Hobart ML-138334 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com
F44181 Rev. E (June 2013)
CLe-SERIES DISHWASHERS
BLOWER-DRYER
LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE
TUNNEL DE SÉCHAGE
LAVAVAJILLAS SERIE-CLE
SECADOR DE AIRE
ElEctric (cle SEriES) Ml-138211
ÉlEctriquE (gaMME cle) Ml-138212
SiStEMa ElÉctricO Ml-138213
(SEriE cle) Ml-138214
ElEctric (cler SEriES) Ml-138325
ÉlEctriquE (gaMME cler) Ml-138326
SiStEMa ElÉctricO Ml-138327
(SEriE cler) Ml-138328
StEaM (cle SEriES) Ml-138226
VapEur (gaMME cle) Ml-138227
SiStEMa a VapOr Ml-138228
(SEriE cle) Ml-138229
StEaM (cler SEriES) Ml-138333
VapEur (gaMME cler) Ml-138334
SiStEMa a VapOr Ml-138335
Ml-138336
E
– 2 –
TABLE OF CONTENTS
GENERAL ....................................................................3
INSTALLATION ................................................................3
Unpacking .................................................................3
Installation Codes ...........................................................3
CLeR Models ...............................................................3
Drill Holes .................................................................4
Mount Blower-Dryer to Dishwasher ..............................................6
Install Template/Stiffener ......................................................7
Mount Adjustable Legs .......................................................7
Adjust Blower-Dryer Feet for Firm Mounting .......................................7
AdjustAirDeector ..........................................................7
Install Connecting Rods .......................................................7
Track Adjustment ............................................................8
Dish Table Assembly .........................................................8
Mount Blower Motor ..........................................................9
Blower Motor Connections ................................................10
Electrical Connections .......................................................10
Control Connections .....................................................10
Power Connections .....................................................11
Blower Motor Rotation ...................................................12
Steam Connection (When Blower-Dryer is Equipped with Steam Heat) .................12
Condensate Return Piping ................................................14
Panel Assembly ............................................................16
Drain Connection ...........................................................16
Exhaust Connection .........................................................17
Adjusting the Vents on the Blower-Dryer and Dishwasher (hood or open canopy) .....18
OPERATION .................................................................20
CLEANING ..................................................................20
RemovingtheDeectorTray ..................................................20
Dos and Don'ts for Your New Hobart Warewasher .................................20
© HOBART 2009
– 3 –
Installation, Operation and Care Of
CLe and CLeR-SERIES BLOWER-DRYER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
The CLe and CLeR series Blower-Dryer unit is designed to assist the drying of
dishware by drawing room air through a heated plenum into the unloading end of
the dishwasher. The unit is powered by a 2 HP electric motor and is available with
three-phase electric service only.
A condensation tight, forced exhaust system to the outside is necessary for removal
of humid drying air. This exhaust system is to be supplied by the customer. Refer
to Exhaust Connections for recommended exhaust requirements.
INSTALLATION
UNPACKING
Immediately after unpacking the blower-dryer, check for possible shipping damage.
If the machine is found to be damaged, save the packaging material and contact
the carrier within 15 days of delivery.
Priortoinstallation,verifythattheelectricalserviceagreeswiththespecications
on the machine data plate, which is located on the rear of the unit.
After unpacking the blower-dryer, remove the items that were shipped loose (hardware,
blower motor, legs) from inside the unit. Remove shipping braces and discard.
INSTALLATION CODES
Installation must be in accordance with state and local codes, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code ANSI / NFPA 70 (latest edition). In
Canada, the installation standard is: CSA C22.2 No. 1 (latest edition).
CLeR MODELS ONLY
Remove the side panels from the energy recovery hood assembly as shown in Fig.
1A. The side panels may be discarded; however, do not discard the hardware as
it will be reused.
InstallnewchamberangestoenergyrecoveryhoodassemblyasshowninFig.
1A using hardware removed in previous step.
Position the CleR blower dryer template (F-38373, Fig 2A) by aligning the front and
top edges of the template with the front and top edges of the energy recovery hood
as shown in Fig. 1A. Mark hole locations and drill necessary holes per template.
Hole diameters are shown in Fig. 2A.
– 4 –
CLe-Series
Fig. 1
DRILL HOLES
Position the hole template/stiffener (Fig. 2) over the existing bolt heads on the
unload end of the dishwasher per directions on template. Mark hole locations and
drill necessary holes per template. Hole diameters shown in Fig. 2.
For CLeR machines only, position the CLeR blower-dryer template (Fig. 2A) on the
CLeR hood assembly. Mark hole locations and drill necessary holes per template.
See Fig. 1A.
CLeR-Series
Fig. 1A
HOLE
TEMPLATE / STIFFENER
– 5 –
Fig. 2
CLe and CLeR
CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC
CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC
CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC
HOLE TEMPLATE STIFFENER
CLeR BLOWER - DRYER TEMPLATE
Fig. 2A
CLeR Only
– 6 –
CLe-Series
Fig. 3
MOUNT BLOWER-DRYER TO DISHWASHER
NOTE: Thedishwashermustbeinitsnalposition,adjustedforproperheightand
properly leveled before blower-dryer can be mounted.
