Maytag MTW6600TB0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

®AG ®
Washer Installation Tips ForBest Performance
Consejosde instalaci6nparael rnejorfuncionarniento de lalavadora
Consultthe UseandCareGuideformoredetailedinstructions.
Consulteel Manualde usoy cuidadoparaobtenerinstruccionesmasdetattadas.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Installed Washer
Lavadora instalada
NOTE: Be sure lid is taped in place before tipping the washer.
NOTA: Asegt]rese de que latapa este pegada con cinta adhesiva antes de inclinar la lavadora.
Remove foam shipping base, install lower sound pad and remove packing ring.
Retire la base de embalaje de espuma, instale la almohadilla inferior act]stica y saque el anillo de embalaje.
Lid must be taped in place prior
to moving the washer•
La tapa debe pegarse con cinta
adhesiva en su lugar antes de
mover la lavadora.
Lay washer on its back and
remove foam shipping base.
Coloque la lavadora sobre su
parte posterior y saque la base
de embalaje de espuma.
Remove drain hose from washer.
Quite la manguera de desagOe de la lavadora.
Insert lower sound pad by aligning Set washer upright• Remove tape
plastic fasteners to bottom of and lid label from lid. Remove foam
cabinet, fold front tabs (2) into packing ring from washer tub.
lower cabinet• See Use and Care Ponga la lavadora en posici6n vertical.
Guide• Saque la cinta adhesiva y la etiqueta
Inserte la almohadilla inferior de latapa. Saque el anillo de
act]stica alineando los sujetadores embalaje de espuma de la tina de
de plastico a la parte inferior de las la lavadora.
lengQetas frontales plegables del
gabinete (2) dentro del gabinete
inferior• Vea el Manual de uso y
cuidado
Connect inlet hoses to washer.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.
Insert washers into hoses•
Inserte las arandelas en las
mangueras.
Hand tighten couplings - hot to hot, Turn another 2/4rotation.
cold to cold. Do not overtighten.
Apriete a mano los acoplamientos - Gire otros _4de rotaci6n. No
caliente con caliente, fria con fria. apriete demasiado.
Locate the pull tie to remove drain Pull drain hose straight out of
hose from washer. Pull drain hose
straight out of washer by first
grabbing the pull tie.
Ubique la atadura para sacar la
manguera de desag0e de la
lavadora. Jale la manguera de
desagt]e fuera de la lavadora
agarrando primero la atadura.
Retrieve hose form from parts
washer from top of hose. Continue bag. Feed drain hose into one
to pull the hose until
the end emerges•
Jale la manguera de desag0e
fuera de la lavadora, desde la
parte superior de la manguera.
Contint]e jalando la manguera
hasta que aparezca su extremo
final•
end of form. Place end of form
into the drain hose relief•
Saque el molde de la manguera
de la bolsa de partes. Haga
pasar la manguera de desagQe
dentro de un extremo del molde.
Coloque el extremo del molde de
la manguera de desag0e en la
hendidura de la manguera de
desagQe.
Connect inlet hoses to water faucets.
Conecte las mangueras de entrada del agua a los grifos.
Bend hose overtop ofform and
feed into other end. Atfach other
end of form into the other drain
hose relief• The hose must extend
4_" (11.4 cm) beyond the form.
IMPORTANT: You must use the
drain hose form.
Doble la manguera sobre la parte
superior del molde y hagala pasar
al ofro extremo. Sujete el ofro
extremo del molde en la otra
hendidura de la manguera de
desag0e. La manguera deber_
extenderse 4_5'' (11,4 cm) mas alia
del molde.
IMPORTANTE: Debera usar el
molde de la manguera de desag0e.
Turn on the water faucets• Check for leaks•
Abra los grifos de agua. Revise si hay fugas.
Secure the drain hose with beaded tie strap, in one of these ways:
Asegure la manguera de desagQe con el fleje de atadura rebordeado, de una
de las maneras siguientes:
Insert washers into hoses•
Inserte las arandelas en las
mangueras.
W10092709A
© 2007 All dghts reserved.
Todos los derechos reservados.
