Milwaukee 0725-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
Cat. No.
No de Cat.
0725-20
HEAVY-DUTY 4½" GRINDER
EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE DE 115 mm (4½") DE
LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY 115 mm (4½") DE
2 3
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
PERSONAL SAFETY
WARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in all of the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the in u-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4 5
SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut-
ting-Off Operations:
This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush or
cut-of tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and speci -
cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Operations such as polishing are not
recommended to be performed with
this power tool. Operations for which the
power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are
not speci cally designed and recom-
mended by the tool manufacturer. Just
because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe
operation.
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed
can break and y apart.
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly t the spindle of the
power tool. Accessories with arbour holes
that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss
of control.
Do not use a damaged accessory. Be-
fore each use inspect the accessory
such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating acces-
sory and run the power tool at maxi-
mum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
Wear personal protective equip-
ment. Depending on application, use
face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and
work shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by
various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protec-
tive equipment. Fragments of workpiece
or of a broken accessory may y away
and cause injury beyond immediate area
of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a live
wire may make exposed metal parts of the
power tool live and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of
your control.
Do not run the power tool while car-
rying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into
your body.
Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive accu-
mulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
Do not operate the power tool near
ammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution
or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad,
brush or any other accessory. Pinching
or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced
in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out
or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depend-
ing on direction of the wheel’s movement
at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a rm grip on the power tool
and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Al-
ways use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are
taken.
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kick back over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s move-
ment at the point of snagging.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qual-
i ed repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Recharge only with the charger speci-
ed by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of re when used with another
battery pack.
Use power tools only with speci cally
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and re.
BATTERY TOOL USE AND CARE
When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6 7
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarv-
ing blade or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss
of control.
Safety Warnings Speci c for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
Use only wheel types that are rec-
ommended for your power tool and
the speci c guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed can not be
adequately guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental
contact with wheel.
Wheels must be used only for recom-
mended applications. For example: do
not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shat-
ter.
Always use undamaged wheel anges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel
anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges
for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may
burst.
Additional Safety Warnings Speci c for
Abrasive Cutting-Off Operations:
Do not jam the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut. Over-
stressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with
and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when inter-
rupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel
binding.
Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full
speed and carefully reenter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of
wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
Use extra caution when making a
“pocketcut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may
cut gas or water pipes, electrical wiring
or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
Do not use excessively oversized sand-
ing disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper ex-
tending beyond the sanding pad presents
a laceration hazard and may cause snag-
ging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Speci c for Wire Brush-
ing Operations:
Be aware that wire bristles are thrown
by the brush even during ordinary op-
eration. Do not over stress the wires by
applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended
for wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may
expand in diameter due to workload and
centrifugal forces.
1
2
3
4
6
5
1. Spindle lock
2. On/off switch
3. Handle
4. Side handle
5. Type 27 guard
6. Grinding disc
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Direct Current
Symbology
Underwriters
Laboratories, Inc.,
United States and Canada
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Speci cations
Cat.
No.
0725-20
No Load
RPM
8000
Volts
28 DC
Spindle
Thread Size
5/8"-11
Wheel
Size
4-1/2"
Min. Wheel
RPM Rating
8800
Additional Safety Warnings
Maintain labels and nameplates. These
carry important information. If unreadable
or missing, contact a MILWAUKEE service
facility for a free replacement.
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equip-
ment, such as those dust masks that are
specially designed to lter out microscopic
particles.
8 9
ASSEMBLY
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Removing Battery Pack from Tool
Push in the release buttons and pull the
battery pack away from the tool.
Inserting Battery Pack into Tool
To insert the battery pack onto the tool, slide
the pack onto the body of the tool. Make sure
it latches securely into place.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either
side of gear case for right or left handed use.
Position side handle in the location which
offers best control and guard protection. To
install, thread side handle into side handle
socket on desired side of gear case and
tighten securely.
Installing, Removing and Adjusting the
Guard
WARNING
To reduce the risk of injury when
grinding:
ALWAYS use the proper guard.
ALWAYS properly install the
guard.
ALWAYS hold the tool rmly with
both hands using the handles pro-
vided before and during grinding.
• NEVER use a wheel that has been
dropped.
NEVER bang grinding disc onto
work.
NEVER grind without proper safety
equipment.
Fig. 1
Retaining tab
Fig. 2
Spindle plate
This tool is shipped with the guard installed.
The guard must be used when using the tool
as a grinder. The guard may be removed
when using tool as a sander.
1. Remove the battery pack.
2. To remove the guard, place the tool
upside down on a level surface. Remove
any accessories from spindle.
3. Use a screwdriver to lift up the retaining
tab and rotate the guard to the front of
the tool. Pull off the guard.
4. To install the guard, line up the guard
from the front of the tool. Slide the guard
under the spindle plate.
5. Rotate the guard to the position to best
protect the operator (see Fig. 5).
6. To adjust the guard, rotate the guard to
one of the detent slots.
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding and cut-off wheels should be pro-
tected from:
wetness and extreme humidity
any type of solvent
extreme changes in temperature
dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be
stored:
in an organized way so wheels can be
removed without disturbing or damaging
other wheels
with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be:
• dropped
• rolled
• bumped
If any wheel is dropped, rolled, bumped, sub-
jected to extreme changes in temperature,
or has come into contact with solvents or
wetness, discard wheel immediately.
WARNING
Only use wheels with Maximum Safe
Operating Speed rated at or above
the RPM listed on the “WARNING”
section of the tool's nameplate. This
speed is based on the strength of the
wheel, allowing for a reasonable mea-
sure of safety. It is not meant to imply
a best or most ef cient operating
speed. Do not exceed the Maximum
Safe Operating Speed.
WARNING
To reduce the risk of injury, the op-
erator should be instructed in the
use, care and protection of grinding
wheels.
Grinding Wheel / Sanding Disc Selection
Use sanding discs and grinding wheels
that are:
correct size as written on tool's name-
plate.
correct wheel type and grit for the job.
• rated at or above the RPM listed in the
"WARNING" section on the tool's name-
plate.
Use backing pads, adapters, and other ac-
cessories that are:
correct size for tool and for sanding disc
or grinding wheel.
• rated at or above the RPM listed in the
"WARNING" section on the tool's name-
plate.
the proper accessory for the job.
Selecting Wheels
Grinding is the cutting action of thousands
of abrasive grains on the face of a grinding
wheel. When grinding metals such as steel
and iron, choose an aluminum oxide grinding
wheel. Select a silicon carbide grinding wheel
for stone and concrete. Use cotton reinforced
wheels for non-ferrous metals.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with side
shields. Always remove battery pack
before changing or removing acces-
sories or making adjustments.
Type 27 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off
Wheels are suited for small cut-off and shal-
low notching operations only.
Grinding and Cut-off Wheels
Always handle wheels carefully to avoid
damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, dis-
card it to prevent others from using it.
10 11
Fig. 5
Operator's
Zones
Flange nut position for
1/8" thick or less wheels
Flange nut position for
1/4" thick or more wheels
Gear
case
Spindle
Flange
Grinding
wheel
Flange nut
Fig. 4
Fig. 3
1/8"
1/4"
Grinding
1. If you have just installed a grinding wheel
or are just beginning a period of work,
test wheel by letting it spin for one min-
ute before applying it to the workpiece.
NOTE: Out-of-balance wheels can mar
workpiece, damage the tool, and cause
stress to wheel that may cause wheel
failure.
2. Use a clamp, vise or other practical
means to hold your work, freeing both
hands to control your tool.
3. When grinding, hold sander/grinder at a
5
o
to 15
o
angle, using constant pressure
for a uniform nish. Too great an angle
causes concentrated pressure on small
areas which may gouge or burn work
surface.
Fig. 6
For best result use
only this portion of disc
Hold at a
Hold at a
5° to 15° angle
5° to 15° angle
Installing/Removing Grinding Wheels
1. Remove the battery pack.
2. Properly position the guard (see Fig. 5).
3. Place the ange on spindle (see Fig. 4
for proper orientation).
4. Place the selected wheel on the spindle
and align it with the ange.
5. Position the ange nut over the spindle
according to wheel thickness (see Fig. 4
for proper orientation).
6. Press in the spindle lock button while
turning the ange nut clockwise. Tighten
securely using a spanner wrench.
7. To remove wheel, remove the battery
pack and reverse the procedure.
4. To start the tool, grasp the handle and
side handle rmly and slide the switch
to ON.
5. Allow grinding wheel to come to full
speed before beginning work.
6. Control pressure and surface contact
between wheel and workpiece. Too
much pressure slows grinding speed.
7. To stop the tool, release the switch.
Make sure the tool comes to a complete
stop before laying the tool down.
8. To lock-on the switch, slide the switch
to ON and then press down on the front
of the switch. To stop the tool, press and
release the switch. Make sure the tool
comes to a complete stop before laying
the tool down.
Installing Wire Cup Brushes
2. To install, thread wire cup brush onto
spindle. Press the spindle lock button
while tightening brush with a 7/8" open
end wrench (not provided with tool).
3. To remove wire cup brush, unplug tool
and reverse procedure.
1. Unplug tool and place it upside down on
a level surface as shown. Remove any
accessories from spindle.
Fig. 8
Wire Cup Brush
WARNING
Everyone in the area must wear pro-
tective clothing and safety goggles
or face shields. Fatigued wires and
residue will y off the brush with con-
siderable force, causing potential for
serious injury.
Fig. 7
WARNING
A Type “1” guard must be installed
when using a cut-off wheel to provide
maximum protection for the operator
if the wheel should break.
WARNING
Using the face of a Cut-Off Wheel (as
in grinding) will cause the Wheel to
crack and break, resulting in serious
personal injury.
Type “1” Cut-Off Wheels are suited for
small cut-off and shallow notching opera-
tions only.
1. Firmly grasp body of tool and side
handle before starting and while using
tool. Allow wheel to come to full speed
before starting.
2. When using a cut-off wheel, hold
Sander/Grinder as shown, using only
the edge of the wheel.
3. Control pressure and surface contact
between disc and workpiece. Too much
pressure slows cutting speed.
Using Cut-Off Wheels
12 13
Wire Wheel Brush
Fig. 9
Guard
Wire wheel brushes are useful for removing
rust, scale, burrs, weld slag, etc. A wide va-
riety of wire brushes are available for many
applications.
Test wire wheel brush for balance and loose
or damaged wires by running tool at no load
speed for at least one minute before apply-
ing it to your work. During this time, no one
should stand in front of or in line with it. When
applying brush to work, avoid using too much
pressure. This causes over-bending of wires
and heat build-up resulting in premature wire
breakage, rapid dulling and reduced brush
life. Instead of using more pressure, try a wire
wheel brush with more aggressive cutting
action (increased wire size, decreased wire
length or different brush type, i.e. knot type
instead of crimped wire type).
WARNING
Because the wires on wire wheel
brushes are directed towards the
operator, a guard must be used to
protect the operator when fatigued
wires break.
WARNING
Never exceed Maximum Safe Oper-
ating Speed of brush. Do not use
a damaged brush or one which is
functioning improperly (throwing
wires, out-of balance, etc.). these
conditions increase the possibility
of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged
brushes immediately.
Using Wire Wheel Brushes
Aluminum Oxide
For fast cutting, general purpose discs for
most metal jobs. Best for cold-rolled steel,
stainless steel or metals requiring tough,
fast cutting, long lasting abrasives.
Aluminum Zirconia Bi-Cut
Unique grit pattern is arranged in clusters
for faster stock removal and cleaning. Ideal
for removing paint from cars, boats, etc.
without clogging.
Ceramic
Lasts up to 3 times longer than Aluminum
Oxide Discs. For general metal working.
Ideal for tough jobs.
Fig. 10
Gear
case
Spindle
Backing
pad
Disc nut
Sanding
disc
Selecting Sanding Discs & Grit
Refer to the table below to select the correct
type of sanding disc for your job. Generally,
use 24 or 36 grit for heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal
and 120 grit for finishing. Always begin
with a coarse grit, using successively ner
grits to obtain the desired nish. See your
MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a
complete list of sanding discs.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Remove battery pack.
2. Place tool upside down on a level surface.
Remove any accessories from spindle.
3. Slip backing pad onto spindle with at side
away from gear case.
4. Place sanding disc on backing pad and
secure assembly to spindle with disc
nut.
5. To tighten, press the spindle lock button
while turning disc nut clockwise with the
spanner wrench provided.
6. To remove backing pad and sanding disc,
remove battery pack reverse procedure.
Fig. 11
For best result use
only this portion of disc
Hold at a
Hold at a
5° to 15° angle
5° to 15° angle
Sanding
1. Use a clamp, vise or other practical
means to hold your work, freeing both
hands to control your tool.
2. Hold sander/grinder at 5° to 15° angle
(Fig. 11) to ensure proper sanding pres-
sure and control. Too great an angle
will result in too much pressure and
could cause excessive wear to the disc
and workpiece. Too small an angle will
reduce control.
3. To start the tool, grasp the handle and
side handle rmly and slide the switch
to ON.
4. Allow sanding disc to come to full speed
before beginning to sand. Use long,
sweeping, side to side strokes, ad-
vancing forward to produce the desired
nish.
5. To stop the tool, release the switch.
Make sure the tool comes to a complete
stop before laying the tool down.
6. To lock-on the switch, slide the switch
to ON and then press down on the front
of the switch. To stop the tool, press and
release the switch. Make sure the tool
comes to a complete stop before laying
the tool down.
Cross Sanding
When finishing a surface that has been
prepared by a coarse disc or wheel, sand
at right angles to the strokes made by the
coarser disc. Finishing marks left from pre-
vious sanding are easily seen and removed
for a uniform nish. Failure to cross sand
when changing from a coarse disc to a
nishing disc may result in deep scratches
and circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks
When removing welds or hammer marks,
limit coarse sanding to the immediate area.
Use successively finer grits to smooth
surface.
Finishing Metal
Constantly move across the surface. Work
faster on curved surfaces where contact
areas are smaller and pressure is greater.
Flat areas may appear at the end of the
stroke when pressure is too heavy. Ease up
on pressure at end of each stroke and when
reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can
result from:
Using too coarse a grit
Using a partially glazed disc
Dirt or loose metal on the workpiece
Failure to sand across the grain when
changing from coarse to nishing discs
Failure to use closed coated discs to
reduce the problem of grains working
loose and scratching the workpiece
Bluish discoloration of metal surface indi-
cates:
Excessive heat caused by circular mo-
tion in a small area
• Excessive pressure
Use of worn out or glazed discs
14 15
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free
of oil or grease. Use only mild soap and a
damp cloth to clean the tool, battery pack
and charger since certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gaso-
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia.