To mount the blower-dryer, apply the 1
1
2" foam sealant tape (supplied) along the
edges of the dishwasher to prevent leakage (CLe models, see Fig. 3. CLeR models,
see Fig. 3A). Also apply the 5” foam sealant tape (supplied) below the tank lip on
the dishwasher (Fig. 3 and 3A). On CLeR models, insert two ¼-20 bolts into the
weld nuts on the end of the blower dryer chamber (Fig. 3A). These will be used
as locating studs. Position the blower-dryer against the dishwasher and assemble
using the ¼-20 bolts and nuts provided (Fig. 3 & 3A). Do not tighten at this time.
CLeR-Series
Fig. 3A
1/4-20 x (12)
– 7 –
INSTALL TEMPLATE/STIFFENER
Remove knockouts from template/stiffener. Align the holes and attach the template/
stiffener to inside bottom of blower-dryer with 1/4-20 bolts and nuts provided.
Assemble remaining bolts and nuts through chamber. Tighten all bolts and nuts.
Fig. 4
ASSEMBLE
TEMPLATE/STIFFENER
TO INSIDE LOAD END
OF BLOWER-DRYER
(SEE FIG. 2)
RACK GUIDE
MOUNT ADJUSTABLE LEGS
Mount the adjustable legs (Fig. 3) to the last set of studs in the base of the blower-
dryer using the 5/16" nuts and lock washers already attached.
ADJUST BLOWER-DRYER FEET FOR FIRM MOUNTING
Turn the adjustable feet inward or outward, as necessary, until blower-dryer is
rmlymounted.
ADJUST AIR DEFLECTOR
Raisetheairdeectortightagainstthechamberandsecureinplacebytightening
the 5/16" bolt. See Fig. 5.
INSTALL CONNECTING RODS
Preassemble (1) elastic nut on each side of both rods, approximately 1.00" onto
the threads (Fig. 5). Route the connecting rods through the tank end. Assemble
the rods through the cross members of both cradles and add the second elastic
nut. Do not completely tighten the elastic nuts. A small gap of 0.15"- 0.020"
will allow better cradle alignment. Assure spacing between the last dog on the
parentmachineandtherstdogontheblowerdryerisequaldistanceinthefront
and rear of conveyor.
– 8 –
Fig. 5
ASSEMBLE ELASTIC STOP NUTS AT
END OF R
ODS FOR CORRECT ADJUSTMENT.
DO NOT OVERTIGHTEN NUTS.
THIS MAY CAUSE CONVEYOR TO BIND
0.15 - 0.020" GAP IS PREFERRED.
(4 PLACES)
TRACK ROD
APPROX.
1.00"
TANK END
Fig. 6
TRACK ADJUSTMENT
Place a rack on the track in the center of the Blower-Dryer unit. Verify that there is
less than 0.25" total gap between the rack and the track. Adjust track rod as needed.
DISH TABLE ASSEMBLY
Dishtablesshouldbettedintotheblower-dryer(Figs.6,7&8).Usesiliconesealant
between table and lip of tank to prevent leakage. Rack track height should be from
1
/4 to
5
/16" (Fig. 7) above the tank lip. Dish tables should be sloped so that any water
carried from the dishwasher will drain back into the machine.
NOTE: Theblower-dryermustbeinitsnalposition,adjustedforproperheight
and properly leveled before table assembly and plumbing connections are made.
– 9 –
Fig. 7
Fig. 8
MOUNT BLOWER MOTOR
Take care when installing the blower motor to avoid damaging wiring
and electrical components.
Remove front and rear panels as necessary. The top and side panel unit can be
loosened on the exit side to ease installation. However, do not remove the top and
side panel unit. Take care to avoid damaging the wiring and electrical components
mounted on the side panel.
Apply 1" foam sealant tape (supplied) along the edges of the blower motor to
prevent leakage. Carefully position the blower motor over the opening in the blower-
dryer chamber top and bolt in place using 1/4-20 hardware provided.
Fig. 9
3-PHASE MOTOR
CONNECTIONS
GROUND
CONNECTION
LEVER TYPE WIRE
CONNECTORS
ELECTRONIC
OVERLOAD RELAY
– 10 –
Mounttheprotectivemylarcovertotheplenumontopoftheblowerangeusing
blower hardware provided.
PROTECTIVE COVER
BLOWER HARDWARE
Fig. 10
Blower Motor Connections
Carefully route the blower motor cable through the p-clip, located at the center front
of the component baseplate, to the electronic overload relay. Connect the three-
phase wiring and ground pigtail leads from the overload relay to the blower motor
cable connections using the wire connectors. Refer to the blower motor connection
chart located on the blower motor for additional information (208/480 VAC only).
Make certain the blower motor cable and connections are securely routed
away from the motor fan blades to avoid damage to the connections.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Beforemakingelectricalconnections,checkthemachinespecicationstoensure
that they agree with those of your electrical service.
Electrical and grounding connections must comply with the
applicable portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition)
and / or other local electrical codes.
Disconnect the electrical power to the dishwasher and follow
lockout / tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all
circuits are disconnected.
Control Connections
Carefully route the control cable to the control box on top of the dishwasher. Insert
the cable into the back of the control box through the strain relief (provided) and
collect extra cable inside control box. Use wire ties (provided) to secure cable
between the blower-dryer and dishwasher control box.
Make certain the control cable is securely routed along the top of the
dishwasher unit to avoid damage.
Connect the three control cable leads to the same-named terminal block connections
as shown in Fig. 11. Refer to the electrical diagram located inside the control box
cover for additional information.
