEDER A LOS INTERRUPTORES DIP
Antes de alimentar el equipo, comprobar que la tensión de alimentación
se corresponde con la tensión indicada en la etiqueta.
Acceder a los interruptores DIP: inserte un destornillador adecuado en
sus respectivas ranuras en cada lado corto del panel frontal; saque con
cuidado el panel frontal, después seleccione los interruptores DIP y
ponga de nuevo el panel empezando por la parte inferior.
COMO SELECCIONAR LOS INTERRUPTORES DIP
Ver la tabla en el reverso de esta página para buscar la combinación de
interruptores DIP deseada.
IMPORTANTE: los interruptores DIP NO
ESTÁN aislados de las entradas de medida.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Entradas nominales:
AV1: 1A (In), 100VCA (Vn), 45 a 400 Hz
AV5: 5A (In), 500VCA (Vn), 45 a 400 Hz
Medidas: Intensidad, tensión (para las medidas de intensidad y tensión
CA: medidas TRMS de onda distorsionada). Tipo de conexión: directa.
Factor de cresta 3; A
Pmax
=1,7In; V
Pmax
=1,7Vn.
Protección de sobrecarga:
Cont. Intensidad: 1,2 x entrada nominal
Tensión: 1,2 x entrada nominal
Durante 1s Intensidad: 5 x entrada nominal
Tensión: 2 x entrada nominal
Precisión: (@ 25°C ± 5°C, H.R.. 60%)
± 0.5% f.e., ± 1 DGT (de 5% a 120% f.e.)
± 1% f.e. ± 1 DGT (de 0% a 5% f.e.)
Deriva térmica: ± 200 ppm/°C
Display: LED rojo 7 segmentos, altura 14,2 mm, 4 dígitos
Velocidad de muestreo: 2 medidas/segundo
Visualización:
Máx. 9990
Mín. 000
Sobrerango: Indicación EEEE >120% In/Vn o hasta la máxima
indicación (9990).
Selección escala de medida: seleccionable por inter
r
uptor DIP
Posición del punto decimal: seleccionable por interruptor DIP
T
emperatura trabajo:
0
°
a 50
°
C (32
°
a 122
°F),
(H.R. < 90% sin condensación)
Temperatura almacenamiento: -10° a 60°C (14° a 140°F),
(H.R. < 90% sin condensación)
Tensión de refer. para aislamiento: 300 V RMS a tierra
Resistencia dieléctrica: 4000 V RMS durante 1 minuto
Rechazo de ruidos: CMRR, 100 dB, 40 a 60 Hz
EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3,
IEC 60801-4 (nivel 2),
EN 50 081-1, EN 50 082-1
Conforme con las normas de seguridad: EN 61010-1, IEC 61010-1
Conector: a tornillo. Sección del hilo: Max 2,5mm
2
Par de apriete mín/máx: 0.4Nm/0.8Nm
Caja
Dimensiones: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm
Material: ABS, autoextinguible: UL 94 V-0
Grado de protección: panel frontal: IP 50 (IP 65 opcional)
Peso: aprox 250 g
Homologaciones: CE, cURus, CSA
!
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in
a manner not specified by the producer, the protection provided by
the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that
the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunc-
tioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a
slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recom-
mend to disconnect the instrument before cleaning it.
PRELIMINARY OPERATIONS, ACCESS TO DIP-SWITCHES
Before supplying the instrument, check that the power supply voltage
correspond to that indicated on the label.
Access to dip-switches: insert a suitable screwdriver in the relevant slot
on each short side of the front panel; gently remove the front panel then
set the dip-switches and place the front panel again starting from the
lower side.
HOW TO SET THE DIP-SWITCHES
See the table on the back of this page to find the desired combination of
the dip switches.
IMPORTANT: the dip-switches are NOT insulated from the measuring
inputs.
TECHNICAL FEATURES
Rated inputs:
AV1: 1A (In), 100VAC (Un), 45 to 400 Hz
AV5: 5A (In), 500VAC (Un), 45 to 400 Hz
Measurements: Current, voltage (for the measurent of AC current and
voltage measurements: TRMS measurement of distorted sine waves).
Direct coupling. Crest factor: 3; A
Pmax
=1.7In; V
Pmax
=1.7Un.