Never use ammable or combustible sol-
vents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center listed on
the back cover of this operator's manual.
WARNING
To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and
remove the battery pack from
the charger or tool before
performing any maintenance.
Never disassemble the tool,
battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Keep your tool, battery pack and char-
ger in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months
to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning
(gears, spindles, bearings, housing,
etc.)
Electrical inspection (switch, cord,
armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
Maintaining Tool
If the tool does not start or operate at full pow-
er with a fully charged battery pack, clean
the contacts on the battery pack. If the tool
still does not work properly, return the tool,
charger and battery pack, to a MILWAUKEE
service facility for repairs.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of personal injury
and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid
or allow a liquid to ow inside them.
ACCESSORIES
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
Only use accessories speci cally
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
WARNING
For a complete listing of accessories refer to
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go
on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain
a catalog, contact your local distributor or a
service center listed on the back cover of this
operator’s manual.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above
that accompany V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/ rst charge, a replacement
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/ rst charge. This means that
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
suf cient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used
to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
16 17
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER LES RÈGLES ET LES INSTRUCTIONS À DES FINS
DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à
l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées
ou mal éclairées sont favorables aux ac-
cidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans
une atmosphère explosive, telle qu’en
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières in ammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non
autorisées à l’écart pendant le fonc-
tionnement d’un outil électrique. Un
manque d’attention de l’opérateur risque
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
• La che de l’outil électrique doit cor-
respondre à la prise d’alimentation. Ne
jamais modi er la che d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre
(à la masse). Des ches non modi ées et
des prises d’alimentation assorties rédu-
isent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées à la masse ou à la
terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau s’in ltre
dans un outil électrique.
• Prendre soin du cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer
• Être sur ses gardes, être attentif et
faire preuve de bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection
requis. Toujours porter une protection
oculaire. Selon les conditions, porter aussi
un masque anti-poussières, des bottes
de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en posi-
tion d’arrêt avant de brancher l’outil
à une source de courant, d’insérer la
batterie, de le ramasser ou de le trans-
porter. Le fait de transporter l’outil en
gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en posi-
tion de marche favorise les accidents.
ou débrancher l’outil électrique. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces en mouvement. Un cordon en-
dommagé ou emmêlé présente un risque
accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation
approprié en cas d’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil élec-
trique dans un endroit humide, installer
un appareil à courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié à l’application
considérée. L’outil électrique adapté au
projet considéré produira de meilleurs
résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le
commutateur ne le met pas sous ou
hors tension. Tout outil électrique dont
le commutateur de marche-arrêt est ino-
pérant est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentelle-
ment.
Ranger les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne pas
laisser des personnes qui connaissent
mal les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout dés-
alignement ou de grippage des pièces
mobiles, de toute rupture de pièce ou
de toute autre condition qui pourrait
affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nou-
veau. Les outils électriques mal entretenus
sont à la source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correcte-
ment entretenus et bien affûtés risquent
moins de se gripper et sont plus faciles à
manier.
• Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les grains etc. conformément à
ces instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à ef-
fectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle
il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger la batterie qu’avec le
chargeur spéci é par le fabricant. Un
chargeur qui convient à un type de bat-
terie peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un autre type de batterie.
• N’utiliser les outils électriques qu’avec
les batteries spécialement conçues
pour eux. L’utilisation de batteries d’autres
marques peut créer un risque de blessure
et d’incendie.
Lorsque la batterie est hors service, la
ranger à l’écart d’autres objets métal-
liques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d’une borne à l’autre. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la bat-
terie en cas de manutention abusive ;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel avec les projections, rincer
à l’eau. En cas de contact avec les
yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé lais-
sée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien
garder un bon équilibre à tout instant.
Ceci permet de mieux préserver la maîtrise
de l’outil électrique dans des situations
imprévues.
• Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont prévus pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, véri er qu’ils sont connectés et
utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés aux
poussières.
ENTRETIEN
• Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien quali é qui
n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. La sécurité d’utilisation de
l’outil en sera préservée.
18 19
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité générales pour le
meulage des pièces, le nettoyage à l’aide
d’une bross métallique ou le découpage
à l’abrasif :
Cet outil électrique est conçu pour
servir de meuleuse, de ponceuse, de
brosse métallique ou d’outil de coupe.
Lire tous les avertissements et toutes
les instructions, les illustrations et les
caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des
instructions décrites ci-dessous peut en-
traîner une électrocution, un incendie ou
des blessures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet
outil électrique pour polir des pièces.
Le fait d’utiliser l’outil pour effectuer des
tâches pour lesquelles il n’est pas conçu
peut présenter un risque et entraîner des
blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne
sont pas spécialement conçus pour
le modèle d’outil ou qui ne sont pas
recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signi e pas qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire
doit au moins être égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires qui sont utilisés à une
vitesse supérieure à leur vitesse nomi-
nale peuvent se briser et se détacher.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à
la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger ou de contrôler
adéquatement un accessoire de dimension
inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des
brides, des plateaux porte-disque ou
de tout autre accessoire doit conve-
nir parfaitement à la broche de l’outil
électrique. Si les accessoires utilisés sont
dotés d’alésages centraux qui ne convien-
nent pas à la pièce de montage de l’outil,
ils se déstabiliseront, vibreront de façon
excessive et pourront causer une perte
de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endom-
magé. Inspecter l’accessoire avant
chaque utilisation afin de s’assurer
que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures,
que le plateau porte-disque est ex-
empt de ssures et qu’il n’est pas usé
de façon excessive, et que la brosse
métallique ne comprend pas de fils
détachés ou craquelés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire est échappé,
s’assurer qu’il n’est pas endommagé
ou installer un autre accessoire. Après
avoir effectué cette opération, se tenir
à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse
à vide maximale pendant une minute.
S’assurer que personne ne se tient
à proximité de l’outil. Les accessoires
endommagés se brisent généralement lors
de cette véri cation.
Porter de l’équipement de protection
de qualité professionnelle. Selon le
type d’opération, porter un masque de
protection ou des lunettes de sécurité.
Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille,
des gants et un tablier d’atelier résistant
aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à tra-
vailler. La protection oculaire utilisée doit
résister aux débris projetés lors des dif-
férentes opérations. Le masque anti-pous-
sières et le masque ltrant doivent ltrer
les particules produites lors de l’opération.
Une exposition prolongée à un bruit fort
peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient
à proximité du lieu de travail. Toute
personne qui entre sur le lieu de travail
doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des bles-
sures, même à des personnes se tenant
à une certaine distance du lieu de travail
immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhen-
sion isolées lors des opérations pen-
dant lesquelles l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec du câblage
caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un l sous
tension « électri e » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en
rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon peut être coupé ou accroché, et
la main ou le bras de l’utilisateur risquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en
rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique
avant l’arrêt complet de l’accessoire.
L’accessoire en rotation peut accrocher
la surface et occasionner une perte de
contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonc-
tionner en le transportant à ses côtés.
L’accessoire en rotation peut s’accrocher
accidentellement aux vêtements et entrer
en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents
d’aération de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumula-
tion excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique à proximité de matériaux in am-
mables. Les étincelles peuvent en ammer
ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui néces-
sitent des liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide
de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CON-
NEXES
Un rebond est une réaction soudaine at-
tribuable au pincement ou à l’accrochage
de la meule, du plateau porte-disque,
de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accro-
chage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour,
entraîne l’outil incontrôlé dans le sens
opposé à la rotation de l’accessoire, à
l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est ac-
crochée ou pincée par la pièce à travailler,
le rebord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule
de la pièce à travailler ou la faisant rebon-
dir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon
le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions
d’utilisation, les meules abrasives peuvent
également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise
utilisation de l’outil ou au non-respect des
procédures ou des conditions d’utilisation.
Pour empêcher les rebonds, respecter les
directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et
placer le corps et les mains de manière
à pouvoir résister aux rebonds. Tou-
jours utiliser la poignée auxiliaire, s’il
y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction
de couple lors du démarrage de l’outil.
L’utilisateur peut contrôler les rebonds et
les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
• Ne jamais placer les mains à proximité
de l’accessoire en rotation. En cas de
rebond, l’accessoire peut dévier sur celles
ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit
où sera entraîné l’outil électrique si un
rebond se produit. Un rebond entraînera
l’outil dans le sens opposé au mouvement
de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au
moment d’utiliser l’outil sur des coins
ou des rebords tranchants. Les coins,
les rebords tranchants et les surfaces re-
bondissantes ont tendance à s’accrocher
à la pièce en rotation et à causer une perte
de contrôle ou des rebonds.
Ne pas fixer une lame de sculpteur
pour scie à chaîne ou une lame de scie
dentée. Ces deux types de lame occasion-
nent de nombreux rebonds et des pertes
de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour
Meulage et tronçonnage à la meule :
17. Utiliser seulement les types de meule
recommandés pour cet outil électrique
et le protège disque spécialement
conçu pour la meule utilisée. Il est im-
possible de protéger de façon adéquate
les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus,
elles ne sont pas sécuritaires.
• Le protège disque doit être solide-
ment à l’outil électrique et positionné
de manière à garantir une sécurité opti-
male; il importe donc de diriger le moins
possible la meule vers l’utilisateur. Le
protège disque aide à protéger l’utilisateur
des fragments qui peuvent se détacher de
la meule et du contact accidentel avec la
meule.
Utiliser seulement les meules pour ef-
fectuer des opérations pour lesquelles
elles sont conçues. Par exemple, ne
pas meuler avec le côté d’une meule
à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives doivent être utilisées pour la rec-
ti cation périphérique. Le fait d’appliquer
une force latérale sur les meules peut
provoquer leur bris.
20 21
Toujours utiliser des brides de meules
non endommagées de formes et de
dimensions convenables. Les brides de
meules adéquates soutiennent la meule,
ce qui minimise les risques de bris de la
meule. Les brides des meules à tronçon-
ner peuvent différer des brides de meules
standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui
proviennent d’outils électriques de
plus grandes dimensions. Les meules
conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent
pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
Règles de sécurité particulières pour
Tronçonnage à la meule :
S’assurer que la meule à tronçonner ne
se coince pas et éviter d’appliquer trop
de pression. Ne pas régler la meule à
une profondeur de coupe excessive.
Le fait d’appliquer trop de pression sur la
meule augmente la charge, la tendance
de la meule à se tordre ou à se coincer
pendant la coupe, ainsi que les risques
de rebond ou de bris de la meule.
Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en
rotation ou derrière celle-ci. Pendant
l’opération, lorsque la meule s’éloigne de
l’utilisateur, un rebond pouvant projeter
la meule en rotation et l’outil électrique
directement vers l’utilisateur peut se produ-
ire.
Si la meule se coince ou si l’opération
de coupe est interrompue pour une
raison quelconque, éteindre l’outil élec-
trique et le maintenir immobile jusqu’à
ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais tenter de retirer la meule
à tronçonner lorsque celle-ci est en
mouvement a n d’éviter qu’un rebond
ne se produise. Examiner la situation et
trouver une solution qui permettra d’éviter
que la meule ne se coince.
Ne pas remettre en marche l’outil si
celui-ci est dans la pièce à travailler.
Permettre à la meule d’atteindre sa vi-
tesse maximale puis la réinsérer dans le
trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou
de rebondir si cette précaution n’est pas
prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute
pièce à travailler surdimensionnée a n
de minimiser les risques de pincement
de la meule et de rebond. Les pièces
à travailler de grandes dimensions ont
tendance à échir sous leur propre poids.
Il importe donc de disposer des supports
sous la pièce à travailler, près du trait de
coupe ainsi que du rebord de la pièce à
travailler, des deux côtés de la meule.
Faire preuve d’une grande prudence au
moment d’effectuer une coupe de petite
dimension dans un mur ou à tout autre
endroit où la visibilité est réduite. La
meule sortante peut couper les conduites
d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ai-
nsi que tout autre objet pouvant provoquer
un rebond.
Règles de sécurité particulières pour
Ponçage :
Ne pas utiliser un papier pour disque
abrasif surdimensionné. Suivre les
recommandations du fabricant au mo-
ment de choisir le papier abrasif. Un
papier abrasif qui excède la surface du
patin de ponçage présente un risque de
lacération et peut entraîner un accrochage,
le déchirement du disque ou un rebond.
Règles de sécurité particulières pour
Utilisation d’une brosse métallique :
Porter une attention particulière à la
brosse métallique, dont les poils peu-
vent être projetés même pendant une
opération régulière. Éviter d’appliquer
trop de pression sur les poils en appuy-
ant sur la brosse de manière excessive.
Les poils de la brosse métallique peuvent
pénétrer facilement dans les vêtements
léger ou la peau.
S’il est recommandé d’installer un pro-
tège-meule lors de l’utilisation d’une
brosse métallique, s’assurer que celui-
ci n’entre pas en contact avec la brosse
métallique. Le diamètre de la brosse
métallique peut augmenter en raison de
la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les
plaques d’identi cation. Des informa-
tions importantes y gurent. Si elles sont
illisibles ou manquantes, contacter un cen-
tre de services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
3
4
6
5
1. Bouton de blocage du pivot
2. Commutateur marche/arrêt
3. Poignée
4. Poignée latérale
5. Garde de type << 27 >>
6. Meule
Tension c.d. seul.
Pictographie
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Tours-minute á vide (RPM)
Spéci cations
No de
cat.
0725-20
T/Min-
Outil
8 000
Volts
28 c.d.
Dimension
Pivot
5/8"-11
Dimension
Meule
115 mm (4-1/2")
Calibre Minimal
T/Min. Meule
8 800
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières
générées par les activités de ponçage,
de coupe, de recti cation, de perçage et
d’autres activités de construction contien-
nent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de
troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base
de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment
et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi
que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur en-
vers ces expositions varient en fonction
de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces substances chi-
miques, l’opérateur doit: travailler dans une
zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque
anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
22 23
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Verrouillez toujours la détente ou
retirez la batterie avant de changer ou
d’enlever les accessoires. Utilisez les
accessoires spéci quement recom-
mandés pour cet outil, l’utilisation
d’autres accessoires pourrait com-
porter des risques.