– 11 –
Power Connections
Remove two screws securing the component baseplate and slide the baseplate
forwardtogainaccesstoeldwiringterminalblock.Routetheeldwiringleads
through hole in the side of the blower-dryer unit using appropriate conduit and
ttings.Allowextralengthinleadsforproperconnections.
Connect the leads to the terminal block located at the back of the blower-dryer unit.
Connect the ground wire to the ground terminal located beside the main terminal
block. Refer to the table below for proper connection information. Slide component
baseplate back in position and secure with two bolts.
BRANCH CIRCUIT SIZE AND PROTECTION
Electric Steam
Electrical
Specs.
Rated
Amps
Min. Supply
Circuit
Conductor
Ampacity
Max.
Protective
Device Amps
Electrical
Specs.
Rated
Amps
Min. Supply
Circuit
Conductor
Ampacity
Max.
Protective
Device Amps
208/60/3 34.2 45 45 208/60/3 4.5 15 15
240/60/3 30.7 40 40 240/60/3 4.5 15 15
380/60/3 17.8 25 25 380/60/3 2.6 15 15
480/60/3 15.7 20 20 480/60/3 2.6 15 15
600/60/3 12.6 20 20 600/60/3 2.1 15 15
200/50/3 33.0 45 45 200-240/50/3 4.5 15 15
380-415/50/3 17.8 25 25 380-415/50/3 2.6 15 15
Fig. 11
– 12 –
Blower Motor Rotation
Before placing the blower-dryer into service, check to verify that the
blower motor rotates in the correct direction (arrow in blower housing indicates
correct rotation). Incorrect rotation will result in unacceptable performance.
To check the blower motor's rotation:
Turn the power disconnect switch ON and momentarily activate the blower-dryer.
The main dishwasher must be operating during this procedure.
Be careful not to touch any uninsulated electrical parts that are exposed. If the
blower motor does not rotate in the proper direction, disconnect the electrical power
supply to the machine.
Disconnect the electrical power to the machine and follow
lockout / tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all circuits
are disconnected.
Reverse any two of the blower motor cable leads at the overload relay using the
lever-type wire connectors. Reconnect the electrical power supply to the machine.
Re-check the blower motor's rotation.
STEAM CONNECTION (When Blower-Dryer is Equipped with Steam Heat)
Steam supply pressure must agree with the steam trap (supplied) which
isratedfor10to50psigdifferentialpressure.Ifowingpressureexceeds50psig,
a pressure regulator (customer supplied) must be installed in the supply line. Steam
owiscontrolledbyasolenoidvalve.Twoconnectionsarerequired,oneforthe
steam supply and one for the condensate return.
The example shown depicts Right to Left direction. Left to Right will have plumbing
mirrored.
To install the steam connections:
With rear panel removed, install the elbow (shipped loose) to steam inlet line on
the blower dryer (pipe sealant required).
STEAM INLET LINE
Fig. 12
– 13 –
Locate inlet piping assembly 814498 and separate at union. Connect to the elbow
as shown in Figure 13 (pipe sealant required).
Partially install support bracket to the chamber with bolt and nut as shown below.
Install remaining portion of inlet piping assembly as shown in Figure 15.
INLET PIPING ASSEMBLY (814498)
Fig. 13
SUPPORT BRACKET
Fig. 14
INLET PIPING ASSEMBLY
Fig. 15
– 14 –
Bring support bracket into position to support the inlet piping and install 2nd bolt
on chamber.
Disconnect the electrical power to the dishwasher and follow
lockout / tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all
circuits are disconnected.
Remove the cover on the steam solenoid valve enclosure and remove knock-out
closesttowherethecordwillberouted.Installthestrain-reliefttinginthevalve
enclosure and connect the lead wires to the appropriate terminals. Install the valve
cover.
Condensate Return Piping
Install the top half of the support bracket to the bottom of the blower dryer as shown
in Figure 17.
2nd SUPPORT BRACKET BOLT
Fig. 16
SUPPORT BRACKET
Fig. 17
– 15 –
Locate condensate return piping assembly (814499) and break at the union. Install
the elbow on the outlet of the blower dryer heat exchanger as shown below.
Connect the remaining piping to the union as shown in Figure 19.
Install the steam trap and remaining piece of lower support bracket as shown below.
CONDENSATE RETURN
PIPING ASSEMBLY (814499)
Fig. 18
REMAINING PIPE
STEAM TRAP
LOWER BRACKET
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
– 16 –
DRAIN CONNECTION
AT EITHER END
PANEL ASSEMBLY
Position front and rear panels and bolt in place with 1/4-20 truss head bolts provided.
DRAIN CONNECTION
Plumbing connections must comply with applicable sanitary,
safety and plumbing codes.
Plumbing equipment for drain is not supplied.
Connect the 1" drain connection under the blower-dryer to a suitable drain (Fig. 23).
The drain for the blower-dryer requires only one connection to the drain. On CLe
models only, the drain can be connected to the end of the common drain pipe (Fig.
24)forthedishwasherunitoritcanbeindependentlyconnectedtotheoordrain.
To connect to the dishwasher unit, remove the pipe plug from the common drain
pipeandconnecttheblower-dryerdrainusingappropriatettings(notsupplied).