Overload protection:
Cont. Current: 1.2 x rated input
Voltage: 1.2 x rated input
For 1s Current: 5 x rated input
Voltage: 2 x rated input
Accuracy: (@ 25°C ± 5°C, R.H. 60%)
± 0.5% F.S., ± 1 DGT (from 5% to 120% F.S.)
± 1% F.S., ± 1 DGT (from 0% to 5% F.S.)
Temperature drift: ± 200 ppm/°C
Display: 7-segment LED, h 14.2 mm, 4 digits
Sampling rate: 2 time/s
Indication:
Max.
9990
Min. 000
Over range: EEEE indication >120% In/Un or up to the maximum
indication (9990).
Input range selection: DIP-switch selectable
Decimal point position: DIP-switch selectable
Operating temperature: 0° to 50°C (32° to 122°F), (R.H. < 90% non-
condensing)
Storage temperature: -10° to 60°C (14° to 140°F), (R.H. < 90% non-
condensing)
Insulation reference voltage: 300 V RMS to ground
Dielectric str
ength:
4000 V
RMS
for 1 minute
Noise r
ejection:
CMRR, 100 dB, 40 to 60 Hz
EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3,
IEC 60801-4 (level 2),
EN 50 081-1, EN 50 082-1
Safety standards: EN 61010-1, IEC 61010-1
Connector: Screw-type, wire section max. 2.5mm2
Screws tighteinig torque, min/max: 0,4Nm/0,8Nm.
Housing
Dimensions: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm
Material: ABS, self-extinguishing: UL 94 V-0
Degree of protection: Front: IP 50 (IP 65 on request)
Weight: approx 250 g
Appr
oval:
CE, cURus, CSA
!
1
43
1414 15 16
92mm -0.3/+0.8
3.62inch -0.01/+0.03
45mm -0.3/+0.6
1.78inch -0.01/+0.02
48mm,1.89inch
96mm 3.78inch
83mm, 3.26inch
10mm
11mm
0
.43inch
A (Current) V (Voltage)
A
V1:
I
n=1A; Un=100V (110V)
AV5: In=5A; Un=500V
In: 1A, 5A AC Vn: 100V, 500V AC
Selection of digital point or fixed 0
S
elezione del punto decimale o zero fisso
W
ähl von Dezimalpunktpposition oder dummy 0
Sélection du point décimal ou zero fixe
S
elección punto decimal o cero fijo
7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8
ON ON OFF ON ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF OFF
“X.XX” “XX.X” “XXX” “XXX0” “X.XX” “XX.X” “XXX” “XXX0”
ON (110V F.S.) ON (110V F.S.)
O
FF
O
FF
O
FF
O
FF
O
FF
O
FF
O
FF (100V F.S.)
O
FF (100V F.S.)
2 3 4 5
OFF OFF OFF OFF
1.20A 12.0A 120A 1200A
-
11.0V 110V 1100V
ON OFF OFF OFF
1.25A 12.5A 125A 1250A
-
11.5V 115V 1150V
OFF ON OFF OFF
1.50A 15.0A 150A 1500A
-
22.0V 220V 2200V
ON ON OFF OFF
1.60A 16.0A 160A 1600A
-
23.0V 230V 2300V
OFF OFF ON OFF
1.75A 17.5A 175A 1750A
-
24.0V 240V 2400V
ON OFF ON OFF
2.00A 20.0A 200A 2000A
-
38.0V 380V 3800V
OFF ON ON OFF
2.50A 25.0A 250A 2500A
-
40.0V 400V 4000V
ON ON ON OFF
3.00A 30.0A 300A 3000A
-
44.0V 440V 4400V
OFF OFF OFF ON
3.50A 35.0A 350A 3500A
-
45.0V 450V 4500V
ON OFF OFF ON
4.00A 40.0A 400A 4000A
-
50.0V 500V 5000V
OFF ON OFF ON
5.00A 50.0A 500A 5000A
-
60.0V 600V 6000V
ON ON OFF ON
6.00A 60.0A 600A 6000A
-
66.0V 660V 6600V
OFF OFF ON ON
7.00A 70.0A 700A 7000A
-
69.0V 690V 6900V
ON OFF ON ON
7.50A 75.0A 750A 7500A
-
70.0V 700V 7000V
OFF ON ON ON
8.00A 80.0A 800A 8000A
-
80.0V 800V 8000V
ON ON ON ON
9.99A 99.9A 999A 9990A
-
99.9V 999V 9990V
ON
OFF
1 2
3
4
5 6
7
8
ON
DIP
L
N
-
+
F
15
16
03 04
01 04
03 04
01 04
L
N
-
+
F
14
16
A V
230V
AC
Power supply
F= 500mA
250V T
115V
AC
Power supply
F= 500mA
250V T
CT / VT
L
N
-
+
F
15
16
L
N
-
+
F
14
16
48V
AC
Power supply
F= 1A 250V T
24V
AC
Power supply
F= 1A 250V T
CARLO GAVAZZI
Automation Components
C
arlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
LDM30 IM ML 211107 cod. 8020691