Retrait de la batterie de l’outil
Pousser les boutons d’ouverture vers
l’intérieur et retirer la batterie de l’outil.
Insertion de la batterie dans l’outil
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser
sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se
loge fermement en place.
Pose de la poignée latérale
La poignée latérale peut être installée sur l'un
ou l'autre des côtés de la boîte d'engrenages
pour usage gaucher ou droitier. Placez la poi-
gnée sur le côté offrant la meilleure maîtrise
de l’outil et la meilleure protection du garde-
meule. Vissez la poignée dans la cavité letée
sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
Fig. 1
Ergot de retenue
Fig. 2
Plaque de la
broche
Installation, retrait et réglage du garde-
meule
Le garde-meule doit être utilisé lorsque
l'outil sert de recti euse. Lorsque l'outil est
employé comme ponceuse, il faut retirer le
garde-meule.
1. Retirer la batterie.
2. Pour retirer le garde-meule, placez-le à
l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
3. À l’aide d’un tournevis, soulever l’ergot
de retenue et faire pivoter le protège-
meule vers l’avant de l’outil. Retirer le
protège-meule.
4. Pour installer le protège-meule, l’aligner
avec la partie avant de l’outil. Glisser
le protège-meule sous la plaque de la
broche.
5. Faire pivoter le protège-meule jusqu’à la
position qui permet de protéger le mieux
l’utilisateur (voir la gure 5).
6. Pour régler la position du garde-meule,
faites tourner le garde vers une des
encoches pour la position choisie.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures
au moment de meuler une pièce :
TOUJOURS utiliser le protège-meule
approprié.
TOUJOURS installer le protège-
meule correctement.
TOUJOURS tenir fermement l’outil
des deux mains en utilisant les
deux poignées avant et pendant
l’opération.
NE JAMAIS utiliser une meule qui a
été échappée.
NE JAMAIS frapper le disque abrasif
contre la pièce à travailler.
NE JAMAIS procéder au meulage
d’une pièce sans utiliser l’équipement
de protection approprié.
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
l’eau et l’humidité.
les solvants de tous genres.
les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre le
retrait de l’une sans déranger ou endom-
mager les autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
• heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la
roule, la heurte ou la soumet à de brusques
changements de température, ou encore,
si elle vient en contact avec des solvants
ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer
immédiatement.
Choix des meules
Le meulage s’effectue par l’action abrasive
de milliers de grains abrasifs sur la face de la
meule. Lorsque vous meulez des métaux com-
me l’acier et le fer, choisissez une meule en
corindon. Pour la pierre et le béton, une meule
de carbure de silicium et pour les métaux non
ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm
(1/8") conviennent pour de petits tronçon-
nages et des encoches seulement.
Inspection des meules
Pour éviter de les endommager, manipulez
les meules avec soin. Avant d’en installer
une, inspectez-la pour y déceler des ssures.
Si la meule est ssurée, disposez-en a n
que personne d’autre ne puisse s’en servir.
Sélection des Disques Abrasifs et des
Meules
Utilisez des disques abrasifs et des meules
qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la
che signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour
la tâche.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à
celui qui est indiqué sur la che signalé-
tique de l’outil.
Utilisez des disques d’appui, adaptateurs et
autres accessoires qui sont:
de la bonne dimension pour l’outil, le
disque abrasif ou la meule.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à
celui qui est indiqué sur la che signalé-
tique de l’outil.
l’accessoire approprié à la tâche.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, portez des lunettes à coques
latérales. Retirez la batterie avant
de changer les accessoires ou
d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, l'utilisateur devrait être formé
au maniement, à l'entretien et à la
protection des meules.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des disques dont la vi-
tesse de rotation sécuritaire excède
la vitesse de rotation mentionnée
sur la che signalétique de l'outil.
Cette vitesse de rotation est basée
sur la résistance du disque en ten-
ant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n'est pas une
norme de rendement, mais une
norme de vitesse de rotation sécuri-
taire qu'il ne faut pas excéder.
24 25
Fig. 5
Aire de
l'utilisateur
Position de l'écrou pour
meules de 3,2 mm (1/8")
Position de l'écrou pour
meules de 6,4 mm (1/4")
Pivot
Bride
Muele
Écrou de bride
Fig. 4
Fig. 3
3,2 mm
(1/8")
6,4 mm
(1/4")
Meulage
1. Si vous venez tout juste d’installer un
disque abrasif ou de commencer le
travail, véri ez la meule en la laissant
tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau.
N.B. Une meule déstabilisée peut
marquer le matériau, causer des dom-
mages à l’outil et imposer une contrainte
irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout
autre moyen adéquat pour immobiliser
la pièce à travailler et avoir les deux
mains libres a n de mieux contrôler
l’outil.
3. Tenez la ponceuse-recti euse à un angle
de 5° à 15°, tel qu’indiqué et maintenez
une pression constante pour obtenir un
ni uniforme. Un angle trop grand occa-
sionne une concentration de pression sur
de petites surfaces et peut rainurer ou
brûler la surface de la pièce à ouvrer.
Fig. 6
Pour un meilleur résultat,
poncez avec cetteportion du disque
Tenez l'outil
à angle de 5° à 15°
Installation de la meule
1. Retirez la batterie.
2. Placer le protège-meule correctement
(voir la gure 5).
3. Placer la asque sur la broche (voir la
gure 4 pour connaître l’orientation ap-
propriée).
4. Placer la meule sur la broche et l’aligner
avec la asque.
5. Placer l’écrou évasé au-dessus de
la broche, selon l’épaisseur de la
meule (voir la gure 4 pour connaître
l’orientation appropriée).
6. Appuyer sur le dispositif de verrouillage
de la broche tout en tournant l’écrou
évasé dans le sens horaire. Serrer
solidement à l’aide d’une clé tricoise.
7. Pour retirer la meule, retirer la batterie
et répéter les étapes dans l’ordre in-
verse.
Fig. 8
Fig. 7
4. Pour démarrer l’outil, tenir fermement
la poignée latérale et la poignée de
support puis glisser l’interrupteur à la
position ON (Marche).
5. Laissez la meule atteindre son plein
régime avant de commencer le meu-
lage.
6. Contrôlez la pression et le contact du
disque avec la pièce. Une trop grande
pression pourra ralentir le meulage.
7. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.
S’assurer que l’outil est complètement
arrêté avant de le déposer.
8. Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser
à la position ON (Marche) puis enfoncer
l’avant de l’interrupteur. Pour arrêter
l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le
relâcher. S’assurer que l’outil est com-
plètement arrêté avant de le déposer.
Emploi des meules à tronçonner
Les meules de type 1 renforcées convien-
nent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
AVERTISSEMENT
Une garde-lame de type << 1 >> doit
être installé autour d'un disque à
tronçonner pour assurer le maxi-
mum de protection à l'utilisateur en
cas de bris.
Brosse-boisseau à ls d'acier
AVERTISSEMENT
Il ne faut pas meuler avec le plat
d’une meule à tronçonner. Cela
pourrait causer l’éclatement de la
meule et vous in iger des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes présentes dans
l’aire de travail doivent porter des
vêtements protecteurs, des lunettes
à coques latérales ou un masque fa-
cial. Des ls rompus et des rognures
seront éjectés de la meule avec force
et constitueront un risque de bles-
sures graves dans un rayon de 50
pieds de l’endroit d’impact.
1. Empoignez fermement l’outil par son
boîtier et sa poignée latérale avant de
le mettre en marche ou durant le travail.
Laissez la meule atteindre son plein
régime avant de commencer le tronçon-
nage.
Installation des brosses à ls d’acier
1. Retirez la batterie et placez-le à l’envers
sur une surface plane, tel qu’indiqué.
Retirez les accessoires du pivot.
2. Pour installer une brosse à ls d’acier
sur le pivot, appuyez sur le bouton de
blocage du pivot pendant que vous
serrerez la brosse avec une clé à fourche
de 7/8" (non comprise avec l’outil).
3. Pour retirer la brosse à ls d’acier, retirez
la batterie et inversez la technique.
2. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-
recti euse tel qu’indiqué et n’utilisez que
le tranchant de la meule.
3. Contrôlez la pression de la meule sur la
pièce. Une pression trop forte va ralentir
la coupe.
26 27
Fig. 9
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour
enlever rouille, tartre, bavures, scories de
soudure etc. Il existe un vaste choix de
brosses à ls d’acier.
Inspectez la brosse à fils d’acier pour y
déceler les ls rompus et en corriger le otte-
ment. Pour effectuer ce test, faites tourner la
brosse à vide durant au moins une minute
avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Du-
rant cette inspection, l’aire de travail devrait
être évacuée. Lorsque vous appliquez la
brosse sur la pièce, n’exercez pas trop de
pression pour éviter la torsion exagérée des
ls métalliques de la meule et la surchauffe
qui pourraient causer le bris des ls et l’usure
prématurée de la brosse. Au lieu d’appliquer
une pression plus grande, changez la brosse
pour une autre offrant une meilleure abrasion
( ls de plus gros calibre, ls plus courts, ls
à noeuds plutôt que ls ondulés).
Utilisation des brosses à l d’acier
Corindon
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général
convenant à la plupart des tâches sur les
métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier
inoxydable et les métaux exigeant un abrasif
robuste et durable.
Aluminium-Zircone Bi-Cut
Conception unique des grains formant un ag-
glomérat rugueux pour extirper les dépôts et
nettoyer rapidement. Idéal pour décaper sans
encroûtagela peinture des autos,bateaux,
bre de verre, etc.
Céramique
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en
corindon. Pour le travail général sur les mé-
taux, l'outil idéal pour les tâches robustes.
Fig. 10
Boîte
d'engrenages
Pivot
Disque
d'appuil
Écrou de disque
Disque
abrasif
Choix des disques abrasifs et des
grains
Consultez le tableau ci-dessous pour con-
naître le disque abrasif qui convienne à votre
tâche. En général, utilisez des disques à 24
ou 36 grains pour le décapage robuste; 50, 60
ou 80 grains pour le décapage moyen et 120
pour la nition. Commencez toujours avec un
disque à grains grossiers pour continuer avec
des disques progressivement plus ns. Voir
«Catalogue» pour la gamme complète des
disques abrasifs MILWAUKEE.
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
1. Retirez la batterie.
2. Placez-le à l’envers sur une surface unie,
tel qu’indiqué. Retirez les accessoires du
pivot.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté
plat éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Placez le disque abrasif sur le disque
d’appui et xez-les au pivot à l’aide de
l’écrou de disque.
Disque en toile métallique
Garde-
meule
AVERTISSEMENT
N'excédez pas la vitesse de rotation
sécuritaire pour laquelle la brosse à
ls d'acier est calibrée. N'utilisez pas
une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement
(éjection de ls rompus, ottement
etc.). Ces conditions augmentent les
risques de bris et de blessures pou-
vant en résulter. Débarrassez-vous
des brosses avariées et employez-en
de nouvelles.
AVERTISSEMENT
Les bouts de l métallique de la
meule en toile métallique conver-
gent vers l’opérateur. C’est pourquoi
il faut installer un garde-meule pour
se protéger des ls rompus par
l’usure qui sont éjectés durant le
meulage.
Fig. 11
Ponçage
1. Maintenez le matériau à poncer avec
une xation, un étau ou par d’autres
moyens a n de libérer vos deux mains
pour le contrôle de l’outil.
2. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un
angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué, a n
d’assurer la pression de ponçage et le
contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage
est trop grand, il s’ensuivra trop de pres-
sion et une usure excessive du disque
et du matériau. Si l’angle est trop étroit,
le contrôle de l’outil en sera réduit.
3. Pour démarrer l’outil, tenir fermement
la poignée latérale et la poignée de
support puis glisser l’interrupteur à la
position ON (Marche).
4. Laissez le disque abrasif atteindre son
plein régime avant de commencer à
poncer. Poncez par mouvements larges
d’un côté à l’autre en avançant à chaque
mouvement jusqu’à l’obtention du ni
souhaitable.
5. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.
S’assurer que l’outil est complètement
arrêté avant de le déposer.
6. Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser
à la position ON (Marche) puis enfoncer
l’avant de l’interrupteur. Pour arrêter
l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le
relâcher. S’assurer que l’outil est com-
plètement arrêté avant de le déposer.
Ponçage latéral
Pour nir une surface préalablement poncée
avec un disque à grains grossier ou une
meule, poncez à angle droit des marques
laissées par le disque grossier. Les marques
laissées par le ponçage précédent sont faciles
à voir et à enlever. Si l’on néglige de poncer
latéralement après un changement de disque,
il pourra rester des rainures profondes et des
marques circulaires à la n du ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers
aux marques de soudure et de forgeage. Em-
ployez successivement des disques à grains
plus ns pour lisser la surface.
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la
surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque
est restreint et la pression plus grande. Une
trop grande pression pourra laisser des
marques à la n d’un mouvement. Réduisez
la pression vers la n des mouvements d’un
côté à l’autre pour éviter que les côtés ne
soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le
matériau à poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement
aux marques du
ponçage grossier après changement de
disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains
serrés. Les disques à grains serrés
perdent moins souvent leurs grains sur
la surface.
Le bleuissement de la surface métallique in-
dique une surchau e qui peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement
circulaire en es pace restreint.
• Pression excessive.
Emploi d’un disque usé ou encroûté.
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Tenir à un
angle de 5° à 15° grados
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de
blocage du pivot pendant que vous
visserez l’écrou (sens horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque
abrasif, retirez la batterie et inversez le
procédé.
28 29
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de
l’outil des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil,
du chargeur et de la batterie doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pour-
raient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants in am-
mables ou combustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie
et chargeur en entier au centre-service le
plus près, selon la liste apparaissant à la
derniè page de ce manuel.
MAINTENANCE
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur
en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Après une période de
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour les
services suivants:
• Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
• Véri cation du fonctionnement électro-
mécanique
Entretien de l’outil
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne
pas à pleine puissance alors qu’il est branché
sur une batterie complètement chargée, net-
toyez les points de contact entre la batterie et
l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor-
rectement, renvoyez l’outil, le chargeur et la
batterie à un centre de service MILWAUKEE
accrédité, a nqu’on en effectue la réparation
(voir “Réparations”).