REAR PANEL
FRONT PANEL
Fig. 22
Fig. 24
Fig. 23
– 17 –
EXHAUST CONNECTION
Moist air escapes from each end of the conveyor type dishwasher. The recommended
exhaust requirement is 200 CFM (CLe and CLeR) at the entrance end of the dishwasher
and400CFM(CLe)/175CFM(CLeR)atthedischargeend.Sufcientmake-up
airmustbeprovidedsotheexhaustowresultsinapositivebuildingpressurein
the room in which the unit is located (more outside air than exhaust air). Hoods are
provided with 4" x 16" vent connectors with vent dampers which allow adjustment
during installation. Typical construction is for 'Pant-Leg' hood connections to the
4"x16"ventconnectors(Fig.25and25A).Ventstacksmustbewatertightandt
inside the vent connector openings.
CLe-Series
Fig. 25
4" X 16"
VENT
CONNECTOR
PA NT-LEG DUCT
ENTRANCE
VENT STACK
DAMPER
EXIT
VENT STACK
DAMPER
INTERNAL VENT
SHOULD REMAIN
OPEN UNLESS
AIRFLOW ADJUSTMENT
IS NECESSARY
DEFLECTOR PAN
– 18 –
Deflector Pan
OnCLemachinesonly,assembledeectorpanoverdrainconectionnuts.Panis
removable for cleaning.
On CLeRmachines, assemble deector pan over two studs located closest to
unload section of blower-dryer.
Adjusting the Vents on the Blower-Dryer and Dishwasher (hood or open canopy)
CLe-Series
To maintain good wash tank temperature, it is critical to adjust the vents to reduce
airowmovementcausedbythedryerfan.Therststepistoadjustdishwasher
vent system per Exhaust Spec. To help maintain tank heat, adjust the entrance and
exit dampers so the draw stops vapor from escaping into room. Excess draw can
pull tank heat from the entrance or exit of machine. Next, set the blower dryer vent
angle (located at the exit end of the blower dryer). Without removing any panels,
the damper can be adjusted by reaching into the chamber and rotating damper.
Adjust the damper to approximately 60 degrees. Next, let the dishwasher reach
minimal temperature, then turn the dishwasher ON and observe both the entrance
and discharge of the dishwasher. The curtains should be hanging nearly straight
down. If the discharge curtain is moving excessively make the following changes:
CLeR-Series
For CLeR-Series vent adjustments, refer to the CLe-Series dishwashers Instructions
Manual (F-44127, Rev. C, November 2012).
CLeR-Series
Fig. 25A
4" X 16"
VENT
CONNECTOR
PANT-LEG DUCT
ENTRANCE
VENT STACK
DAMPER
EXIT
VENT STACK
DAMPER
INTERNAL VENT
SHOULD REMAIN
OPEN UNLESS
AIRFLOW ADJUSTMENT
IS NECESSARY
DEFLECTOR PAN
– 19 –
If the discharge curtain is moving excessively as pictured above, adjust the discharge
vent enough to remove steam and adjust vent on the blower dryer (air to blower
dryer) reducing the opening (angle) to approximately 45°.
EXCESSIVE MOVEMENT
OF CURTAIN
MAKE SURE DEFLECTOR AND
BLOWER DRYER ENTRANCE
BAFFLE ARE INSTALLED
Fig. 26
BLOWER-DRYER VENT
BAFFLE
Fig. 27
Fig. 28
– 20 –
OPERATION
The blower-dryer comes on anytime the pumps are ON. The blower-dryer remains
ON for approximately 15 seconds after the pumps have been turned OFF by
theauto-timerorthetablelimitswitch.If15secondsisinsufcient,timecanbe
increased to a maximum of 10 minutes. Contact Hobart Service for adjustment of
timer setting. The blower-dryer turns OFF immediately when the main machine
power switch is turned OFF.
If the Over Temperature light is ON, there is a failure in the
Blower Dryer. Contact Hobart Service immediately.
CLEANING
The machine must be thoroughly cleaned at the end of each working shift, or at
least twice a day. Use only products formulated to be safe on stainless steel. Use
a damp cloth and mild soapy water.
Never use steel wool to clean warewasher surfaces. Use only products
formulated to be safe on stainless steel.
Removing the Deflector Tray
Thedeectortraycanberemovedforcleaningandmaintenance.
DOs and DON'Ts for your New Hobart Blower-Dryer
DO pre-scrap dishes thoroughly.
DO, at the end of the day, thoroughly clean the machine, rinse and dry.
DO use only products formulated to be safe on stainless steel.
DO NOT allow food soil to accumulate on the tank bottom.
DO NOT use steel wool to clean ware or warewasher surfaces.
DO NOT allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants.
NOTE: Failure to follow use, care and maintenance instructions may void your
Hobart warewasher warranty.
F44181 Rev. E (June 2013)
PRINTED IN U.S.A.