TA / TV
ON
OFF
ON
OFF
A, current measurement, misura di corrente, Strommessung, mesure de courant, medida de
intensidad
V, voltage measurement, misura di tensione, Spannungsmessung, mesure de tension, medida de
tensión
Power supply type D
Alimentazione codice D
Stromversorgung Typ D
Alimentation type D
Alimentación tipo D
Power supply type B
Alimentazione codice B
Stromversorgung Typ B
Alimentation type B
Alimentación tipo B

Transcripción de documentos

CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 931000, Fax +39 0437 931021 C o m p o n e n t s LDM30 IM ML 211107 cod. 8020691 ENGLISH ■ SAFETY PRECAUTIONS Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in ! a manner not specified by the producer, the protection provided by the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument before cleaning it. ■ PRELIMINARY OPERATIONS, ACCESS TO DIP-SWITCHES Before supplying the instrument, check that the power supply voltage correspond to that indicated on the label. Access to dip-switches: insert a suitable screwdriver in the relevant slot on each short side of the front panel; gently remove the front panel then set the dip-switches and place the front panel again starting from the lower side. ■ HOW TO SET THE DIP-SWITCHES See the table on the back of this page to find the desired combination of the dip switches. IMPORTANT: the dip-switches are NOT insulated from the measuring inputs. LDM30 ITALIANO ■ PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparec! chio venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione: assicurarsi che le connessioni previste siano eseguite correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia. ■ OPERAZIONI PRELIMINARI, ACCESSO DIP-SWITCH DI SETTAGGIO Prima di alimentare lo strumento, verificare che la tensione di alimentazione corrisponda a quanto indicato sull'etichetta. Accesso dip-switch di settaggio: inserire un cacciavite di dimensioni opportune nell’apposita fessura presente su ciascun lato corto del pannellino frontale; forzare con delicatezza fino a rimuovere completamente il pannellino. Riposizionare il pannellino frontale inserendolo nel sistema di bloccaggio prima nella parte inferiore e poi in quella superiore. ■ COME SETTARE I DIP-SWITCH DI CONFIGURAZIONE Vedere la tabella alla pagina seguente per trovare la combinazione del dip-switch corretta secondo le proprie esigenze. IMPORTANTE: i dip-switch NON sono isolati rispetto agli ingressi di misura. ■ TECHNICAL FEATURES Rated inputs: AV1: 1A (In), 100VAC (Un), 45 to 400 Hz AV5: 5A (In), 500VAC (Un), 45 to 400 Hz Measurements: Current, voltage (for the measurent of AC current and voltage measurements: TRMS measurement of distorted sine waves). Direct coupling. Crest factor: ≤3; APmax=1.7In; VPmax=1.7Un. Overload protection: Cont. Current: 1.2 x rated input Voltage: 1.2 x rated input For 1s Current: 5 x rated input Voltage: 2 x rated input Accuracy: (@ 25°C ± 5°C, R.H. 60%) ± 0.5% F.S., ± 1 DGT (from 5% to 120% F.S.) ± 1% F.S., ± 1 DGT (from 0% to 5% F.S.) Temperature drift: ± 200 ppm/°C Display: 7-segment LED, h 14.2 mm, 4 digits Sampling rate: 2 time/s Indication: Max. 9990 Min. 000 Over range: EEEE indication >120% In/Un or up to the maximum indication (9990). Input range selection: DIP-switch selectable Decimal point position: DIP-switch selectable Operating