Pour minimiser les risques de bles-
sures corporelles, débranchez le
chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y ef-
fectuer des travaux d’entretien. Ne
démontez jamais l’outil, la batterie
ou le chargeur. Pour toute répara-
tion, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures ou de dommages à l'outil,
n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y in ltrer.
AVERTISSEMENT
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour obte-
nir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
ACCESOIRES
Retirez toujours la batterie avant de
changer ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spéci quement recom-
mandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
30 31
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo
se re ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por
medio de una batería (inalámbrica).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desordenadas
u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
in amables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas
alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben ser del mismo tipo que el
tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modi cación en el enchufe. No
use enchufes adaptadores con her-
ramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modi can los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super -
cies con conexión a tierra, como tuber-
ías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si
su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléc-
trica cuando está cansado o bajo la in-
uencia de drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. Llevar
un equipo de protección apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, un
casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la
toma de alimentación o a la batería, al
levantar o mover la herramienta. Mover
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enma-
rañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléc-
trica en el exterior, use una extensión
que sea apropiada para uso en el exte-
rior. El uso de un cable apropiado para
el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo
de corriente residual (RCD). Usar un
RCD reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para
la aplicación. La herramienta eléctrica
correcta funcionará mejor y de manera
más segura a la velocidad para la que se
diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se
prenda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones las
utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas
móviles que estén desalineadas o que
se atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar el fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de usarla.
Las herramientas mal mantenidas son la
causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se mantienen
de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría
originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
herramientas con el dedo en el interrup-
tor o enchufarlas con el interruptor en la
posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesiones
personales.
No se estire demasiado. Mantenga los
pies bien asentados y el equilibrio en
todo momento. Esto permite tener mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve
ropa suelta ni joyas. Mantenga el ca-
bello, la ropa y los guantes lejos de la
piezas en movimiento. La ropa oja, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen apropiada-
mente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
H
ERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recárguela solamente con el cargador
especi cado por el fabricante. Un car-
gador que sea apropiado para un tipo de
batería puede crear riesgo de incendio
cuando se use con otra batería.
Use las herramientas eléctricas sola-
mente con baterías especí camente
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo
de batería puede crear riesgo de lesiones
o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como
clips para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos de metal peque-
ños que puedan realizar una conexión
entre los bornes. Realizar un cortacircuito
en los terminales de la batería puede pro-
vocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir
líquido expulsado de la batería; evitar
el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lavar con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos buscar
ayuda médica adicional. El líquido que
sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
Haga que un técnico cali cado realice
el mantenimiento de la herramienta
eléctrica utilizando solamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
32 33
Advertencias de seguridad frecuentes
para el esmerilado, lijado, las operacio-
nes con cepillo de alambre o de corte
abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está diseña-
da para funcionar como una amoladora,
una lijadora, un cepillo de alambre o
una herramienta de corte. Consulte
todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones y especi caciones sumi-
nistradas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones
a continuación, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
No se recomienda realizar ciertas oper-
aciones con esta herramienta eléctrica,
como pulir. Realizar operaciones para las
cuales esta herramienta no fue diseñada
puede representar un peligro y producir
lesiones.
No use accesorios que no estén espe-
camente diseñados y recomendados
por el fabricante de la herramienta.
Simplemente porque el accesorio puede
jarse a su herramienta eléctrica, no sig-
ni ca que se garantice que su manejo sea
seguro.
La velocidad nominal del accesorio
debe ser, por lo menos, igual a la
velocidad máxima marcada en la her-
ramienta eléctrica. Los accesorios que
funcionan a una velocidad mayor que la
de su VELOCIDAD NOMINAL, pueden
romperse y salir lanzados.
El diámetro exterior y el espesor de su
accesorio deben encontrarse dentro
de la capacidad nominal de su herra-
mienta. Los accesorios de tamaño incor-
recto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
El diámetro del árbol de los discos,
de las bridas, de las almohadillas de
respaldo o de cualquier otro acceso-
rio debe adaptarse correctamente al
husillo de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con ori cios para árbol que no
coinciden con las piezas de montaje de
la herramienta eléctrica se desequilibran,
vibran en exceso y pueden causar la
pérdida del control.
No use ningún accesorio dañado. Antes
de cada uso, inspeccione los acceso-
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
rios, por ejemplo, el disco abrasivo,
para detectar desportilladuras y gri-
etas; la almohadilla de respaldo para
identi car grietas, desgaste o maltrato
excesivo o el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o partidos. Si
la herramienta eléctrica o el accesorio
se caen, inspecciónelos para ver si es-
tán dañados o instale un accesorio que
no esté dañado. Después de inspec-
cionar e instalar un accesorio, man-
téngase alejado y mantenga alejadas
a las personas presentes del plano del
accesorio rotatorio y haga funcionar
la herramienta eléctrica a máxima
velocidad en vacío durante un minuto.
Por lo general, los accesorios dañados se
rompen en este tiempo de prueba.
Póngase equipo de protección per-
sonal. Según la aplicación, use una
careta protectora completa, gafas
protectoras o anteojos de seguridad.
Según corresponda, póngase una
máscara antipolvo, protección audi-
tiva, guantes y mandil para taller que
puedan detener pequeños fragmen-
tos abrasivos o trozos de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser
capaz de detener desechos lanzados por
la herramienta que se hayan generado por
los distintos usos. La máscara antipolvo o
el respirador deben ser capaces de ltrar
las partículas que se generen durante el
funcionamiento. La exposición prolongada
a ruidos de alta intensidad puede producir
pérdida auditiva.
Mantenga alejadas del área de trabajo a
las personas presentes. Cualquier per-
sona que ingrese en el área de trabajo
debe ponerse el equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir
lanzados y provocar lesiones más allá del
área inmediata de operación.
Sujete la herramienta eléctrica única-
mente por las super cies aisladas de
sujeción al efectuar una operación en la
cual el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. Es posible que todo
contacto de un accesorio de corte con un
cable cargado cargue las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y dé
una descarga eléctrica al operador.
Coloque el cable alejado del accesorio
en movimiento. Si pierde el control, es
posible que el cable se corte o se atore, y
su mano o brazo pueden ser arrastrados
hacia el accesorio en movimiento.
Nunca coloque la herramienta eléc-
trica sobre una super cie hasta que
el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio en movimiento
puede engancharse en la super cie y ar-
rancar la herramienta eléctrica fuera de su
control.
No haga funcionar la herramienta
eléctrica mientras el operador la trans-
porte junto al cuerpo. Si el accesorio
en movimiento toca accidentalmente la
ropa, puede atorarse y engancharse en
el cuerpo.
Limpie con regularidad las rejillas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor atrae el polvo
dentro del alojamiento, y la acumulación
excesiva de polvillo de metal puede pro-
vocar riesgos eléctricos.
No use la herramienta eléctrica cerca
de materiales in amables. Las chispas
pueden encender estos materiales.
No use accesorios que requieran re-
frigerantes líquidos. El uso de agua u
otros refrigerantes líquidos puede causar
electrocución o descarga eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a
un disco en movimiento, almohadilla de
respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio
pellizcado o atorado. El pellizcamiento o
atoramiento hacen que el accesorio rotatorio
se detenga repentinamente; esto, a la vez,
hace que la herramienta eléctrica fuera de
control sea despedida en dirección opuesta
a la rotación del accesorio en el punto del
atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca
o atora en la pieza de trabajo, el borde del
disco que entra en el punto de pellizcamiento
puede penetrar en la super cie del mate-
rial haciendo que el disco se salga o dé un
contragolpe. Es posible que el disco salte
hacia el operador o en dirección opuesta
a él, según la dirección del movimiento del
disco en el punto de pellizcamiento. Los
discos abrasivos también se pueden romper
en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso in-
correcto de la herramienta eléctrica y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo
incorrectas, y puede evitarse tomando las
medidas de precaución adecuadas, como
las señaladas abajo.
• Mantenga una sujeción rme de la her-
ramienta eléctrica, y coloque el cuerpo
y el brazo de manera que le permitan
resistir las fuerzas de un contragolpe.
Siempre que sea proporcionado, use
el mango auxiliar para tener el máximo
control sobre el contragolpe o la reac-
ción del par de torsión durante el ar-
ranque. El operador puede controlar las
reacciones del par de torsión o las fuerzas
del contragolpe, si toma las medidas de
precaución adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del ac-
cesorio rotatorio. Es posible que se
produzca un contragolpe del accesorio
rotatorio sobre la mano.
No coloque el cuerpo en el área adonde
se moverá la herramienta eléctrica si se
produce un contragolpe. El contragolpe
impulsará la herramienta en la dirección
opuesta al movimiento del disco en el
punto de atoramiento.
Preste especial atención cuando
trabaje en esquinas, bordes a lados,
etc. Evite que el accesorio rebote o se
atore. Las esquinas, los bordes a lados
o la acción de rebote tienden a hacer que
el accesorio rotatorio se atore y provocan
la pérdida del control o el contragolpe.
No use una hoja de tallar madera para
cadena de la sierra ni una hoja dentada
para sierra. Dichas hojas suelen crear con
frecuencia contragolpes y la consiguiente
pérdida del control.
Advertencias de seguridad especí cas
para
Operaciones de esmerilado y corte
abrasivo:
Use solamente tipos de discos reco-
mendados para su herramienta eléctri-
ca y la protección especí ca diseñada
para el disco seleccionado. Los discos
para los que no ha sido diseñada la her-
ramienta eléctrica no se pueden proteger
correctamente y no son seguros.
La protección debe jarse rmemente
a la herramienta eléctrica y colocarse
para brindar la máxima seguridad po-
sible, de manera que quede la menor
cantidad de disco expuesta en direc-
ción al operador. La protección ayuda a
resguardar al operador de los fragmentos
de disco roto y del contacto accidental con
el disco.
34 35
Los discos se deben emplear sola-
mente para los usos recomendados.
Por ejemplo: no esmerile con el costa-
do de un disco de trocear. Los discos de
trocear abrasivos están diseñados para
el esmerilado periférico, y si se aplican
fuerzas laterales a estos discos, pueden
romperse.
Use siempre bridas de discos que no
estén dañadas y que sean del tamaño
y forma correctos para el disco selec-
cionado. Las bridas de discos adecuadas
sostienen el disco reduciendo, de esa
manera, la posibilidad de que se rompa.
Es posible que las bridas para los discos
de trocear sean diferentes de las bridas
para las muelas abrasivas.
No use discos desgastados de her-
ramientas eléctricas más grandes.
Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son adecuados
para las velocidades más elevadas de las
herramientas más pequeñas y es posible
que estallen.
Advertencias de seguridad especí cas
para
Operaciones de corte abrasivo:
• Evite trabar el disco de trocear y apli-
car demasiada presión sobre éste. No
intente realizar un corte excesivamente
profundo. Al forzar demasiado el disco,
aumentan la carga y la posibilidad de que
éste se doble o se agarrote durante el
corte. También es más probable que se
produzcan rebotes o rupturas del disco.
• Retírese de la línea de corte del disco
en movimiento y no se coloque de-
trás de ésta. A medida que el disco en
funcionando se aleja de su cuerpo, un
posible rebote podría hacer que el disco
en movimiento y la herramienta eléctrica
sean lanzados hacia usted.
Cuando el disco se agarrota o cuando
se interrumpe el corte por cualquier
motivo, debe apagar la herramienta
eléctrica y mantenerla inmóvil hasta
que el disco se detenga por completo.
Nunca intente quitar el disco de trocear
del corte mientras éste se encuentra
en movimiento: si lo hace, puede pro-
ducirse un rebote. Investigue y tome
las acciones correctivas pertinentes para
eliminar la causa del agarrotamiento del
disco.
No reinicie la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco
alcance la máxima velocidad y vuelva
a introducirlo en el corte cuidadosa-
mente. El disco puede agarrotarse, mov-
erse hacia atrás o rebotar si la herramienta
eléctrica se vuelve a encender en la pieza
de trabajo.
Sujete los paneles o cualquier pieza de
trabajo demasiado grande para minimi-
zar el riesgo de atoramiento y rebote
del disco. Las piezas de trabajo grandes
tienden a pandearse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la
pieza de trabajo, cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a
ambos lados del disco.
Sea extremadamente cuidadoso cu-
ando realice un “corte por penetración”
en paredes u otras áreas ciegas. El
disco que sobresale podría cortar tuberías
de gas o agua, cables eléctricos u objetos
que pueden provocar un rebote.
Advertencias de seguridad especí cas
para Operaciones de lijado:
No use discos de papel de lija excesiva-
mente grandes. Siga las recomendacio-
nes del fabricante cuando seleccione el
papel de lija. El papel de lija más grande
que sobresale de la almohadilla de lijado
presenta un riesgo de laceraciones y pu-
ede causar atoramientos, desgarramiento
del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad especí cas
para Operaciones con cepillo de alam-
bre:
Sea consciente de que el cepillo arroja
cerdas de alambre incluso durante el
funcionamiento normal. No fuerce
demasiado las cerdas de alambre al
aplicar una carga excesiva sobre el
cepillo. Las cerdas pueden penetrar
fácilmente las prendas nas y la piel.
Si se recomienda la utilización de una
protección para las operaciones con
cepillo de alambre, evite que se in-
troduzcan elementos entre el disco o
cepillo de alambre y la protección. Es
probable que el disco o cepillo aumente
de diámetro debido a la carga de trabajo
y las fuerzas centrífugas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
4
6
5
1. Seguro para trabar la echa
2. Interruptor de encendido
3. Mango
4. Mango lateral
5. Guara tipo << 27 >>
6. Disco abrasivo
Especi caciones
Cat.
No.
0725-20
RPM
8 000
Volts
28 c.d.
Tamaño
de Flecha
5/8"-11
Tamaño
del Disco
115 mm (4-1/2")
Mínimas
rpm del Disco
8 800
Volts corriente directa
Simbología
Underwriters
Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Advertencias de seguridad adicionales
Mantenga las etiquetas y las placas
identi cativas.Tienen información im-
portante. Si no se pueden leer o si faltan,
póngase en contacto con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un
repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construc-
ción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato repro-
ductivo. A continuación se citan algunos
ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañilería
y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza es-
tas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo,
máscaras contra el polvo que hayan sido
específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
36 37
Como se quita la batería de la herra-
mienta
Empuje hacia adentro los botones de
seguridad y jala la batería fuera de la her-
ramienta.