Hand tighten couplings to faucets• Turn another % rotation•
Apriete a mano los acoplamientos Do not overtighten.
a los grifos. Gire otros _ de rotaci6n. No
apriete demasiado.
laundry tub, drainpipe (must be at least 39" wall-mounted standpipe•
determine which hose is hot and tina de lavadero, [99 cm] high), tubo vertical montado en la pared•
which is cold. tubo de desagQe (debe ser de por
Io menos 39" [99 cm]),
Haga correr el agua dentro de un
1
balde para determinar cual es la IMPORTANT: To avoid siphoning, do not put more than 4/2" (11.4 cm) of drain hose into drainpipe or standpipe•
1
manguera de agua caliente y la de IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sif6n, no ponga mas de 4/2" (11,4 cm) de manguera de desagQe en el
agua fria. tubo de desag0e o en el tubo vertical•
MAYTAGand the "M" Symbol are registered trademarks ofMaytag Limited in Canada• All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
MAYTAGy el simbo[o "M" son rnarcas reglstradas de Maytag Umlted en CanadA.Todas lasotras marcas son marcas de comerclo de Maytag Corporation o sus compai_iasasocladas.
Run water into bucket to
Move washer to its final location and level the washer.
IMPORTANT: Make firm contact with the floor and level washer to maintain
balance and minimize noise and vibration.
NOTE: In most installations, only the right front foot needs to be adjusted. The
other three feet have been preset at the factory.
Mueva la lavadora a su ubicaci6n final y nivelela.
IMPORTANTE: Haga contacto firme con el piso y nivele la lavadora para mantener
el equilibrio y reducir al minimo el ruido y la vibraci6n.
NOTA: En la mayoria de las instalaciones, se necesita regular solamente la pata
delantera derecha. Las otras tres patas fueron prefijadas en fAbrica.
Push on the upper front panel to be sure that the washer is on the rear feet.
Lower right front foot to floor• By hand, firmly rotate foot up to an additional 1
turns• Rock washer gently front to back, side to side and diagonally to check that
all four feet are in firm contact with the floor•
Ap6yese sobre el panel delantero superior para asegurarse de que la lavadora este
sobre las patas traseras. Baje la pata delantera derecha hasta el piso. Gire la pata
a mano firmemente hasta 1V2giro adicional. Sacuda suavemente la lavadora desde
el frente hacia atras, de lado a lado y diagonalmente para verificar que las cuatro
patas est_n en contacto firme con el piso.
Check levelness by first placing
level on the lid near the console•
Verifique la nivelacion colocando
en primer lugar un nivel sobre la
tapa cerca de la consola.
Check levelness on both the front If level, use _?' or 14 mm open-end
and side of the washer• wrench to tighten Iocknut to washer
Verilique la nivelacionen el frente base.
y el lado de la lavadora. Si est_ nivelada, use una Ilaveabierta de
gAJ'o 14 mm para aprefar la confrafuerca
a la base de la lavadora.
NOTE: If the washer is not level, refer to the Use and Care Guide for more detailed leveling
information.
NOTA: Si la lavadora no est4 nivelada, consulte el Manual de uso y cuidado para obtener
informaci6n mb,s detallada acerca de la nivelaci6n.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador,
No use un cable electrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque electrico.
Plug into a grounded 3 prong outlet. Check for
leaks around faucets, inlet hoses and drain
hose.
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a
tierra de 3 terminales. Verifique si hay fugas
alrededor de los grifos, de las mangueras de
entrada y de la manguera de desagQe.
Version en fran(_ais au verso.
1/07
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
MA AG ®
Conseilsd'installationde lalaveusepour
un rendernentoptimal
Consuttezle Guided'utitisationetd'entretienpourdesinformationsplusd4taittees.
REMARQLIE : Verifier que le couvercle est immobilise avec du ruban adhesif avant de faire
basculer la laveuse.
Retirer la base d'expedition en mousse, installer la touche inf@ieure de son et retirer I'anneau de I'emballage.
Le couvercle dolt 8tre
immobilis6 avec du ruban
adhesif avant le deplacement de
la laveuse.
Faire reposer la laveuse sur sa
partie arriere et retirer la base
d'expedition en mousse.
Ins@er la touche inf6rieure de
son en alignant les attaches de
fixation en plastique avec les
onglets rabattables inf6rieurs
I'avant (2) du placard inf6rieur.