temperature: 0° to 50°C (32° to 122°F), (R.H. < 90% noncondensing) Storage temperature: -10° to 60°C (14° to 140°F), (R.H. < 90% noncondensing) Insulation reference voltage: 300 V RMS to ground Dielectric strength: 4000 V RMS for 1 minute ■ CARATTERISTICHE TECNICHE Ingressi di misura: AV1: 1A (In), 100VCA (Un), 45 a 400 Hz AV5: 5A (In), 500VCA (Un), 45 a 400 Hz Misure: Corrente, tensione (per la misura di correnti e tensioni alternate: misura in TRMS di forme d’onda distorte). Accoppiamento Diretto. Fattore di cresta: ≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Un. Sovraccarico ammesso: Permanente Corrente: 1,2 x Ingresso nominale Tensione: 1,2 x Ingresso nominale Per 1s Corrente: 5 x Ingresso nominale Tensione: 2 x Ingresso nominale Precisione: (@ 25°C ± 5°C, U.R. 60%) ± 0,5% F.S., ± 1 DGT (da 5% a 120% F.S.) ± 1% F.S., ± 1 DGT (da 0% a 5% F.S.) Deriva termica: ± 200 ppm/°C Display: LED rosso 7 segmenti, h 14.2mm, 4 cifre Aggiornamento: 2 misure/s @50Hz Visualizzazione: Max. 9990 Min. 000 Fuori campo: indicazione EEEE >120% In/Un o fino alla massima indicazione (9990). Selezione portate: selezionabili con DIP-switch Posizione punto decimale: selezionabile con DIP-switch Temperatura di funzionamento: da 0° a 50°C (da 32° a 122°F), (U.R. < 90% senza condensa) Temperatura di immagazzinaggio: da -10° a 60°C (da 14° a 140°F), (U.R. < 90% senza condensa) Tensione nominale di isolamento: 300 V RMS verso terra Rigidità dielettrica: 4000 V RMS per 1 minuto Noise rejection: CMRR, 100 dB, 40 to 60 Hz EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3, IEC 60801-4 (level 2), EN 50 081-1, EN 50 082-1 Safety standards: EN 61010-1, IEC 61010-1 Connector: Screw-type, wire section max. 2.5mm2 Screws tighteinig torque, min/max: 0,4Nm/0,8Nm. Housing Dimensions: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm Material: ABS, self-extinguishing: UL 94 V-0 Degree of protection: Front: IP 50 (IP 65 on request) Weight: approx 250 g Approval: CE, cURus, CSA Reiezione: CMRR, 100 dB, da 40 a 60 Hz EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3, IEC 60801-4 (livello 2), EN 50 081-1, EN 50 082-1 Conformità alle norme: EN 61010-1, IEC 61010-1 Connessioni: a vite, sezione conduttire max. 2,5mm2 Coppia di serraggio, min/max: 0,4Nm/0,8Nm Custodia Dimensioni: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm Materiale: ABS, autoestinguenza: UL 94 V-0 Protezione frontale: Frontale: IP 50 (IP 65 a richiesta) Peso: 250 g circa Approvazioni: CE, cURus, CSA DEUTSCH ■ SICHERHEITSMASSNAHMEN Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht ! gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Um eine Fehlfunktion oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden ist sicherzustellen, dass die Kabel an den Klemmleisten richtig angeschlossen sind. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheueroder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten. ■ VOR DEM ANSCHLUSS, ZUGRIFF AUF DIP-SCHALTER Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass die Spannung der Stromversorgung gleich jener auf der Etikette des Anzeigeinstrumentes ist. Zugriff auf Dip-Schalter: mittels Schraubendreher in beide Schlitze der kurzen Seiten des Frontseite, um die Front vorsichtig abzuheben. Einstellen der DIP-Schalter und aufsetzen der Front von unten nach oben. ■ DIP-SCHALTER EINSTELLEN