Cómo insertar la batería en la herra-
mienta
Deslizando la batería en el cuerpo de la
herramienta. Coloque la batería hasta que
la grapa se accione.
Instalación del mango lateral
Este mango puede colocarse encima de la
herramienta o a la derecha o a la izquierda
de la caja de engranes. Colóquelo del lado
que le ofrezca mejor control y protección.
Para montarlo, simplemente enrrosque
el mango en el ori cio del lado deseado y
apriételo rmemente.
Fig. 1
Lengüeta de
retención
Fig. 2
Placa del
vástago
Instalación, extracción y ajuste del pro-
tector
Esta herramienta se envía con el protector sin
instalar. Se debe usar el protector cuando se
use la herramienta como esmeriladora. Cu-
ando se use como lijadora, se debe quitar.
1. Retire la batería.
2. Para quitar el protector, desenchufar la
herramienta y colocarla boca abajo en
una super cie nivelada. Quitar todos los
accesorios del vástago.
3. Utilice un destornillador para levantar
la lengüeta de retención y para rotar la
protección hacia la parte delantera de
la herramienta. Retire la protección.
4. Para instalar la protección de la amo-
ladora, alinee el dispositivo protector
desde la parte delantera de la herra-
mienta. Deslice la protección por debajo
de la placa del vástago.
5. Gire la protección hasta la posición
más segura para el operador (consulte
Fig. 5).
6. Para ajustar el protector, girar el
protector a una de las ranuras de re-
tención.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
extraiga siempre la batería antes de
acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios espe-
camente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar
peligroso.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión:
SIEMPRE instale la guarda de
protección.
• SIEMPRE veri que que esté bien
instalada.
SIEMPRE tome la esmeriladora
rmemente con las dos manos
antes de iniciar el esmerilado.
NUNCA use un disco abrasivo
que haya sido golpeado.
NUNCA golpee el abrasivo contra
la super cie de trabajo.
NUNCA esmerile sin tener el
equipo de seguridad adecuado.
OPERACION
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Extraiga siempre la batería antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
Cuidado de las Ruedas Abrasivas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
humedad y humedad extrema.
cualquier tipo de solvente.
cambios extremos de temperatura.
caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
en una forma organizada de forma tal
que puedan tomarse, sin dañar, otras
piedras abrasivas.
con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
• dejarse caer.
• rodarse.
• golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o
se somete a cambios extremos de tempera-
tura, o ha estado en contacto con solventes
o humedad, deséchelo de inmediato.
abrasiva. Cuando esmerile metales como
acero y erro, seleccione un abrasivo de
óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra
o concreto, utilice uno de carburo de silicio.
Utilice discos reforzados con algodón para
metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3 mm (1/8")
o menos son ideales para operaciones de
corte y de acanalado solamente.
Esmerilando y el uso de discos abra-
sivos
Siempre maneje los abrasivos con cuidado
para evitar dañarlos. Antes de instalarlos
revise sin no tienen grietas o cuarteaduras.
Si están dañados, deséchelos para evitar
que otras personas los usen.
Selección del Disco de Lija y el Disco
Abrasivo
Use discos de lija y ruedas abrasivas que
sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa
de la herramienta.
el tipo de disco correcto asi como el grano
adecuado para el trabajo.
que esté marcado para operarse a las
mismas o mas de las RPM en la sección
de “ADVERTENCIA” de la placa de espe-
ci caciones de la herrramienta.
Use respaldos, adaptadores y otros acceso-
rios que sean:
del tamaño correcto para la herramienta
para poder montar un disco de lija o un
disco abrasivo.
que esté marcado para operarse a las
mismas o mas de las RPM en la sección
de “ADVERTENCIA” de la placa de espe-
ci caciones de la herrramienta.
sea el accesorio adecuado para el trabajo.
Seleccionando los discos
Esmerilar es la acción de cortar con miles
de granos abrasivos que se encuentran
en la cara de un disco o de una piedra
ADVERTENCIA
Utilice solamente los discos con una
velocidad máxima para una operación
segura, mayores que las R.P.M. indica-
das en la placa de especi caciones de
la herramienta. Esta velocidad se basa
en la resistencia del disco y permite
una medida de seguridad razonable.
Esto no implica que ésta velocidad sea
mejor u óptima. No exceda la velocidad
máxima para una operación segura.
Para reducir el riesgo de lesión, de-
berá instruirse al operario en el uso,
cuidados y protección de los discos
abrasivos.
ADVERTENCIA
38 39
Fig. 5
Zone del
operario
Posición de la tuerca del adaptador con un
disco de 3,2 mm (1/8") o menos de grosor
Posición de la tuerca del adaptador con
un disco de 6,4 mm (1/4") de grosor
Flecha
Adaptador
Disco
abrasivo
Tuerca del
adaptor
Fig. 4
Fig. 3
3,2 mm
6,4 mm
Esmerilando
1. Si usted acaba de instalar un disco
abrasivo o está por empezar un trabajo,
pruebe el disco dejándolo que gire por
un minuto antes de aplicarlo sobre la
super cie.
NOTA: Cuando los discos están desbal-
anceados, pueden dañar el material, la
herramienta y causar fatiga al disco y
provocar que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo
o cualquier otro medio práctico para
sujetar su trabajo, liberando así ambas
manos para controlar la herramienta.
3. Cuando esmerile, mantenga la unidad
en un ángulo de entre 5 y 15 grados,
como se ilustra, usando una presión
constante para un terminado uniforme.
Un ángulo excesivo provoca concen-
tración de presión en areas pequeñas
lo que se traduce en daños al material
o quemaduras en la super cie del tra-
bajo.
Instalación de discos abrasivos
1. Retire la batería.
2. Ubique adecuadamente la protección
(consulte Fig. 5).
3. Coloque la brida en el vástago (consulte
Fig. 4 para obtener más detalles).
4. Coloque el disco seleccionado en el
vástago y alinéelo con la brida.
5. Ubique la tuerca de brida sobre el vásta-
go según el espesor del disco (consulte
Fig. 4 para obtener más detalles).
6. Presione el botón de bloqueo del vásta-
go mientras gira la tuerca de brida hacia
la derecha. Apriete rmemente con una
llave de gancho.
7. Para sacar el disco, retire la batería e
invierta el proceso.
Fig. 6
Para mejores resultados
utilice esta procíon del disco
Sostenga un
ángulo de 5 à 15 grados
2. Para instalar, enrrosque el cepillo de
alambre en la echa. Presione el seguro
que traba la echa al tiempo que aprieta
el cepillo con una llave abierta de 22 mm
(7/8”) ( no es equipo estándar).
3. Para desmontar el cepillo, desconecte
la herramienta y haga el procedimiento
inverso.
Fig. 8
Fig. 7
Los discos reforzados Tipo 1 son ideales
para operaciones de corte y de acanalado
solamente.
1. Sujete rmemente la herramienta y el
mango lateral antes de encenderla.
Permita que el disco alcance su máxima
velocidad antes de iniciar el esmer-
ilado.
2. Cuando use discos de corte, sostenga
su lijadora / esmeriladora tal como se
ilustra, usando solo la orilla del disco.
3. Controle la presión y el contacto entre
la super cie y el disco. Una presión
excesiva disminuye la velocidad del
disco.
Usando discos de corte
Cepillo de
alambre de
copa
Se debe instalar una guara tipo 1
cuando utilice un disco cortador para
proporcionar una máxima protección
para el operador en caso que el disco
se rompa.
ADVERTENCIA
Si se usa la cara de un disco de corte
(como si se esmerilara), se podrá cau-
sar fracturas al mismo y podrá llegar a
romperse, resultando en serias lesio-
nes al operario.
ADVERTENCIA
Todas las personas en el área de traba-
jo deberán usar lentes de seguridad y
ropa de protección o en su caso, care-
tas de seguridad. Lo anterior es debido
a que habrá partículas del alambre y
residuos del mismo que, por fatiga del
ADVERTENCIA
1. Desconecte la herramienta y colóquela
hacia arriba sobre una super cie plana.
Retire cualquier accesorio de la echa.
Instalación del cepillo de alambre
4. Para encender la herramienta, sujete el
mango y el mango lateral rmemente y
deslice el interruptor hasta la posición
ENCENDIDO.
5. Permita que el disco alcance su áxima
velocidad antes de iniciar el esmer-
ilado.
6. Controle la presión y el contacto entre
la super cie y el disco. Una presión
excesiva disminuye la velocidad del
disco.
7. Para parar la herramienta, suelte el
interruptor. Asegúrese de que la herra-
mienta se detenga por completo antes
de soltarla.
8. Para bloquear el interruptor en la
posición encendido, deslice el interrup-
tor hasta la posición ENCENDIDO y
luego presione hacia abajo en la parte
delantera del interruptor. Para parar la
herramienta, presione y suelte el inter-
ruptor. Asegúrese de que la herramienta
se detenga por completo antes de
soltarla.
40 41
Los cepillos son útiles para remover óxidos,
polvos, exceso de soldadura, etc. Existe
una amplia variedad de ellos para muchas
aplicaciones.
Pruebe un cepillo de alambre para observar
su balance y bras dañadas, haciéndolo
trabajar libremente por lo menos un minuto
antes de iniciar el trabajo. Durante este
tiempo, no permita que haya personas cerca
de la herramienta. Cuando opere el cepillo,
no aplique mucha presión ya que si lo hace,
las cerdas se doblarán en exceso, se creará
excesivo calor y se tendrá como resultado
de ello, roturas prematuras de bras o cer-
das y una corta vida del cepillo. En lugar de
aplicar mas presión, pruebe un cepillo que
tenga una capacidad de corte mas agresiva
(sea por mayor calibre del alambre, cerdas
mas cortas o un tipo de cepillo diferente, por
ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno
con alambre rizado).
Uso de los cepillos de alambre
Fig. 10
Selección del disco y del grano abrasivo
Utilice como referencia la tabla que a con-
tinuación se presenta para seleccionar el
disco. Generalmente use grano 24 o 36 para
remociones fuertes de metal; granos 50, 60
o 80 para remociones medias y grano 120
para acabados. Empiece siempre con un
grano burdo, usando posteriormente granos
mas nos para obtener el acabado deseado.
Vea Catalogue para una lista completa de los
discos para lijado MILWAUKEE.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Retire la batería.
2. Colóquela boca arriba sobre una
super cie plana. Desmonte todos los
accesorios de la echa.
3. Coloque el respaldo en la echa de
forma que la super cie plana quede
alejada de la caja de engranes.
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo
y asegúrelo a la echa con la tuerca.
Alambre en los cepillos
Debido a que los alambres en los cepil-
los están orientados hacia el operario,
la guarda debe usarse para proteger al
mismo cuando se desprendan partícu-
las de alambre.
ADVERTENCIA
Nunca exceda la velocidad máxima de
operación del cepillo. No use cepillos
dañados o que funcionen inadecuada-
mente (que lancen partículas o estén
desbalanceados, etc.) Estas condicio-
nes aumentan el riesgo de una falla
posterior mayor y una posible lesión.
Descarte y reemplace inmediatamente
los cepillos dañados.
ADVERTENCIA
Guarda
Discos de Oxido de aluminio
Para desbaste rápido y aplicaciones gene-
rales en la mayoría de las operaciones en
metal. Ideal para acero rolado en frio, acero
inoxidable o metales que requieran abrasi-
vos de larga vida, desbaste rápido y rudo.
Discos de Sircónes de aluminio
Su diseño especial de grano permite
remover rápidamente el material. Ideal
para operaciones sobre pintura de autos,
lanchas, etc. sin que se obstruyan.
Discos de cerámica
Ideales para aplicaciones generales en
metal porque duran hasta tres veces el
tiempo de los discos de óxido de aluminio.
Flecha
Resplado
Tuerca
Disco
de lija
5. Para apretarlo, presione el seguro que
trabará la echa al tiempo que gira el
Fig. 9
Fig. 11
Para mejores resultados
utilice esta procíon del disco
Sostenga un
ángulo de 5 à 15 grados
Sanding
1. Utilice un broche, una prensa de tornillo
o cualquier otro medio práctico para
sujetar su trabajo, liberando así ambas
manos para controlar la herramienta.
2. Cuando esmerile, mantenga la unidad
en un ángulo de entre 5 y 15 grados,
como se ilustra, usando una presión con-
stante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración
de presión en areas pequeñas lo que se
traduce en daños al material o quemadu-
ras en la super cie del trabajo.
3. Para encender la herramienta, sujete el
mango y el mango lateral rmemente y
deslice el interruptor hasta la posición
ENCENDIDO.
4. Permita que la herramienta alcance su
velocidad total antes de trabajarla. Lije
con movimientos largos y rítmicos, de
lado a lado del material, con avances
hacia adelante para producir el acabado
deseado.
5. Para parar la herramienta, suelte el
interruptor. Asegúrese de que la herra-
mienta se detenga por completo antes
de soltarla.
6. Para bloquear el interruptor en la posición
encendido, deslice el interruptor hasta la
posición ENCENDIDO y luego presione
hacia abajo en la parte delantera del in-
terruptor. Para parar la herramienta, pre-
sione y suelte el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se detenga por
completo antes de soltarla.
Lijado cruzado
Cuando vaya a darle el acabado a una su-
per cie que ha sido preparada por un disco
de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije
en ángulos rectos las marcas que le haya
hecho el abrasivo anterior. Las marcas que
deja el disco anterior son fácilmente visibles
y se pueden quitar con un acabado uniforme.
Si no se hace este lijado cruzado cuando
se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo
para acabado puede resultar en marcas
profundas y circulares.
Remocíon De Soldadura o Marcas De
Martillos
Para esta operación, limite el lijado a las su-
per cies inmediatas. Utilice posteriormente
granos nos para emparejar la super cie.
Acabado en metal
Muévase constantemente a través de la
super cie. Trabaje mas rápidamente en las
super cies curvas, en donde las areas de
contacto son menores y la presión es mayor.
Al nal de la pasada pueden aparecer mar-
cas planas, cuando la presión es muy alta.
Reduzca la presión al nal de cada pasada
y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden
deberse a:
Usar un grano muy grueso
Usar un disco parcialmente cristal-
izado
Polvo o rebabas sueltas en el material
a lijar
No haber lijado en forma cruzada, a
través del grano, cuando se cambió de
un abrasivo con grano grueso a un disco
para acabados.