Voir le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Redresser la laveuse en position
verticale. Oter le ruban adhesif
et I'@iquette du couvercle. Oter
I'anneau d'emballage en
mousse de la cuve de la
laveuse.
Liberer le tuyau d'evacuation fixe sur la laveuse.
Localiser I'attache de fixation
pour retirer le tuyau d'evacuation
de la laveuse. Degager
complStement le tuyau
d'6vacuation de la laveuse en
saisissant d'abord I'attache de
fixation.
Tirer sur le tuyau d'6vacuation Extraire le support de tuyau
pour le sortir de la laveuse A partir d'evacuation du sachet de
de la partie sup@ieure du tuyau, pisces. Faire passer le tuyau
Continuer a tirer sur le tuyau d'evacuation dans I'une des
jusqu'b, ce que I'extremit6 se extr6mites du support. Placer
degage. I'extremit6 de la bride de
retenue dans le redressement
du tuyau d'evacuation.
Connecter les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets.
Plier le tuyau sur la partie
sup@ieure du support et le faire
passer dans I'autre extremit&
Fixer I'autre extr6mite de la bride
de retenue dans I'autre
redressement du tuyau
d'6vacuation. Le tuyau dolt 6tre
etir6 de 4_" (11,4 cm) au-del_
de la bride de retenue.
IMPORTANT : II est absolument
necessaire d'utiliser la forme du
tuyau d'evacuation.
Connecter les tuyaux d'arrivee d'eau & la laveuse.
Introduire les rondelles dans les Serrer les raccords a la main -
tuyaux, chaud avec chaud, froid avec
froid.
Tourner 2Ade tour de plus. Ne
pas serrer excessivement.
Fixer le tuyau d'evacuation avec I'attache de fixation perlee, selon I'une des
methodes suivantes :
Ouvrir les robinets d'eau. V6rifier
s'il y a des fuites.
D@lacer la laveuse &son emplacement final et regler I'aplomb de la laveuse.
IMPORTANT : S'assurer que la laveuse est bien en contact avec le plancher
et regler I'aplomb de la laveuse pour maintenir I'equilibre et minimiser le bruit
et les vibrations.
REMARQUE : Darts la plupart des installations, seulle pied avant droit a
besoin d'etre ajust& Les trois autres pieds onts ete preregles a I'usine.
Appuyer sur le panneau avant superieur pour v@ifier que la
laveuse repose sur les pieds arri@e. Abaisser le pied avant
dreit sur le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le
pied jusqu'A 1Vztour supplementaire. Faire basculer
doucement la laveuse d'avant en arri@e, transversalement et
en diagonale pour v@ifier que les quatre pieds sont bien en
contact avec le plancher.
Contr61er I'aplomb en plagant Verifier I'aplomb_ I'avant etsur les Si elle est dapbmb, utiliser une cle
d'abord un niveau su r le c6t6s de la laveuse, plate de _A?'ou 14 mm pourserrer
couvercle prSs de la console. I'ecroude blocage A la base de la
laveuse.
REMARQUE : Si la laveuse n'est pas d'aplomb, consulter le Guide d'utilisation
et d'entretien pour des renseignements plus detailles sur le reglage de I'aplomb.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions pent causer un deces,
un incendie ou un choc electrique.
Brancher sur une prise & 3 alveoles
reliee _ la terre. Verifier s'il y a des
fuites autour des robinets, des tuyaux
d'arrivee d'eau et du tuyau
d'evacuation.
Introduire les rondelles dans les
tuyaux.
Serrer a la main les raccords
aux robinets.
2
Tourner Y_de tour de plus. Ne
pas serrer excessivement.
Faire couler de I'eau dans un
seau pour identifier le tuyau
d'eau chaude et le tuyau d'eau
froide.
8vier de buanderie, tuyau de rejet A I'egout (dolt 8tre tuyau de rejet A 1'Sgout mural.
39" [99 cm] minimum),
IMPORTANT : Pour 8viter le siphonnement ne pas introduire le tuyau d'Svacuation de plus de
41/¢' (11,4 cm) a I'int@ieur du tuyau de rejet A 1'Sgout.
English and Spanish on back.