Siehe Tabelle auf der Rückseite um die richtig Kombination der DIP-Schalter zu finden. WICHTIG: DIP-Schalter sind NICHT isoliert vom Messeingang. ■ TECHNISCHE DATEN Nenneingangsdaten: AV1: 1A (In), 100VAC (Un), 45 bis 400 Hz AV5: 5A (In), 500VAC (Un), 45 bis 400 Hz Messungen: Strom, Spannung (für die Messung von AC Strom und Spannung: TRMS Messung von verzzerten Wellenformen). Direkte Kopplung. Crest Faktor: < 3; A Pmax=1,7In; VPmax=1,7Un. Überlastschutz: Kontin. Strom: 1.2 x Nenneingangsstrom Spannung: 1.2 x Nenneingansspannung Für 1 s Strom: 5 x Nenneingangsstrom Spannung: 2 x Nenneingansspannung Genauigkeit: (@ 25°C ± 5°C, rel. Luftfeuchte 60%) ± 0.5% BE, ± 1 DGT (von 5% bis 120% BE) ± 1% BE, ± 1 DGT (von 0% bis 5% BE) Temperaturabweichung: ± 200 ppm/°C Anzeige: 7-segment LED, h 14.2 mm, 4 DGT Messaktualisierungszeit: 2 Messungen/S. Indication: Max. 9990 Min. 000 Bereichsüberschreitung: EEEE Anzeige >120% In/Un oder bis max. Anzeigewert (9990). Eingangsbereich: Wählbar mit DIP-Schalter Dezimalpunktposition: Wählbar mit DIP-Schalter Betriebstemperatur: 0° bis 50°C (32° bis 122°F), (r.L. < 90% nicht kondensierend) Lagertemperatur: -10° bis 60°C (14° bis 140°F), (r.L. < 90% nicht kondensierend) Isolations-Bezugsspannung: 300 V RMS gegen Erde Durchschlagfestigkeit: 4000 V Effektivwert für 1 Min. Störunterdrückung: CMRR, 100 dB, 40 bis 60 Hz EMV: IEC 60801-2, IEC 60801-3, IEC 60801-4 (Schäfergrad 2), EN 50 081-1, EN 50 082-1 Elektrische Sicherheit: EN 61010-1, IEC 61010-1 Anschluss: Schraubklemmen. Leiterquerschnitt: Max. 2,5mm2 Anzugsmoment: 0.4Nm/0.8Nm Gehäuse Abmessungen: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm Material: ABS, selbstlöschend: UL 94 V-0 Schutzart: Gerätefront: IP 50 (IP 65 auf Anfrage) Gewicht: approx 250 g Zulassung: CE, cURus, CSA FRANÇAIS ESPAÑOL MESURES DE SECURITE Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utili! sé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: s’assurer d’avoir effectué correctement le montage et câblage des modules enfichables, afin d’éviter tout dysfonctionnement ou endommagement de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage. NORMAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el instrumento ! se usa de modo distinto al indicado por el fabricante, la protección de seguridad ofrecida por el instrumento podrá resultar dañada Mantenimiento: asegúrese de montar correctamente los módulos extraibles y los cables correspondientes para evitar un mal funcionamiento y posibles daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempre un trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o disolventes. Se recomienda desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo. ■ AVANT DE COMMENCER, ACCES AUX DIP-SWITCH Avant d’alimenter l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation corresponde à celle indiquée sur l’étiquette. Acces aux dip-switch: insérez un tournevis adéquat dans les rainures des deux côtés de la face avant, enlevez doucement celle-ci, réglez les Dip-Switch et remettez la face avant en commençant par le bas. ■ ANTES DE EMPEZAR, ACCEDER A LOS INTERRUPTORES DIP Antes de alimentar el equipo, comprobar que la tensión de alimentación se corresponde con la tensión indicada en la etiqueta. Acceder a los interruptores DIP: inserte un destornillador adecuado en sus respectivas ranuras