Por no haber usado un disco mas cer-
rado para reducir el
problema de partículas del abrasivo
suelto sobre la super cie a trabajar.
Cuando la superficie del metal se pone
azulosa, esto indica:
Que se ha causado un calor excesivo
por movimientos circulares en areas
muy pequeñas.
• Presión excesiva
Por usar discos gastados o cristaliza-
dos.
disco en dirección de las manecillas de
un reloj, con la llave que se incluye como
equipo.
6. Para desmontar el respaldo y el disco
abrasivo, desconecte la herramienta y
haga el procedimiento a la inversa.
42 43
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga sus baterías y car-
gador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta, bat-
ería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
• Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (en-
granes, flechas, baleros, carcarza,
etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable,
armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación
mecánica y eléctrica adecuada.
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a
toda su potencia con una batería comple-
tamente cargada, limpie, con una goma o
borrador, los contactos de la batería y de la
herramienta. Si aun asi la herramienta no
trabaja correctamente, regrésela , con el
cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las
reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislan-
tes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco
y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes in amables o combus-
tibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano de los listados en la cubierta pos-
terior de este manual del operario.
Para reducir el riesgo de una lesión,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, batería o cargador, nunca los
sumerja en líquidos ni permita que
estos uyan dentro de los mismos.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto
para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0725d1 01/08 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 0725-20 HEAVY-DUTY 4½" GRINDER EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE DE 115 mm (4½") DE LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY 115 mm (4½") DE TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term "power tool" in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY PERSONAL SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards. ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 2 3 • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. POWER TOOL USE AND CARE • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES • Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations: • This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-of tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. • Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. • Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. • The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. • The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. • The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory BATTERY TOOL USE AND CARE • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 4 • • • • must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and work shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and shock the operator. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. • Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. • Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. • Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. • Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. • Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. • Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kick back over your hand. • Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. 5 • Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. • Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. • Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. • When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. • Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. • Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. • Use extra caution when making a “pocketcut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: • Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed can not be adequately guarded and are unsafe. • The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. • Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. • Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. • Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: • Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: • Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not over stress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. • If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to workload and centrifugal forces. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: • Do not jam the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. 6 Additional Safety Warnings • Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Symbology Direct Current Underwriters Laboratories, Inc., United States and Canada No Load Revolutions per Minute (RPM) Specifications Cat. No. No Load Wheel Min. Wheel Spindle RPM Thread Size Size RPM Rating Volts 0725-20 28 DC 8000 5/8"-11 4-1/2" 8800 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Spindle lock 2. On/off switch 3. Handle 4. Side handle 5. Type 27 guard 6. Grinding disc 2 3 1 4 5 6 7 ASSEMBLY WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. 1. Remove the battery pack. 2. To remove the guard, place the tool upside down on a level surface. Remove any accessories from spindle. 3. Removing Battery Pack from Tool Use a screwdriver to lift up the retaining tab and rotate the guard to the front of the tool. Pull off the guard. 4. To install the guard, line up the guard from the front of the tool. Slide the guard under the spindle plate. 5. Rotate the guard to the position to best protect the operator (see Fig. 5). 6. To adjust the guard, rotate the guard to one of the detent slots. Push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. Inserting Battery Pack into Tool To insert the battery pack onto the tool, slide the pack onto the body of the tool. Make sure it latches securely into place. Fig. 1 Installing Side Handle The side handle may be installed on either side of gear case for right or left handed use. Position side handle in the location which offers best control and guard protection. To install, thread side handle into side handle socket on desired side of gear case and tighten securely. Installing, Removing and Adjusting the Guard Fig. 2 WARNING Spindle plate To reduce the risk of injury when grinding: • ALWAYS use the proper guard. • ALWAYS properly install the guard. • ALWAYS hold the tool firmly with both hands using the handles provided before and during grinding. • NEVER use a wheel that has been dropped. • NEVER bang grinding disc onto work. • NEVER grind without proper safety equipment. OPERATION Retaining tab WARNING Type 27 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Always remove battery pack before changing or removing accessories or making adjustments. Grinding and Cut-off Wheels Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent others from using it. WARNING WARNING Only use wheels with Maximum Safe Operating Speed rated at or above the RPM listed on the “WARNING” section of the tool's nameplate. This speed is based on the strength of the wheel, allowing for a reasonable measure of safety. It is not meant to imply a best or most efficient operating speed. Do not exceed the Maximum Safe Operating Speed. To reduce the risk of injury, the operator should be instructed in the use, care and protection of grinding wheels. Care of Grinding & Cut-Off Wheels Grinding and cut-off wheels should be protected from: • wetness and extreme humidity • any type of solvent • extreme changes in temperature • dropping and bumping Grinding Wheel / Sanding Disc Selection Use sanding discs and grinding wheels that are: • correct size as written on tool's nameplate. • correct wheel type and grit for the job. • rated at or above the RPM listed in the "WARNING" section on the tool's nameplate. Use backing pads, adapters, and other accessories that are: • correct size for tool and for sanding disc or grinding wheel. • rated at or above the RPM listed in the "WARNING" section on the tool's nameplate. • the proper accessory for the job. Grinding and cut-off wheels should be stored: • in an organized way so wheels can be removed without disturbing or damaging other wheels • with their safety information Grinding and cut-off wheels should NOT be: • dropped • rolled • bumped If any wheel is dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes in temperature, or has come into contact with solvents or wetness, discard wheel immediately. Selecting Wheels Grinding is the cutting action of thousands of abrasive grains on the face of a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose an aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous metals. This tool is shipped with the guard installed. The guard must be used when using the tool as a grinder. The guard may be removed when using tool as a sander. 8 9 Installing/Removing Grinding Wheels Grinding 1. Remove the battery pack. 1. 2. Properly position the guard (see Fig. 5). 3. Place the flange on spindle (see Fig. 4 for proper orientation). Using Cut-Off Wheels If you have just installed a grinding wheel or are just beginning a period of work, test wheel by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. 2. 6. Press in the spindle lock button while turning the flange nut clockwise. Tighten securely using a spanner wrench. Use a clamp, vise or other practical means to hold your work, freeing both hands to control your tool. Type “1” Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. 3. When grinding, hold sander/grinder at a 5o to 15o angle, using constant pressure for a uniform finish. Too great an angle causes concentrated pressure on small areas which may gouge or burn work surface. 1. Fig. 3 Grinding wheel Flange nut Flange 1. Firmly grasp body of tool and side handle before starting and while using tool. Allow wheel to come to full speed before starting. 2. When using a cut-off wheel, hold Sander/Grinder as shown, using only the edge of the wheel. 3. Control pressure and surface contact between disc and workpiece. Too much pressure slows cutting speed. Fig. 6 Spindle Everyone in the area must wear protective clothing and safety goggles or face shields. Fatigued wires and residue will fly off the brush with considerable force, causing potential for serious injury. A Type “1” guard must be installed when using a cut-off wheel to provide maximum protection for the operator if the wheel should break. 5. Position the flange nut over the spindle according to wheel thickness (see Fig. 4 for proper orientation). 7. To remove wheel, remove the battery pack and reverse the procedure. WARNING WARNING NOTE: Out-of-balance wheels can mar workpiece, damage the tool, and cause stress to wheel that may cause wheel failure. 4. Place the selected wheel on the spindle and align it with the flange. Installing Wire Cup Brushes Fig. 8 Wire Cup Brush Fig. 7 Gear case Fig. 4 Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown. Remove any accessories from spindle. Flange nut position for 1/8" thick or less wheels Hold at a 5° to 15° angle 1/8" For best result use only this portion of disc Flange nut position for 1/4" thick or more wheels 4. To start the tool, grasp the handle and side handle firmly and slide the switch to ON. 5. Allow grinding wheel to come to full speed before beginning work. 6. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece. Too much pressure slows grinding speed. 1/4" Fig. 5 Operator's Zones 10 7. To stop the tool, release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. 8. To lock-on the switch, slide the switch to ON and then press down on the front of the switch. To stop the tool, press and release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. WARNING Using the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause the Wheel to crack and break, resulting in serious personal injury. 11 2. To install, thread wire cup brush onto spindle. Press the spindle lock button while tightening brush with a 7/8" open end wrench (not provided with tool). 3. To remove wire cup brush, unplug tool and reverse procedure. Using Wire Wheel Brushes Selecting Sanding Discs & Grit Refer to the table below to select the correct type of sanding disc for your job. Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120 grit for finishing. Always begin with a coarse grit, using successively finer grits to obtain the desired finish. See your MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete list of sanding discs. WARNING Because the wires on wire wheel brushes are directed towards the operator, a guard must be used to protect the operator when fatigued wires break. Fig. 9 Sanding Cross Sanding 1. Use a clamp, vise or other practical means to hold your work, freeing both hands to control your tool. 2. Hold sander/grinder at 5° to 15° angle (Fig. 11) to ensure proper sanding pressure and control. Too great an angle will result in too much pressure and could cause excessive wear to the disc and workpiece. Too small an angle will reduce control. When finishing a surface that has been prepared by a coarse disc or wheel, sand at right angles to the strokes made by the coarser disc. Finishing marks left from previous sanding are easily seen and removed for a uniform finish. Failure to cross sand when changing from a coarse disc to a finishing disc may result in deep scratches and circular marks. Aluminum Oxide Wire Wheel Brush For fast cutting, general purpose discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel, stainless steel or metals requiring tough, fast cutting, long lasting abrasives. Guard Removing Welds or Hammer Marks When removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the immediate area. Use successively finer grits to smooth surface. Fig. 11 Aluminum Zirconia Bi-Cut Finishing Metal Unique grit pattern is arranged in clusters for faster stock removal and cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats, etc. without clogging. Wire wheel brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld slag, etc. A wide variety of wire brushes are available for many applications. Hold at a 5° to 15° angle Ceramic Lasts up to 3 times longer than Aluminum Oxide Discs. For general metal working. Ideal for tough jobs. Test wire wheel brush for balance and loose or damaged wires by running tool at no load speed for at least one minute before applying it to your work. During this time, no one should stand in front of or in line with it. When applying brush to work, avoid using too much pressure. This causes over-bending of wires and heat build-up resulting in premature wire breakage, rapid dulling and reduced brush life. Instead of using more pressure, try a wire wheel brush with more aggressive cutting action (increased wire size, decreased wire length or different brush type, i.e. knot type instead of crimped wire type). Installing Backing Pad and Sanding Discs 1. Remove battery pack. 2. Place tool upside down on a level surface. Remove any accessories from spindle. 3. Slip backing pad onto spindle with flat side away from gear case. 4. Place sanding disc on backing pad and secure assembly to spindle with disc nut. Fig. 10 WARNING Disc nut Sanding disc Never exceed Maximum Safe Operating Speed of brush. Do not use a damaged brush or one which is functioning improperly (throwing wires, out-of balance, etc.). these conditions increase the possibility of further brush failure and possible injury. Discard and replace damaged brushes immediately. Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces where contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas may appear at the end of the stroke when pressure is too heavy. Ease up on pressure at end of each stroke and when reversing strokes. For best result use only this portion of disc 3. 4. To start the tool, grasp the handle and side handle firmly and slide the switch to ON. Troubleshooting Deep scratches and circular marks can result from: Allow sanding disc to come to full speed before beginning to sand. Use long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to produce the desired finish. 5. To stop the tool, release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. 6. To lock-on the switch, slide the switch to ON and then press down on the front of the switch. To stop the tool, press and release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. Using too coarse a grit • Using a partially glazed disc • Dirt or loose metal on the workpiece • Failure to sand across the grain when changing from coarse to finishing discs • Failure to use closed coated discs to reduce the problem of grains working loose and scratching the workpiece Bluish discoloration of metal surface indicates: Backing pad Spindle Gear case 5. To tighten, press the spindle lock button while turning disc nut clockwise with the spanner wrench provided. 6. To remove backing pad and sanding disc, remove battery pack reverse procedure. 12 • 13 • Excessive heat caused by circular motion in a small area • Excessive pressure • Use of worn out or glazed discs MAINTENANCE WARNING WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for: • Lubrication • Brush inspection and replacement • Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) • Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.) • Testing to assure proper mechanical and electrical operation FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center listed on the back cover of this operator's manual. Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. * The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery packs, Work Lights (cordless flashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the date of purchase. *There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above that accompany V™-technology cordless power tools: *Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of the first 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/first charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the first 2000 charges or five (5) Years from the date of purchase/first charge. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received over and above the first 1000 Charges/2 years, based on the date of first charge and number of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed sufficient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. Maintaining Tool If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. ACCESSORIES WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center listed on the back cover of this operator’s manual. 14 ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES. This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only. 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. CONSERVER LES RÈGLES ET LES INSTRUCTIONS À DES FINS DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique. • Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique. • S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, installer un appareil à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents. • Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. • Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE • Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. • Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti-poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique. • Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique. • Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer 16 • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures. • Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues. • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. • Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières. électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents. • Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier. • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE • Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. • N’utiliser les outils électriques qu’avec les batteries spécialement conçues pour eux. L’utilisation de batteries d’autres marques peut créer un risque de blessure et d’incendie. • Lorsque la batterie est hors service, la ranger à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. • Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projections, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé. • Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. • Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage. • Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil ENTRETIEN • Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée. 