Ingles y espaBol al reverso.
Wt 0092709A 1/07
© 2007 Tous droits r_serves. MAYTAG et le symbole "M" sont des marques d_posees de Maytag Limited au Canada. Toutes les autres marques sont des rnarques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili_es. Irnprim_ aux E.=U.

Transcripción de documentos

®AG ® Washer Installation Tips For Best Performance Consejosde instalaci6nparael rnejorfuncionarniento de la lavadora Move washer to its final location and level the washer. IMPORTANT: Make firm contact with the floor and level washer to maintain balance and minimize noise and vibration. Consultthe UseandCare Guideformoredetailedinstructions. NOTE: In most installations, only the right front foot needs to be adjusted. The other three feet have been preset at the factory. Mueva la lavadora a su ubicaci6n final y nivelela. IMPORTANTE: Haga contacto firme con el piso y nivele la lavadora para mantener el equilibrio y reducir al minimo el ruido y la vibraci6n. NOTA: En la mayoria de las instalaciones, se necesita regular solamente la pata delantera derecha. Las otras tres patas fueron prefijadas en fAbrica. Consulteel Manualde usoy cuidadopara obtenerinstruccionesmas detattadas. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. Installed Washer Lavadora instalada Push on the upper front panel to be sure that the washer is on the rear feet. Lower right front foot to floor• By hand, firmly rotate foot up to an additional 1 turns• Rock washer gently front to back, side to side and diagonally to check that all four feet are in firm contact with the floor• Ap6yese sobre el panel delantero superior para asegurarse de que la lavadora este sobre las patas traseras. Baje la pata delantera derecha hasta el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta 1V2giro adicional. Sacuda suavemente la lavadora desde el frente hacia atras, de lado a lado y diagonalmente para verificar que las cuatro patas est_n en contacto firme con el piso. NOTE: Be sure lid is taped in place before tipping the washer. NOTA: Asegt]rese de que la tapa este pegada con cinta adhesiva antes de inclinar la lavadora. Remove foam shipping base, install lower sound pad and remove packing ring. Retire la base de embalaje de espuma, instale la almohadilla inferior act]stica y saque el anillo de embalaje. Check levelness by first placing level on the lid near the console• Lid must be taped in place prior to moving the washer• La tapa debe pegarse con cinta adhesiva en su lugar antes de mover la lavadora. Lay washer on its back and remove foam shipping base. Coloque la lavadora sobre su parte posterior y saque la base de embalaje de espuma. Remove drain hose from washer. Quite la manguera de desagOe de la lavadora. Insert lower sound pad by aligning plastic fasteners to bottom of cabinet, fold front tabs (2) into lower cabinet• See Use and Care Guide• Inserte la almohadilla inferior act]stica alineando los sujetadores de plastico a la parte inferior de las lengQetas frontales plegables del gabinete (2) dentro del gabinete inferior• Vea el Manual de uso y cuidado Set washer upright• Remove tape and lid label from lid. Remove foam packing ring from washer tub. Ponga la lavadora en posici6n vertical. Saque la cinta adhesiva y la etiqueta de la tapa. Saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Check levelness on both the front and side of the washer• Verilique la nivelacion en el frente y el lado de la lavadora. Verifique la nivelacion colocando en primer lugar un nivel sobre la tapa cerca de la consola. If level, use _?' or 14 mm open-end wrench to tighten Iocknut to washer base. Si est_ nivelada, use una Ilaveabierta de gAJ'o 14 mm para aprefar la confrafuerca a la base de la lavadora. Connect inlet hoses to washer. NOTE: If the washer is not level, refer to the Use and Care Guide for more detailed leveling information. NOTA: Si la lavadora no est4 nivelada, consulte el Manual de uso y cuidado para obtener informaci6n mb,s detallada acerca de la nivelaci6n. Conecte las mangueras de entrada a la lavadora. Insert washers into hoses• Inserte las arandelas en las mangueras. Hand tighten couplings - hot to hot, cold to cold. Apriete a mano los acoplamientos caliente con caliente, fria con fria. Turn another 2/4rotation. Do not overtighten. Gire otros _4de rotaci6n. No apriete demasiado. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Locate the pull tie to remove drain hose from washer. Pull drain hose straight out of washer by first grabbing the pull tie. Ubique la atadura para sacar la manguera de desag0e de la lavadora. Jale la manguera de desagt]e fuera de la lavadora agarrando primero la atadura. Pull drain hose straight out of Retrieve hose form from parts washer bag. from top of hose. Continue to pull the hose until the end emerges• Jale la manguera de desag0e fuera de la lavadora, desde la parte superior de la manguera. Contint]e jalando la manguera hasta que aparezca su extremo final• Feed drain hose into one end of form. Place end of form into the drain hose relief• Saque el molde de la manguera de la bolsa de partes. Haga pasar la manguera de desagQe dentro de un extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera de desag0e en la hendidura de la manguera de desagQe. Connect inlet hoses to water faucets. Conecte las mangueras de entrada del agua a los grifos. Do not remove ground prong. Bend hose overtop ofform and feed into other end. Atfach other end of form into the other drain hose relief• The hose must extend 4_" (11.4 cm) beyond the form. IMPORTANT: You must use the drain hose form. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hagala pasar al ofro extremo. Sujete el ofro extremo del molde en la otra hendidura de la manguera de desag0e. La manguera deber_ extenderse 4_5'' (11,4 cm) mas alia del molde. IMPORTANTE: Debera usar el molde de la manguera de desag0e. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Turn on the water faucets• Check for leaks• Abra los grifos de agua. Revise si hay fugas. Failure to follow Secure the drain hose with beaded tie strap, in one of these ways: Asegure la manguera de desagQe con el fleje de atadura rebordeado, de una de las maneras siguientes: these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Peligro de Choque El_ctrico Conecte a un contacto de pared de conexion No quite el terminal de conexi6n a tierra. No use un adaptador, No use un cable electrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar a tierra de 3 terminales. la muerte, incendio o choque electrico. Plug into a grounded 3 prong outlet. Check for leaks around faucets, inlet hoses and drain hose. Insert washers into hoses• Inserte las arandelas en las mangueras. W10092709A © 2007 All dghts reserved. Todos los derechos reservados. Hand tighten couplings to faucets• Apriete a mano los acoplamientos a los grifos. Turn another % rotation• Do not overtighten. Gire otros _ de rotaci6n. No apriete demasiado. Run water into bucket to determine which hose is hot and which is cold. Haga correr el agua dentro de un balde para determinar cual es la manguera de agua caliente y la de agua fria. laundry tub, drainpipe (must be at least 39" wall-mounted tina de lavadero, [99 cm] high), tubo de desagQe (debe ser de por Io menos 39" [99 cm]), tubo vertical montado en la pared• standpipe• 1 IMPORTANT: To avoid siphoning, do not put more than 4/2" (11.4 cm) of drain hose into drainpipe or standpipe• 1 IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sif6n, no ponga mas de 4/2" (11,4 cm) de manguera de desagQe en el tubo de desag0e o en el tubo vertical• MAYTAG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada• All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. MAYTAG y el simbo[o "M" son rnarcas reglstradas de Maytag Umlted en CanadA. Todas las otras marcas son marcas de comerclo de Maytag Corporation o sus compai_ias asocladas. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos, de las mangueras de entrada y de la manguera de desagQe. Version en fran(_ais au verso. 1/07 Printed in U.S.A. Impreso en los EE.UU. MA AG ® Conseilsd'installationde la laveusepour un rendernentoptimal D@lacer la laveuse & son emplacement final et regler I'aplomb de la laveuse. IMPORTANT : S'assurer que la laveuse est bien en contact avec le plancher et regler I'aplomb de la laveuse pour maintenir I'equilibre et minimiser le bruit et les vibrations. Consuttezle Guided'utitisationet d'entretienpour des informationsplusd4taittees. REMARQUE : Darts la plupart des installations, seulle pied avant droit a besoin d'etre ajust& Les trois autres pieds onts ete preregles a I'usine. Appuyer sur le panneau avant superieur pour v@ifier que la laveuse