en cada lado corto del panel frontal; saque con cuidado el panel frontal, después seleccione los interruptores DIP y ponga de nuevo el panel empezando por la parte inferior. ■ COMMENT REGLER LES DIP SWITCH ■ COMO SELECCIONAR LOS INTERRUPTORES DIP Voir le tableau au recto de cette page pour trouver la combinaison dési- Ver la tabla en el reverso de esta página para buscar la combinación de rée. interruptores DIP deseada. IMPORTANTE: los interruptores DIP NO IMPORTANT: les Dip-Switch ne sont pas isolés des entrées mesure. ESTÁN aislados de las entradas de medida. ■ CARACTÉRISTIQUES techniques Entrées nominales: AV1: 1A (In), 100VCA (Un), 45 à 400 Hz AV5: 5A (In), 500VCA (Un), 45 à 400 Hz Mesures: courant, tension (pour la mesure de courants et tensions CA: mesure en valeur efficace vraie de formes d’onde déformées). Type de connexion: direct. Facteur de crête: ≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Un. Protection contre les surcharges: En cont. Courant: 1,2 x entrée nominale Tension: 1,2 x entrée nominale Pour 1s Courant: 5 x entrée nominale Tension: 2 x entrée nominale Précision: (@ 25°C ± 5°C, H.R. 60%) ± 0.5% PE, ± 1 DGT (de 5% à 120% PE) ± 1% PE, ± 1 DGT (de 0% à 5% PE) Dérive de température: ± 200 ppm/°C Afficheur: 7-segment LED, h 14.2 mm, 4 digits Mise à jour de la mesure: 2 mesures/s Affichage: Max. 9990 Min. 000 Dépassement de gamme: Indication EEEE >120% In/Un ou jusqu’à la max. indication (9990). Gammes d’entrée sélectionnables: sélection par DIP-SWITCH Position du point décimal: sélection par DIP-SWITCH Température de fonctionnement: 0° à 50°C (32° à 122°F), (H.R. < 90% sans condensation) Témperature de stockage: -10° à 60°C (14° à 140°F), (H.R. < 90% sans condensation) Tension d’isolation de réf.: 300 V eff à la terre Tension diélectrique: 4000 V eff pour 1 minute Rejet de bruit: CMRR, 100 dB, 40 à 60 Hz EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3, IEC 60801-4 (niveau 2), EN 50 081-1, EN 50 082-1 Normes de sécurité: EN 61010-1, IEC 61010-1 Type de connecteur: A vis. Section du conducteur: Max 2,5mm2 Min/Max couple de serrage de vis: 0.4Nm/0.8Nm Boîtier Dimensions: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm Matériaux: ABS, auto extincteur: UL 94 V-0 Indice de protection: Face avant: IP 50 (IP 65 sur demande) Poids: approx 250 g Homologations: CE, cURus, CSA ■ ESPECIFICACIONES GENERALES Entradas nominales: AV1: 1A (In), 100VCA (Vn), 45 a 400 Hz AV5: 5A (In), 500VCA (Vn), 45 a 400 Hz Medidas: Intensidad, tensión (para las medidas de intensidad y tensión CA: medidas TRMS de onda distorsionada). Tipo de conexión: directa. Factor de cresta ≤3; APmax=1,7In; VPmax=1,7Vn. Protección de sobrecarga: Cont. Intensidad: 1,2 x entrada nominal Tensión: 1,2 x entrada nominal Durante 1s Intensidad: 5 x entrada nominal Tensión: 2 x entrada nominal Precisión: (@ 25°C ± 5°C, H.R.. 60%) ± 0.5% f.e., ± 1 DGT (de 5% a 120% f.e.) ± 1% f.e. ± 1 DGT (de 0% a 5% f.e.) Deriva térmica: ± 200 ppm/°C Display: LED rojo 7 segmentos, altura 14,2 mm, 4 dígitos Velocidad de muestreo: 2 medidas/segundo Visualización: Máx. 9990 Mín. 000 Sobrerango: Indicación EEEE >120% In/Vn o hasta la máxima indicación (9990). Selección escala de medida: seleccionable por interruptor DIP Posición del punto decimal: seleccionable por interruptor DIP Temperatura trabajo: 0° a 50°C (32° a 