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Règles de sécurité générales pour le meulage des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross métallique ou le découpage à l’abrasif : • Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil de coupe. Lire tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. • Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu peut présenter un risque et entraîner des blessures. • Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité. • La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se briser et se détacher. • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger ou de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée. • La taille de l’arbre des meules, des brides, des plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés d’alésages centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte de contrôle. • Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation afin de s’assurer que les meules, par exemple, sont • • • • 18 exemptes d’ébréchures et de fissures, que le plateau porte-disque est exempt de fissures et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse métallique ne comprend pas de fils détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette opération, se tenir à distance de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. S’assurer que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les accessoires endommagés se brisent généralement lors de cette vérification. Porter de l’équipement de protection de qualité professionnelle. Selon le type d’opération, porter un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des différentes opérations. Le masque anti-poussières et le masque filtrant doivent filtrer les particules produites lors de l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive. S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit porter l’équipement de protection requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer des blessures, même à des personnes se tenant à une certaine distance du lieu de travail immédiat. Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation. • Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et occasionner une perte de contrôle. • Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur. • Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un risque électrique. • Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. • Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. • • • • REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser. Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou au non-respect des procédures ou des conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites ci dessous. • Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. Tou- jours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas de rebond ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les directives prescrites. Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier sur celles ci. Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné l’outil électrique si un rebond se produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage. Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces rebondissantes ont tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds. Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types de lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes. Règles de sécurité particulières pour Meulage et tronçonnage à la meule : 17. Utiliser seulement les types de meule recommandés pour cet outil électrique et le protège disque spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est impossible de protéger de façon adéquate les meules qui ne sont pas spécialement conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne sont pas sécuritaires. • Le protège disque doit être fixé solidement à l’outil électrique et positionné de manière à garantir une sécurité optimale; il importe donc de diriger le moins possible la meule vers l’utilisateur. Le protège disque aide à protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent se détacher de la meule et du contact accidentel avec la meule. • Utiliser seulement les meules pour effectuer des opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives doivent être utilisées pour la rectification périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale sur les meules peut provoquer leur bris. 19 • Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée afin de minimiser les risques de pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. • Faire preuve d’une grande prudence au moment d’effectuer une coupe de petite dimension dans un mur ou à tout autre endroit où la visibilité est réduite. La meule sortante peut couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond. • Toujours utiliser des brides de meules non endommagées de formes et de dimensions convenables. Les brides de meules adéquates soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de bris de la meule. Les brides des meules à tronçonner peuvent différer des brides de meules standards. • Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent d’outils électriques de plus grandes dimensions. Les meules conçues pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse plus élevée des outils de plus petite dimension et peuvent éclater. Règles de sécurité particulières pour Tronçonnage à la meule : • S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule. • Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut se produire. • Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement afin d’éviter qu’un rebond ne se produise. Examiner la situation et trouver une solution qui permettra d’éviter que la meule ne se coince. • Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans la pièce à travailler. Permettre à la meule d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas prise. Règles de sécurité particulières pour Ponçage : • Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif surdimensionné. Suivre les recommandations du fabricant au moment de choisir le papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du patin de ponçage présente un risque de lacération et peut entraîner un accrochage, le déchirement du disque ou un rebond. Règles de sécurité particulières pour Utilisation d’une brosse métallique : • Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter d’appliquer trop de pression sur les poils en appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans les vêtements léger ou la peau. • S’il est recommandé d’installer un protège-meule lors de l’utilisation d’une brosse métallique, s’assurer que celuici n’entre pas en contact avec la brosse métallique. Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge et de la force centrifuge. Règles de sécurité supplémentaires • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perçage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent: • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Pictographie Tension c.d. seul. Underwriters Laboratories, Inc., États-Unis et Canada Tours-minute á vide (RPM) Spécifications No de cat. Volts 0725-20 28 c.d. T/MinOutil Dimension Pivot Dimension Meule Calibre Minimal T/Min. Meule 8 000 5/8"-11 115 mm (4-1/2") 8 800 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. 2 Bouton de blocage du pivot 2. Commutateur marche/arrêt 3. Poignée 4. Poignée latérale 5. Garde de type << 27 >> 6. Meule 1 4 6 20 3 5 21 MONTAGE DE L'OUTIL MANIEMENT Choix des meules AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Installation, retrait et réglage du gardemeule Verrouillez toujours la détente ou retirez la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez les accessoires spécifiquement recommandés pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires pourrait comporter des risques. Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert de rectifieuse. Lorsque l'outil est employé comme ponceuse, il faut retirer le garde-meule. 1. Retirer la batterie. 2. Pour retirer le garde-meule, placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez du pivot tous les accessoires. Retrait de la batterie de l’outil 3. Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et retirer la batterie de l’outil. Insertion de la batterie dans l’outil Pour installer le protège-meule, l’aligner avec la partie avant de l’outil. Glisser le protège-meule sous la plaque de la broche. 5. Faire pivoter le protège-meule jusqu’à la position qui permet de protéger le mieux l’utilisateur (voir la figure 5). Pour régler la position du garde-meule, faites tourner le garde vers une des encoches pour la position choisie. Pose de la poignée latérale La poignée latérale peut être installée sur l'un ou l'autre des côtés de la boîte d'engrenages pour usage gaucher ou droitier. Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection du gardemeule. Vissez la poignée dans la cavité filetée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond. 6. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Retirez la batterie avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages. Fig. 1 Ergot de retenue Inspection des meules N'utilisez que des disques dont la vitesse de rotation sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l'outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse de rotation indiquée n'est pas une norme de rendement, mais une norme de vitesse de rotation sécuritaire qu'il ne faut pas excéder. • TOUJOURS utiliser le protège-meule approprié. • TOUJOURS installer le protègemeule correctement. Fig. 2 • TOUJOURS tenir fermement l’outil des deux mains en utilisant les deux poignées avant et pendant l’opération. Plaque de la broche • NE JAMAIS utiliser une meule qui a été échappée. Pour éviter de les endommager, manipulez les meules avec soin. Avant d’en installer une, inspectez-la pour y déceler des fissures. Si la meule est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre ne puisse s’en servir. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, l'utilisateur devrait être formé au maniement, à l'entretien et à la protection des meules. Sélection des Disques Abrasifs et des Meules Utilisez des disques abrasifs et des meules qui sont : Soin des Meules Les meules devraient être protégées de : • du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. • du genre et de la texture adéquats pour la tâche. • les solvants de tous genres. • d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. • les chutes et les heurts. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures au moment de meuler une pièce : Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") conviennent pour de petits tronçonnages et des encoches seulement. AVERTISSEMENT À l’aide d’un tournevis, soulever l’ergot de retenue et faire pivoter le protègemeule vers l’avant de l’outil. Retirer le protège-meule. 4. Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge fermement en place. Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une meule de carbure de silicium et pour les métaux non ferreux, une meule renforcée de coton. • l’eau et l’humidité. • les brusques variations de température. Les meules devraient être rangées : Utilisez des disques d’appui, adaptateurs et autres accessoires qui sont: • de façon systématique pour permettre le retrait de l’une sans déranger ou endommager les autres. • de la bonne dimension pour l’outil, le disque abrasif ou la meule. • avec leur fiche signalétique. • d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. • choir, • l’accessoire approprié à la tâche. Les meules ne devraient pas : • rouler, • heurter. Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la heurte ou la soumet à de brusques changements de température, ou encore, si elle vient en contact avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer immédiatement. • NE JAMAIS frapper le disque abrasif contre la pièce à travailler. • NE JAMAIS procéder au meulage d’une pièce sans utiliser l’équipement de protection approprié. 22 23 Installation de la meule Fig. 5 4. Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée latérale et la poignée de support puis glisser l’interrupteur à la position ON (Marche). 5. Laissez la meule atteindre son plein régime avant de commencer le meulage. 6. Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. Une trop grande pression pourra ralentir le meulage. 7. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. 8. Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser à la position ON (Marche) puis enfoncer l’avant de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le relâcher. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. 1. Retirez la batterie. 2. Placer le protège-meule correctement (voir la figure 5). 3. Placer la flasque sur la broche (voir la figure 4 pour connaître l’orientation appropriée). 4. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la flasque. 5. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche, selon l’épaisseur de la meule (voir la figure 4 pour connaître l’orientation appropriée). 6. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la broche tout en tournant l’écrou évasé dans le sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une clé tricoise. 7. Aire de l'utilisateur Meulage Pour retirer la meule, retirer la batterie et répéter les étapes dans l’ordre inverse. Fig. 3 1. Écrou de bride Muele Si vous venez tout juste d’installer un disque abrasif ou de commencer le travail, vérifiez la meule en la laissant tourner durant une minute avant de l’appliquer sur le matériau. N.B. Une meule déstabilisée peut marquer le matériau, causer des dommages à l’outil et imposer une contrainte irrésistible à la meule. Bride 2. Pivot 3. Fig. 4 Position de l'écrou pour meules de 3,2 mm (1/8") Position de l'écrou pour meules de 6,4 mm (1/4") 3,2 mm (1/8") 6,4 mm (1/4") 3. Il ne faut pas meuler avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait causer l’éclatement de la meule et vous infliger des blessures corporelles graves. Installation des brosses à fils d’acier AVERTISSEMENT Toutes les personnes présentes dans l’aire de travail doivent porter des vêtements protecteurs, des lunettes à coques latérales ou un masque facial. Des fils rompus et des rognures seront éjectés de la meule avec force et constitueront un risque de blessures graves dans un rayon de 50 pieds de l’endroit d’impact. Les meules de type 1 renforcées conviennent pour de petits tronçonnages et des encoches seulement. AVERTISSEMENT Une garde-lame de type << 1 >> doit être installé autour d'un disque à tronçonner pour assurer le maximum de protection à l'utilisateur en cas de bris. 1. Pour tronçonner, tenez la ponceuserectifieuse tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la meule. Contrôlez la pression de la meule sur la pièce. Une pression trop forte va ralentir la coupe. AVERTISSEMENT Emploi des meules à tronçonner Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir les deux mains libres afin de mieux contrôler l’outil. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué et maintenez une pression constante pour obtenir un fini uniforme. Un angle trop grand occasionne une concentration de pression sur de petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface de la pièce à ouvrer. 2. 1. Retirez la batterie et placez-le à l’envers sur une surface plane, tel qu’indiqué. Retirez les accessoires du pivot. Fig. 8 Empoignez fermement l’outil par son boîtier et sa poignée latérale avant de le mettre en marche ou durant le travail. Laissez la meule atteindre son plein régime avant de commencer le tronçonnage. Brosse-boisseau à fils d'acier Fig. 6 Fig. 7 2. 3. Tenez l'outil à angle de 5° à 15° Pour un meilleur résultat, poncez avec cetteportion du disque 24 25 Pour installer une brosse à fils d’acier sur le pivot, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous serrerez la brosse avec une clé à fourche de 7/8" (non comprise avec l’outil). Pour retirer la brosse à fils d’acier, retirez la batterie et inversez la technique. Utilisation des brosses à fil d’acier Choix des disques abrasifs et des grains AVERTISSEMENT Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage moyen et 120 pour la finition. Commencez toujours avec un disque à grains grossiers pour continuer avec des disques progressivement plus fins. Voir «Catalogue» pour la gamme complète des disques abrasifs MILWAUKEE. Les bouts de fil métallique de la meule en toile métallique convergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il faut installer un garde-meule pour se protéger des fils rompus par l’usure qui sont éjectés durant le meulage. Disque en toile métallique Fig. 9 Gardemeule Corindon 5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous visserez l’écrou (sens horaire). 6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif, retirez la batterie et inversez le procédé. 1. Maintenez le matériau à poncer avec une fixation, un étau ou par d’autres moyens afin de libérer vos deux mains pour le contrôle de l’outil. 2. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué, afin d’assurer la pression de ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure excessive du disque et du matériau. Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit. Aluminium-Zircone Bi-Cut Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Il existe un vaste choix de brosses à fils d’acier. Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide durant au moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail devrait être évacuée. Lorsque vous appliquez la brosse sur la pièce, n’exercez pas trop de pression pour éviter la torsion exagérée des fils métalliques de la meule et la surchauffe qui pourraient causer le bris des fils et l’usure prématurée de la brosse. Au lieu d’appliquer une pression plus grande, changez la brosse pour une autre offrant une meilleure abrasion (fils de plus gros calibre, fils plus courts, fils à noeuds plutôt que fils ondulés). Pour finir une surface préalablement poncée avec un disque à grains grossier ou une meule, poncez à angle droit des marques laissées par le disque grossier. Les marques laissées par le ponçage précédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige de poncer latéralement après un changement de disque, il pourra rester des rainures profondes et des marques circulaires à la fin du ponçage. Ponçage Pour abrasion rapide. Disque d'usage général convenant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste et durable. Conception unique des grains formant un agglomérat rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal pour décaper sans encroûtagela peinture des autos,bateaux, fibre de verre, etc. Ponçage latéral Ponçage des marques de soudure et de forgeage Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux marques de soudure et de forgeage. Employez successivement des disques à grains plus fins pour lisser la surface. Fini du métal Déplacez constamment la ponceuse sur la surface. Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis où le contact avec le disque est restreint et la pression plus grande. Une trop grande pression pourra laisser des marques à la fin d’un mouvement. Réduisez la pression vers la fin des mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement revient sur lui-même. Fig. 11 Céramique Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en corindon. Pour le travail général sur les métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes. Installation du disque d’appui et du disque abrasif 1. Retirez la batterie. 2. Placez-le à l’envers sur une surface unie, tel qu’indiqué. Retirez les accessoires du pivot. 3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat éloigné de la boîte d’engrenages. 4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et fixez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque. Dépistage des dérangements Tenir à un angle de 5° à 15° grados Disque abrasif Disque d'appuil Pivot Boîte d'engrenages 26 Usage d’un grain trop grossier. • Usage d’un disque encroûté. • Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer. Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée latérale et la poignée de support puis glisser l’interrupteur à la position ON (Marche). • 4. Laissez le disque abrasif atteindre son plein régime avant de commencer à poncer. Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention du fini souhaitable. Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du ponçage grossier après changement de disque. • Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface. 5. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Le bleuissement de la surface métallique indique une surchauffe qui peut provenir de : 6. Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser à la position ON (Marche) puis enfoncer l’avant de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le relâcher. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Écrou de disque N'excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle la brosse à fils d'acier est calibrée. N'utilisez pas une brosse avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas normalement (éjection de fils rompus, flottement etc.). Ces conditions augmentent les risques de bris et de blessures pouvant en résulter. Débarrassez-vous des brosses avariées et employez-en de nouvelles. • 3. Fig. 10 AVERTISSEMENT Les rayures profondes peuvent provenir de : Pour un meilleur résultat, poncez avec cetteportion du disque 27 • Surchauffe causée par un mouvement circulaire en es pace restreint. • Pression excessive. • Emploi d’un disque usé ou encroûté. MAINTENANCE GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Nettoyage Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de l’outil. Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour les services suivants: • Lubrification • Inspection et remplacement des balais • Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.) • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.) • Vérification du fonctionnement électromécanique Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près, selon la liste apparaissant à la derniè page de ce manuel. Entretien de l’outil ACCESOIRES Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”). AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel. 28 Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. * La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans fil), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithiumion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat. *Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans fil de technologie V™ : *Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signifie qu’avant les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signifie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations considérées suffisantes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. 