repose sur les pieds arri@e. Abaisser le pied avant dreit sur le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'A 1Vztour supplementaire. Faire basculer doucement la laveuse d'avant en arri@e, transversalement et en diagonale pour v@ifier que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. REMARQLIE : Verifier que le couvercle est immobilise avec du ruban adhesif avant de faire basculer la laveuse. Retirer la base d'expedition en mousse, installer la touche inf@ieure de son et retirer I'anneau de I'emballage. Le couvercle dolt 8tre immobilis6 avec du ruban adhesif avant le deplacement de la laveuse. Faire reposer la laveuse sur sa partie arriere et retirer la base d'expedition en mousse. Liberer le tuyau d'evacuation Ins@er la touche inf6rieure de son en alignant les attaches de fixation en plastique avec les onglets rabattables inf6rieurs I'avant (2) du placard inf6rieur. Voir le Guide d'utilisation et d'entretien. Redresser la laveuse en position verticale. Oter le ruban adhesif et I'@iquette du couvercle. Oter I'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la laveuse. Contr61er I'aplomb en plagant d'abord un niveau su r le couvercle prSs de la console. Verifier I'aplomb_ I'avant et sur les c6t6s de la laveuse, Si elle est dapbmb, utiliser une cle plate de _A?'ou 14 mm pour serrer I'ecrou de blocage A la base de la laveuse. REMARQUE : Si la laveuse n'est pas d'aplomb, consulter le Guide d'utilisation et d'entretien pour des renseignements plus detailles sur le reglage de I'aplomb. fixe sur la laveuse. Connecter les tuyaux d'arrivee d'eau & la laveuse. Risque de choc electrique Brancher Localiser I'attache de fixation pour retirer le tuyau d'evacuation de la laveuse. Degager complStement le tuyau d'6vacuation de la laveuse en saisissant d'abord I'attache de fixation. Connecter Tirer sur le tuyau d'6vacuation pour le sortir de la laveuse A partir de la partie sup@ieure du tuyau, Continuer a tirer sur le tuyau jusqu'b, ce que I'extremit6 se degage. Extraire le support de tuyau d'evacuation du sachet de pisces. Faire passer le tuyau d'evacuation dans I'une des extr6mites du support. Placer I'extremit6 de la bride de retenue dans le redressement du tuyau d'evacuation. les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets. Introduire les rondelles dans les tuyaux. Serrer a la main les raccords aux robinets. Tourner 2Y_de tour de plus. Ne pas serrer excessivement. Introduire les rondelles dans les tuyaux, Plier le tuyau sur la partie sup@ieure du support et le faire passer dans I'autre extremit& Fixer I'autre extr6mite de la bride de retenue dans I'autre redressement du tuyau d'6vacuation. Le tuyau dolt 6tre etir6 de 4_" (11,4 cm) au-del_ de la bride de retenue. IMPORTANT : II est absolument necessaire d'utiliser la forme du tuyau d'evacuation. Serrer les raccords a la main chaud avec chaud, froid avec froid. Tourner 2Ade tour de plus. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir les robinets d'eau. V6rifier s'il y a des fuites. reliee a la terre. Ne pas enlever la broche de liaison a la terre. Ne pas utiliser un adaptateur, Ne pas utiliser un c_ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions pent causer un deces, un incendie ou un choc electrique. Faire couler de I'eau dans un seau pour identifier le tuyau d'eau chaude et le tuyau d'eau froide. Fixer le tuyau d'evacuation methodes suivantes : avec I'attache de fixation perlee, selon I'une des 8vier de buanderie, tuyau de rejet A I'egout (dolt 8tre 39" [99 cm] minimum), IMPORTANT : Pour 8viter le siphonnement ne pas introduire 41/¢' (11,4 cm) a I'int@ieur du tuyau de rejet A 1'Sgout. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee _ la terre. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets, des tuyaux d'arrivee d'eau et du tuyau d'evacuation. tuyau de rejet A 1'Sgout mural. le tuyau d'Svacuation English and Spanish on back. Ingles y espaBol al reverso. de plus de Wt 0092709A © 2007 Tous droits r_serves. sur une prise a 3 alveoles 1/07 MAYTAG et le symbole "M" sont des marques d_posees de Maytag Limited au Canada. Toutes les autres marques sont des rnarques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili_es. Irnprim_ aux E.=U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Maytag MTW6600TB0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para