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com
F44181 Révision E (June 2013)
CLe-SERIES DISHWASHERS
BLOWER-DRYER
LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE
TUNNEL DE SÉCHAGE
LAVAVAJILLAS SERIE-CLE
SECADOR DE AIRE
ElEctric (cle SEriES) Ml-138211
ÉlEctriquE (gaMME cle) Ml-138212
SiStEMa ElÉctricO Ml-138213
(SEriE cle) Ml-138214
ElEctric (cler SEriES) Ml-138325
ÉlEctriquE (gaMME cler) Ml-138326
SiStEMa ElÉctricO Ml-138327
(SEriE cler) Ml-138328
StEaM (cle SEriES) Ml-138226
VapEur (gaMME cle) Ml-138227
SiStEMa a VapOr Ml-138228
(SEriE cle) Ml-138229
StEaM (cler SEriES) Ml-138333
VapEur (gaMME cler) Ml-138334
SiStEMa a VapOr Ml-138335
Ml-138336
E
– 22 –
© HOBART 2009
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................................................23
INSTALLATION ...............................................................23
DÉBALLAGE ..............................................................23
CODES EN VIGUEUR .......................................................23
MODÈLES CLeR SEULEMENT ...............................................23
FORAGE DES TROUS ......................................................24
MONTAGE DU TUNNEL DE SÉCHAGE AU LAVE-VAISSELLE ......................26
INSTALLATION DU GABARIT/RAIDISSEUR .....................................27
MONTAGE DU PIÈTEMENT RÉGLABLE ........................................27
RÉGLAGE DES PIEDS DU TUNNEL DE SÉCHAGE POUR LE FIXER SOLIDEMENT ....27
RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR D’AIR ...........................................27
INSTALLATION DES TIGES D'ABOUTEMENT ...................................27
RÉGLAGE DES GUIDES-PANIERS ............................................28
FIXATION AUX TABLES DU LAVE-VAISSELLE ..................................28
MONTAGE DU MOTEUR DU VENTILATEUR ....................................29
Connexionsdumoteurdesouferie .........................................30
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ...............................................30
Connexion des commandes ...............................................30
Connexion de l’alimentation ...............................................31
Sens de rotation du moteur du ventilateur ....................................32
RACCORDEMENT DE LA VAPEUR (si le séchoir est équipé du chauffage à la vapeur) ...32
Tuyauterie du retour des condensats ........................................34
MISE EN PLACE DES PANNEAUX ............................................36
RACCORDEMENT DE VIDANGE ..............................................36
RACCORDEMENT DE LA VENTILATION .......................................37
Bac de déviation ........................................................38
Réglage des évents du tunnel de séchage et du lave-vaisselle (pour hotte ou canopée ouverte)
..38
FONCTIONNEMENT ...........................................................40
NETTOYAGE ................................................................40
Retrait du bac de déviation ...................................................40
Choses À FAIRE et NE PAS FAIRE au sujet de votre nouveau lave-vaisselle Hobart ......40
– 23 –
Installation, fonctionnement et entretien
TUNNEL DE SÉCHAGE DE LA GAMME CLe ET CLeR
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le tunnel de séchage de la gamme CLe et CLeR à été conçu pour aider au séchage
de la vaisselle en faisant circuler de l’air provenant de la salle de lavage dans un
plénum chauffé vers la sortie du lave-vaisselle. L’appareil est actionné par un moteur
électrique de 1,5 KW (2 C.V.) et n’est pas disponible en tension monophasée.
Pour évacuer l’air de séchage humide, il est nécessaire de le forcer vers l’extérieur
par un système de ventilation étanche. Ce système d’évacuation doit être fourni par
le client. Prière de consulter le chapitre des recommandations sur les exigences
d’évacuations des buées.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Après le déballage, il faut rechercher immédiatement les dommages que pourrait
avoir subi le tunnel de séchage pendant le transport. Si tel est le cas, il faut
conserver le matériel d’emballage et contacter le transporteur dans les 15 jours
suivant la livraison.
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que votre service électrique
concordeaveclesdonnéesdelaplaquesignalétiquexéeàl’arrièredel’appareil.
Une fois l’appareil déballé, il faut en retirer les pièces expédiées séparément
àl’intérieur(quincaillerie,moteurdesouferie,piètement).Enlevezetjetezles
bretelles d’expédition.
CODES EN VIGUEUR
L’installation doit se faire en conformité avec les codes étatiques et régionaux, ou en
l’absence de ceux-ci, en conformité avec le Code électrique national ANSI/NFPA 70
(dernière édition). Au Canada, le standard d’installation est le CSA C22, 2 No 1
(dernière édition).
MODÈLES CLeR SEULEMENT
Enlevez les panneaux latéraux de la hotte de récupération d’énergie tel que montré
àlagure1A.Cespanneauxpeuventêtrejetés.Cependantilfautconserverla
quincaillerie car elle sera réutilisée.
Àl’aidedelaquincaillerieretiréeàl’étapeprécédente,xezlesnouvellesbrides
d’appuiàlahottederécupérationd’énergietelqu’illustréàlagure1A.
MettrelegabaritdutunneldeséchageCLeRenposition(F-38373,g.2A)en
alignant le devant et les deux côtés supérieurs du gabarit sur le devant et les deux
côtéssupérieursdelahottederécupérationd’énergietelqu’illustréàlagure1A.
Marquez la position des trous et percez en vous aidant du gabarit. Le diamètre des
trousestillustréàlagure2A.
– 24 –
Gamme CLe
Fig. 1
FORAGE DES TROUS
Placezlegabarit/raidisseurdestrous(g.2)par-dessuslatêtedesboulonsactuels
de la zone de sortie du lave-vaisselle en suivant les indications du gabarit.
Marquez la position des trous et percez selon le gabarit. Le diamètre des trous est
illustréàlagure2.
PourlesappareilsCLeRseulement,placezlegabaritduséchoirCLeR(g.2A)
sur la hotte de récupération. Marquez la position des trous et percez, en suivant
lesindicationsdugabarit.Voirg.1A..