29 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. SEGURIDAD ELÉCTRICA SEGURIDAD PERSONAL • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 30 • • • • herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. • Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. • Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que MANTENIMIENTO • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 31 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad frecuentes para el esmerilado, lijado, las operaciones con cepillo de alambre o de corte abrasivo: • Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una herramienta de corte. Consulte todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones a continuación, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. • No se recomienda realizar ciertas operaciones con esta herramienta eléctrica, como pulir. Realizar operaciones para las cuales esta herramienta no fue diseñada puede representar un peligro y producir lesiones. • No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Simplemente porque el accesorio puede fijarse a su herramienta eléctrica, no significa que se garantice que su manejo sea seguro. • La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo menos, igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan a una velocidad mayor que la de su VELOCIDAD NOMINAL, pueden romperse y salir lanzados. • El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben encontrarse dentro de la capacidad nominal de su herramienta. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente. • El diámetro del árbol de los discos, de las bridas, de las almohadillas de respaldo o de cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios para árbol que no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en exceso y pueden causar la pérdida del control. • No use ningún accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los acceso- • • • • 32 rios, por ejemplo, el disco abrasivo, para detectar desportilladuras y grietas; la almohadilla de respaldo para identificar grietas, desgaste o maltrato excesivo o el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspecciónelos para ver si están dañados o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, manténgase alejado y mantenga alejadas a las personas presentes del plano del accesorio rotatorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen en este tiempo de prueba. Póngase equipo de protección personal. Según la aplicación, use una careta protectora completa, gafas protectoras o anteojos de seguridad. Según corresponda, póngase una máscara antipolvo, protección auditiva, guantes y mandil para taller que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o trozos de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener desechos lanzados por la herramienta que se hayan generado por los distintos usos. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas que se generen durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva. Mantenga alejadas del área de trabajo a las personas presentes. Cualquier persona que ingrese en el área de trabajo debe ponerse el equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir lanzados y provocar lesiones más allá del área inmediata de operación. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Es posible que todo contacto de un accesorio de corte con un cable cargado cargue las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador. Coloque el cable alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control, es posible que el cable se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser arrastrados hacia el accesorio en movimiento. • Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en movimiento puede engancharse en la superficie y arrancar la herramienta eléctrica fuera de su control. • No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras el operador la transporte junto al cuerpo. Si el accesorio en movimiento toca accidentalmente la ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo. • Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la acumulación excesiva de polvillo de metal puede provocar riesgos eléctricos. • No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. • No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga eléctrica. • Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango auxiliar para tener el máximo control sobre el contragolpe o la reacción del par de torsión durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones del par de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas de precaución adecuadas. • Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. Es posible que se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano. • No coloque el cuerpo en el área adonde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atoramiento. • Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los bordes afilados o la acción de rebote tienden a hacer que el accesorio rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe. • No use una hoja de tallar madera para cadena de la sierra ni una hoja dentada para sierra. Dichas hojas suelen crear con frecuencia contragolpes y la consiguiente pérdida del control. CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atoramiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de esmerilado y corte abrasivo: • Use solamente tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta eléctrica no se pueden proteger correctamente y no son seguros. • La protección debe fijarse firmemente a la herramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de manera que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al operador. La protección ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco. 33 • No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de trabajo. • Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. • Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un rebote. • Los discos se deben emplear solamente para los usos recomendados. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear. Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. • Use siempre bridas de discos que no estén dañadas y que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible que las bridas para los discos de trocear sean diferentes de las bridas para las muelas abrasivas. • No use discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y es posible que estallen. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de lijado: • No use discos de papel de lija excesivamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más grande que sobresale de la almohadilla de lijado presenta un riesgo de laceraciones y puede causar atoramientos, desgarramiento del disco o contragolpe. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de corte abrasivo: • Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar demasiado el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste se doble o se agarrote durante el corte. También es más probable que se produzcan rebotes o rupturas del disco. • Retírese de la línea de corte del disco en movimiento y no se coloque detrás de ésta. A medida que el disco en funcionando se aleja de su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted. • Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar el disco de trocear del corte mientras éste se encuentra en movimiento: si lo hace, puede producirse un rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del agarrotamiento del disco. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones con cepillo de alambre: • Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente las prendas finas y la piel. • Si se recomienda la utilización de una protección para las operaciones con cepillo de alambre, evite que se introduzcan elementos entre el disco o cepillo de alambre y la protección. Es probable que el disco o cepillo aumente de diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Advertencias de seguridad adicionales • Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. Simbología Volts corriente directa Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Especificaciones Cat. No. RPM Tamaño de Flecha Tamaño del Disco Mínimas rpm del Disco 8 000 5/8"-11 115 mm (4-1/2") 8 800 Volts 0725-20 28 c.d. DESCRIPCION FUNCIONAL 1. 2 Seguro para trabar la flecha 2. Interruptor de encendido 3. Mango 4. Mango lateral 5. Guara tipo << 27 >> 6. Disco abrasivo 1 4 6 34 3 5 35 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Esta herramienta se envía con el protector sin instalar. Se debe usar el protector cuando se use la herramienta como esmeriladora. Cuando se use como lijadora, se debe quitar. Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 1. 2. 3. Como se quita la batería de la herramienta Empuje hacia adentro los botones de seguridad y jala la batería fuera de la herramienta. 4. Cómo insertar la batería en la herramienta Deslizando la batería en el cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta que la grapa se accione. 5. Instalación del mango lateral 6. Este mango puede colocarse encima de la herramienta o a la derecha o a la izquierda de la caja de engranes. Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y protección. Para montarlo, simplemente enrrosque el mango en el orificio del lado deseado y apriételo firmemente. Retire la batería. Para quitar el protector, desenchufar la herramienta y colocarla boca abajo en una superficie nivelada. Quitar todos los accesorios del vástago. Utilice un destornillador para levantar la lengüeta de retención y para rotar la protección hacia la parte delantera de la herramienta. Retire la protección. Para instalar la protección de la amoladora, alinee el dispositivo protector desde la parte delantera de la herramienta. Deslice la protección por debajo de la placa del vástago. Gire la protección hasta la posición más segura para el operador (consulte Fig. 5). Para ajustar el protector, girar el protector a una de las ranuras de retención. Fig. 1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión: • SIEMPRE instale la guarda de protección. • SIEMPRE verifique que esté bien instalada. • Fig. 2 Placa del vástago SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con las dos manos antes de iniciar el esmerilado. • NUNCA use un disco abrasivo que haya sido golpeado. • NUNCA golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo. • NUNCA esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado. OPERACION Instalación, extracción y ajuste del protector Lengüeta de retención ADVERTENCIA abrasiva. Cuando esmerile metales como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados con algodón para metales no ferrosos. Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Extraiga siempre la batería antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Los discos reforzados Tipo 27 de 3 mm (1/8") o menos son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. ADVERTENCIA Esmerilando y el uso de discos abrasivos Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura. Siempre maneje los abrasivos con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados, deséchelos para evitar que otras personas los usen. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, deberá instruirse al operario en el uso, cuidados y protección de los discos abrasivos. Selección del Disco de Lija y el Disco Abrasivo Use discos de lija y ruedas abrasivas que sean: • del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. • el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. • que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de “ADVERTENCIA” de la placa de especificaciones de la herrramienta. Use respaldos, adaptadores y otros accesorios que sean: • del tamaño correcto para la herramienta para poder montar un disco de lija o un disco abrasivo. • que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de “ADVERTENCIA” de la placa de especificaciones de la herrramienta. • sea el accesorio adecuado para el trabajo. Cuidado de las Ruedas Abrasivas Las ruedas abrasivas deben protegerse de: humedad y humedad extrema. • cualquier tipo de solvente. • cambios extremos de temperatura. • caidas y golpes. Las piedras abrasivas deben guardarse: • en una forma organizada de forma tal que puedan tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas. • con su información de seguridad. Las piedras abrasivas NO deben: • dejarse caer. • rodarse. • golpearse. Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a cambios extremos de temperatura, o ha estado en contacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato. Seleccionando los discos Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se encuentran en la cara de un disco o de una piedra 36 • 37 Instalación de discos abrasivos Fig. 5 1. Retire la batería. 2. Ubique adecuadamente la protección (consulte Fig. 5). 3. Coloque la brida en el vástago (consulte Fig. 4 para obtener más detalles). 4. Coloque el disco seleccionado en el vástago y alinéelo con la brida. 5. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según el espesor del disco (consulte Fig. 4 para obtener más detalles). 6. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete firmemente con una llave de gancho. 7. Zone del operario Disco abrasivo Para encender la herramienta, sujete el mango y el mango lateral firmemente y deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO. 5. Permita que el disco alcance su áxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 6. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. Una presión excesiva disminuye la velocidad del disco. 7. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. 8. Esmerilando Para sacar el disco, retire la batería e invierta el proceso. Fig. 3 4. 1. Tuerca del adaptor Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o está por empezar un trabajo, pruebe el disco dejándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo sobre la superficie. NOTA: Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el material, la herramienta y causar fatiga al disco y provocar que este falle. Adaptador Flecha 2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. 3. Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. Fig. 4 Posición de la tuerca del adaptador con un disco de 3,2 mm (1/8") o menos de grosor 3,2 mm Posición de la tuerca del adaptador con un disco de 6,4 mm (1/4") de grosor 6,4 mm Fig. 6 Para mejores resultados utilice esta procíon del disco 38 ADVERTENCIA Si se usa la cara de un disco de corte (como si se esmerilara), se podrá causar fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resultando en serias lesiones al operario. Para bloquear el interruptor en la posición encendido, deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la parte delantera del interruptor. Para parar la herramienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Instalación del cepillo de alambre ADVERTENCIA Usando discos de corte Todas las personas en el área de trabajo deberán usar lentes de seguridad y ropa de protección o en su caso, caretas de seguridad. Lo anterior es debido a que habrá partículas del alambre y residuos del mismo que, por fatiga del ADVERTENCIA Se debe instalar una guara tipo 1 cuando utilice un disco cortador para proporcionar una máxima protección para el operador en caso que el disco se rompa. 1. 1. Sujete firmemente la herramienta y el mango lateral antes de encenderla. Permita que el disco alcance su máxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 2. Cuando use discos de corte, sostenga su lijadora / esmeriladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del disco. Desconecte la herramienta y colóquela hacia arriba sobre una superficie plana. Retire cualquier accesorio de la flecha. Fig. 8 Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. 3. Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados Fig. 7 Cepillo de alambre de copa 2. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. Una presión excesiva disminuye la velocidad del disco. 3. 39 Para instalar, enrrosque el cepillo de alambre en la flecha. Presione el seguro que traba la flecha al tiempo que aprieta el cepillo con una llave abierta de 22 mm (7/8”) ( no es equipo estándar). Para desmontar el cepillo, desconecte la herramienta y haga el procedimiento inverso. Selección del disco y del grano abrasivo Uso de los cepillos de alambre Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para seleccionar el disco. Generalmente use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano 120 para acabados. Empiece siempre con un grano burdo, usando posteriormente granos mas finos para obtener el acabado deseado. Vea Catalogue para una lista completa de los discos para lijado MILWAUKEE. ADVERTENCIA Debido a que los alambres en los cepillos están orientados hacia el operario, la guarda debe usarse para proteger al mismo cuando se desprendan partículas de alambre. Fig. 9 Alambre en los cepillos Discos de Oxido de aluminio Guarda Para desbaste rápido y aplicaciones generales en la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para acero rolado en frio, acero inoxidable o metales que requieran abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo. Discos de Sircónes de aluminio Su diseño especial de grano permite remover rápidamente el material. Ideal para operaciones sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan. Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos, exceso de soldadura, etc. Existe una amplia variedad de ellos para muchas aplicaciones. Lijado cruzado disco en dirección de las manecillas de un reloj, con la llave que se incluye como equipo. 6. Cuando vaya a darle el acabado a una superficie que ha sido preparada por un disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para acabado puede resultar en marcas profundas y circulares. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo, desconecte la herramienta y haga el procedimiento a la inversa. Sanding 1. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. 2. Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. Remocíon De Soldadura o Marcas De Martillos Para esta operación, limite el lijado a las superficies inmediatas. Utilice posteriormente granos finos para emparejar la superficie. Acabado en metal Muévase constantemente a través de la superficie. Trabaje mas rápidamente en las superficies curvas, en donde las areas de contacto son menores y la presión es mayor. Al final de la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando la presión es muy alta. Reduzca la presión al final de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa. Fig. 11 Discos de cerámica Ideales para aplicaciones generales en metal porque duran hasta tres veces el tiempo de los discos de óxido de aluminio. Pruebe un cepillo de alambre para observar su balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libremente por lo menos un minuto antes de iniciar el trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya personas cerca de la herramienta. Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso, se creará excesivo calor y se tendrá como resultado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno con alambre rizado). Instalación de respaldos y discos de lija Retire la batería. 2. Colóquela boca arriba sobre una superficie plana. Desmonte todos los accesorios de la flecha. 3. Coloque el respaldo en la flecha de forma que la superficie plana quede alejada de la caja de engranes. 4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y asegúrelo a la flecha con la tuerca. 3. 4. Tuerca Disco de lija Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones aumentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados. Resplado Flecha 5. 40 Para apretarlo, presione el seguro que trabará la flecha al tiempo que gira el Las marcas profundas y circulares pueden deberse a: • Usar un grano muy grueso • Usar un disco parcialmente cristalizado • Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar • No haber lijado en forma cruzada, a través del grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano grueso a un disco para acabados. • Por no haber usado un disco mas cerrado para reducir el problema de partículas del abrasivo suelto sobre la superficie a trabajar. Para mejores resultados utilice esta procíon del disco Fig. 10 ADVERTENCIA Solución a los problemas Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados 1. 5. 6. Para encender la herramienta, sujete el mango y el mango lateral firmemente y deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO. Permita que la herramienta alcance su velocidad total antes de trabajarla. Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a lado del material, con avances hacia adelante para producir el acabado deseado. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Para bloquear el interruptor en la posición encendido, deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la parte delantera del interruptor. Para parar la herramienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. 41 Cuando la superficie del metal se pone azulosa, esto indica: • Que se ha causado un calor excesivo por movimientos circulares en areas muy pequeñas. • Presión excesiva • Por usar discos gastados o cristalizados. MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. Mantenimiento de la herramienta ACCESORIOS Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela , con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. 42 Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. * El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™: *Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE. El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que MILWAUKEE considere suficiente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS. Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá. 43 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-0725d1 01/08 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee 0725-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para