122°F), (H.R. < 90% sin condensación) Temperatura almacenamiento: -10° a 60°C (14° a 140°F), (H.R. < 90% sin condensación) Tensión de refer. para aislamiento: 300 V RMS a tierra Resistencia dieléctrica: 4000 V RMS durante 1 minuto Rechazo de ruidos: CMRR, 100 dB, 40 a 60 Hz EMC: IEC 60801-2, IEC 60801-3, IEC 60801-4 (nivel 2), EN 50 081-1, EN 50 082-1 Conforme con las normas de seguridad: EN 61010-1, IEC 61010-1 Conector: a tornillo. Sección del hilo: Max 2,5mm2 Par de apriete mín/máx: 0.4Nm/0.8Nm Caja Dimensiones: 1/8 DIN, 48 x 96 x 83 mm Material: ABS, autoextinguible: UL 94 V-0 Grado de protección: panel frontal: IP 50 (IP 65 opcional) Peso: aprox 250 g Homologaciones: CE, cURus, CSA CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n C o m p o n e n t s A (Current) V (Voltage) In: 1A, 5A AC Vn: 100V, 500V AC AV1: In=1A; Un=100V (110V) AV5: In=5A; Un=500V Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 931000, Fax +39 0437 931021 Selection of digital point or fixed 0 Selezione del punto decimale o zero fisso Wähl von Dezimalpunktpposition oder dummy 0 Sélection du point décimal ou zero fixe Selección punto decimal o cero fijo 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 ON ON OFF ON ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF OFF “X.XX” “XX.X” “XXX” “XXX0” “X.XX” “XX.X” “XXX” “XXX0” ON (110V F.S.) ON (110V F.S.) 48mm,1.89inch LDM30 IM ML 211107 cod. 8020691 4 5 6 OFF OFF OFF OFF OFF 2 3 4 5 OFF OFF OFF OFF 1.20A 12.0A 120A 1200A - 11.0V 110V 1100V ON OFF OFF OFF 1.25A 12.5A 125A 1250A - 11.5V 115V 1150V OFF ON OFF OFF 1.50A 15.0A 150A 1500A - 22.0V 220V 2200V ON ON OFF OFF 1.60A 16.0A 160A 1600A - 23.0V 230V 2300V OFF OFF ON OFF 1.75A 17.5A 175A 1750A - 24.0V 240V 2400V ON OFF ON OFF 2.00A 20.0A 200A 2000A - 38.0V 380V 3800V OFF ON ON OFF 2.50A 25.0A 250A 2500A - 40.0V 400V 4000V ON ON ON OFF 3.00A 30.0A 300A 3000A - 44.0V 440V 4400V OFF OFF OFF ON 3.50A 35.0A 350A 3500A - 45.0V 450V 4500V ON OFF OFF ON 4.00A 40.0A 400A 4000A - 50.0V 500V 5000V OFF ON OFF ON 5.00A 50.0A 500A 5000A - 60.0V 600V 6000V ON ON OFF ON 6.00A 60.0A 600A 6000A - 66.0V 660V 6600V OFF OFF ON ON 7.00A 70.0A 700A 7000A - 69.0V 690V 6900V ON OFF ON ON 7.50A 75.0A 750A 7500A - 70.0V 700V 7000V OFF ON ON ON 8.00A 80.0A 800A 8000A - 80.0V 800V 8000V ON ON ON ON 9.99A 99.9A 999A 9990A - 99.9V 999V 9990V 3 2 OFF ON F A, current measurement, misura di corrente, Strommessung, mesure de courant, medida de intensidad Power supply type B Alimentazione codice B Stromversorgung Typ B Alimentation type B Alimentación tipo B 16 15 16 14 F - N - N - N - L + L + L + L + 115VAC Power supply F= 500mA 250V T V 03 04 01 04 03 04 01 04 ≤10mm F N 230VAC Power supply F= 500mA 250V T A 16 15 F 92mm -0.3/+0.8 3.62inch -0.01/+0.03 V, voltage measurement, misura di tensione, Spannungsmessung, mesure de tension, medida de tensión OFF Power supply type D Alimentazione codice D Stromversorgung Typ D Alimentation type D Alimentación tipo D 16 45mm -0.3/+0.6 1.78inch -0.01/+0.02 TA / TV ON 14 11mm 0.43inch OFF (100V F.S.) OFF (100V F.S.) CT / VT 1 ON OFF 83mm, 3.26inch 7 DIP 8 ON OFF 96mm 3.78inch 48VAC Power supply F= 1A 250V T 24VAC Power supply F= 1A 250V T 1 3 4 14 15 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI LDM30AV1D0XX Guía de instalación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de instalación