Gamme CLeR
Fig. 1A
GABARIT/RAIDISSEUR
DES TROUS
GABARIT DU SÉCHOIR CLeR (F-38373)
BRIDES D’APPUI
RETRAIT DES PANNEAUX LATÉRAUX
GABARIT/RAIDISSEUR POUR LES TROUS
– 25 –
Fig. 2
CLe et CLeR
Fig. 2A
CLeR seulement
POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 5/16" (8 MM) DE DIA, 7 POS.
POINTEAU POUR PERCER TROUS DE 5/16” (8 MM) DIA., 6 POS.
POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 1-1/4" (32 MM) DIA, 2 POS
GABARIT/RAIDISSEUR POUR LES TROUS
GABARIT TUNNEL DE SÉCHAGE CLeR
– 26 –
Gamme CLe
Fig. 3
MONTAGE DU TUNNEL DE SÉCHAGE AU LAVE-VAISSELLE
REMARQUE : Avant d'y attacher le tunnel de séchage, le lave-vaisselle doit
avoirétéplacéàsapositiondénitive,lahauteurbienajustéeetleniveaubien
réglé.
Pour le montage du tunnel de séchage, il faut encoller le ruban d’isolant adhésif
de 38 mm (1,5 po) (livré)lelongdescôtésdulave-vaisselleandeprévenir
lesfuites(voirg.3pourlesmodèlesCLeetg.3ApourlesmodèlesCLeR).
Encollez aussi le ruban adhésif de 127 mm (5 po) [livré] sous la lèvre de la cuve
dulave-vaisselle(g.3etg.3A).PourlesappareilsCLeR,vissezdeuxboulons
de 6 mm (¼ po-20) dans les écrous soudés à l’extrémité du caisson du séchoir
(g.3A).Ceux-ciservirontdegoujonsdeposition.Placezletunneldeséchage
au bout du lave-vaisselle et ancrez-le à l’aide des boulons & écrous de 6 mm
(¼po-20)pourvusàcetten(g.3&3A).Nelesserrezpastoutdesuite.
CLeR-Series
Fig. 3A
RUBAN ADHÉSIF
DE 38 MM (1,5 PO)
RUBAN D’ISOLANT
ADHÉSIF DE
127 MM (5 PO)
GOUJONS
D’ASSEMBLAGE DE
8 MM (5/16 PO)
INSÉRER 2 BOULONS
DE 6 MM (¼ PO -20)
SERVANT DE GOUJONS
DE POSITION
RUBAN D’ISOLANT
ADHÉSIF DE
38 MM (1,5 PO)
RUBAN D’ISOLANT
ADHÉSIF DE
127 MM (5 PO)
GOUJONS
D’ASSEMBLAGE
DE 8 MM (5/16 PO)
12 TROUS DE
MONTAGE DE
6 MM (1/4 PO -20)
– 27 –
INSTALLATION DU GABARIT/RAIDISSEUR
Retirezlesbouchonsdéfonçablesdugabarit/raidisseur.Alignezlestrousetxez
le gabarit/raidisseur au fond intérieur du tunnel de séchage à l'aide des boulons
et écrous de 6 mm (1/4 po -20) fournis. Posez tous les autres boulons et écrous
sur le caisson et resserrez-les.
Fig. 4
ARRIMER
LE GABARIT/RAIDISSEUR
À LA ZONE INTÉRIEURE
DU SÉCHOIR (VOIR FIG. 2)
GUIDE-PANIERS
MONTAGE DU PIÈTEMENT RÉGLABLE
Fixezlepiètementajustable(g.3)surledernierjeudegoujonsàIabasedu
séchoir en vous servant des écrous de 8 mm (5/16 po) et des rondelles frein déjà
en place.
RÉGLAGE DES PIEDS DU TUNNEL DE SÉCHAGE POUR LE FIXER SOLIDEMENT
Au besoin, faites pivoter les pieds ajustables vers l'extérieur ou l'intérieur jusqu'a
cequeletunneldeséchagesoitsolidementxé.
RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR D’AIR
Élevezledéecteurd'airsolidementcontrelecaissonetxez-leenplaceen
serrantleboulonde8mm(5/16po).Voirlag.5.
INSTALLATION DES TIGES D'ABOUTEMENT
Insérez d’abord (1) écrou autofreiné en le vissant d’environ 25 mm (1 po)
dansleletagedechaquecôtédesdeuxtiges(g.5).Faitespasserlestiges
d’aboutement à travers l’extrémité de la cuve. Assemblez les tiges en les
faisant passer dans les traverses des deux berceaux et ajoutez le deuxième
écrou autofreiné. Ne serrez pas les écrous autofreinés complètement. Un petit
espacement de 4 à 5 mm (0,15 à 0,20 po) rendra l’alignement des berceaux
plus facile. Assurez-vous que l’espace compris entre le dernier cliquet du lave-
vaisselle apparié et le premier cliquet du séchoir soit à égale distance à l’avant et
à l’arrière du convoyeur.
– 28 –
Fig. 5
POUR UN RÉGLAGE CORRECT, VISSER
LES ÉCROUS AUTOFREINÉS AU BOUT
DES TIGES. NE PAS TROP LES SERRER.
CELA POURRAIT FAIRE BLOQUER LE CONVOYEUR.
IL EST PRÉFÉRABLE DE LAISSER UN ÉCART DE
4 À 5 MM (0,15 À 0,20 PO). (4 ENDROITS)
TRAVERSES
DU CONVOYEUR
TIGE DES GUIDES-PANIERS
TIGES D’ABOUTEMENT
DÉFLECTEUR D’AIR
EXTRÉMITÉ DE LA CUVE
ENVIRON 25 MM (1 PO)
Fig. 6
DISTANCE
ENTRE
LARGEUR DE
L’APPAREIL
LES GUIDES
20”
(508 MM)
14 1/2”
(368 MM)
27”
(686 MM)
11”
(279 MM)
27” (686 MM)
LARGEUR
INTÉRIEURE
MOYENNE DE
LA TABLE
AGENCEMENT DE LA TABLE ET DES GUIDES-PANIERS PROPOSÉ
RÉGLAGE DES GUIDES-PANIERS
Placez un panier sur les guides au centre du tunnel de séchage. Assurez-vous que
l’espacement total entre le panier et les guides ne dépasse pas 6 mm (0.25 po).
Ajustez la tige des guides-paniers au besoin.
FIXATION AUX TABLES DU LAVE-VAISSELLE
Les tables du lave-vaisselle devraient être ajustées en fonction du tunnel de
séchage(gures6,7&8).Pourprévenirlesfuites,scellezlatableaurebord
du réservoir à l’aide d’un scellant à la silicone. La hauteur des guides-paniers
devraitsesituerentre6et8mm(¼et5/16po)[g.7]au-dessusdureborddu
réservoir. Les tables de lavage devraient être inclinées de sorte que l’eau venant
du lave-vaisselle puisse y retourner.
REMARQUE : Avantdexerlestablesetd’effectuerlesraccordementsde
plomberie,letunneldeséchagedoitêtreplacéàsapositiondénitive,ajustéà
bonne hauteur et le niveau bien réglé.
– 29 –
1 1/4” (32 MM)
7/8” (10 MM)
METTRE DU SILICONE ENTRE LA
TABLE ET LA LÈVRE DE LA CUVE
POUR EMPÊCHER LES FUITES
VUE DE L’EMPLACEMENT DES TROUS DANS LE
PAN DE LA TABLE RECOURBÉ VERS LE BAS
1/4” À 5/16” (6 À 8 MM)
HAUTEUR DES
GUIDES AU-DESSUS
DE LA LÈVRE DE LA CUVE
Fig. 7
APPAREIL
L’APPAREIL
DEVANT DE
8”
(203 MM)
1 1/4”
(32 MM)
22” (559 MM)
INTÉRIEUR DE LA CUVE
3” (76 MM)
3”
(76 MM)
3/8”(10 MM)
3/8”
(10 MM)
VUE DE L’EMPLACEMENT DES TROUS DANS
LE PAN DE LA TABLE RECOURBÉ VERS LE BAS
MOY
BOULONNER
LA TABLE AU
RÉSERVOIR
Fig. 8
MONTAGE DU MOTEUR DU VENTILATEUR
AVIS Lors de l’installation du moteur du ventilateur, il faut faire attention
de ne pas endommager les fils et les composants électriques.
Retirez au besoin les panneaux arrière et devant. Pour faciliter l’installation, il
est bon de desserrer l’habillage du côté de la sortie. Cependant il ne faut pas
l’enlever. Prenez soin de ne pas endommager le câblage et les composants
électriquesxéssurlepanneaulatéral.
Pour prévenir les fuites, encollez un ruban adhésif (livré) de 25,4 mm (1 po) le
long des rebords du moteur du ventilateur. Prenez soin de bien placer le moteur
duventilateurau-dessusdel’ouverturedelachambredeséchageetdelexerà
l’aide de la visserie de 6 mm (¼ po-20) livré.
Fig. 9
CONNEXIONS MOTEUR
TRIPHASÉES
MISE À LA TERRE
CONNEXIONS BASSE TENSION
CONNEXIONS HAUTE TENSION
CAPUCHONS DE
CONNEXION
RELAIS DE SURCHARGE
ÉLECTRONIQUE
BRUN
BRUN
ORANGE
ORANGE
SI LE MOTEUR TOURNE À
L'ENVERS, IL FAUT ÉCHANGER
LES FILS ROUGE ET VIOLET DU
RELAIS DE SURCHARGE.
SI LE MOTEUR TOURNE À
L'ENVERS, IL FAUT ÉCHANGER
LES FILS ROUGE ET VIOLET DU
RELAIS DE SURCHARGE.
ORANGE
ORANGE
BLEU
5MOTR
5MOTR
ROUGE
BLEU
ROUGE
ROUGE
10 FILS
10 FILS
ROUGE
VIOLET
VIOLET
NOIR
GRIS
NOIR
GRIS
JAUNE/TERRE JAUNE/TERRE
JAUNE/TERRE JAUNE/TERRE
– 30 –
Fixez le couvercle protecteur en mylar sur le plénum au dessus de l’épaulement
dumoteuràl’aidedelaquincailleriefournieàcetten.
COUVERCLE DE
PROTECTION
QUINCAILLERIE
DU MOTEUR
Fig. 10
Connexions du moteur de la soufflerie
Passez soigneusement le câble du moteur à travers l’attache en P, située au centre
avant de la plaque de base du composant, vers le relais de surcharge électronique.
Àl’aidedecapuchonsdeconnexion,raccordezleslsdénudésducâbletriphaséet
de mise à la terre à partir du relais de surcharge aux connexions du câble du moteur.
Pourdeplusamplesdétails,reportezvousàlagrilledeconnexionsxéesurle
moteur du ventilateur (208/480/600 VCA seulement).
AVIS Pour éviter d’endommager les connexions, assurez-vous que le câble du
moteur de même que les raccords soient disposés en sécurité, à l’abri des pales
de ventilation du moteur.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Avantdeprocéderauxconnexionsélectriques,vériezlesspécicationsde
l’appareil pour vous assurer qu’elles concordent avec celles de votre branchement.
AVERTISSEMENT Les connexions électriques et de mise à la terre doivent
respecter les parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70
(dernière édition) et/ou d’autres codes électriques locaux.
AVERTISSEMENT Les connexions électriques et de mise à la terre doivent
respecter les parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70
(dernière édition) et/ou d’autres codes électriques locaux.
Connexions des commandes
Acheminez soigneusement le câble des commandes vers la boîte de commande
xéesurledessusdulave-vaisselle.Insérezlecâbleàl’arrièredelaboîtede
commande à travers le protecteur de cordon (compris) et placez le surplus
decâbleàl’intérieurdelaboîte.Servez-vousdeslsmétalliquesd’attache
(compris)pourxersolidementlecâblageentreleséchoiretlelave-vaisselle.
AVIS Pour éviter qu’il soit endommagé, assurez-vous que le câble de
commande soit disposé sur le dessus du lave-vaisselle de façon sécuritaire.
Raccordezlestroislsducâbledecommandeauxraccordssimilairessurlebloc
deconnexionstelqu’illustréàlagure11.Pourdeplusamplesrenseignements,
reportez-vous au diagramme électrique qui se trouve sur la face interne du
couvercle de la boîte de commande.
!
!
– 31 –
Connexions de l’alimentation
Retirez les deux vis qui retiennent la plaque de base du composant et glissez la
plaqueversl’avantpouravoiraccèsaurépartiteurdelsd’installationsurplace.
Passezleslsàtraversl’oriceducôtéduséchoirenutilisantletypedetube
conducteuretdepiècesdexationappropriés.Prévoyezdelaisserleslsplus
long pour des connexions adéquates.
Raccordezleslsaublocdesortiesituéàl’arrièredutunneldeséchage.Raccordez
leldemiseàlaterreàlabornequisetrouveàcôtédublocderépartitionprincipal.
Replacezlaplaquedebaseàsaplaceetxez-laaveclesdeuxboulons.
TAILLE ET PROTECTION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Électrique Vapeur
Tension
électrique
Intensité
nominale
Intensité
minimale du
conducteur
du circuit
d’alimentation
Intensité
maximale du
dispositif de
protection
Tension
électrique
Intensité Intensité minimale du
conducteur du circuit
d’alimentation
Intensité
maximale du
dispositif de
protection
208/60/3 34,2 45 45 208/60/3 nominale 15 15
240/60/3 30,7 40 40 240/60/3 4,5 15 15
380/60/3 17,8 25 25 380/60/3 2,6 15 15
480/60/3 15,7 20 20 480/60/3 2,6 15 15
600/60/3 12,6 20 20 600/60/3 2,1 15 15
200/50/3 33,0 45 45 200-240/50/3 4,5 15 15
380-415/50/3 17,8 25 25 380-415/50/3 2,6 15 15
Fig. 11
– 32 –
Sens de rotation du moteur du ventilateur
AVIS Avant de mettre le moteur du ventilateur en marche, assurez-vous
qu’iltournedanslebonsens(uneèchesurleboîtierduventilateurvous
indiquera le bon sens de marche). Si la rotation est inversée, les résultats seront
inacceptables.
Pourvérierlesensdemarchedumoteurduventilateur:
Mettre le sectionneur principal en marche pour activer le séchoir pendant
quelques instants.
AVIS Le lave-vaisselle doit être en marche pendant cette opération.
Faites bien attention de ne pas toucher les pièces électriques non isolées qui
sont mises à nu. Si le moteur du ventilateur ne tourne pas dans le bon sens,
coupez le circuit d’alimentation de l’appareil.
! AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et
suivez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Il peut y avoir plus
d’un circuit. Assurez-vous que tous les circuits sont débranchés.
Inversezn’importequellecombinaisondedeuxlsducâbledumoteuraurelaisde
surcharge à l’aide des connecteurs à levier. Rebranchez le circuit d’alimentation de
l’appareil.Vériezencorelesensdemarche.
RACCORDEMENTS DE VAPEUR (si le tunnel de séchage est chauffé à la vapeur)
AVIS La pression de la vapeur domestique doit concorder avec le purgeur de
vapeur (compris) dont le différentiel de pression nominal se situe entre 69 et
345 kPa (10 à 50 psig). Si la pression dynamique excède 345 kPa (50 psig),
un régulateur de pression (en sous-traitance) doit être installé sur la conduite
d’alimentation.Leuxdevapeurestcommandéparunrobinetélectromagnétique.
Deux raccordements sont requis, un pour l’alimentation de vapeur et l’autre pour le
retour des condensats.
L’illustration ci-dessous décrit un sens de marche droite/gauche. La plomberie d’un
appareil gauche/droite sera inversée.
Pour faire les raccordements de vapeur:
Après avoir retiré le panneau arrière, installez le coude (expédié séparément) sur
la conduite d’arrivée de vapeur du tunnel de séchage (pâte à joint nécessaire).
CONDUITE D’ARRIVÉE DE VAPEUR
Fig. 12
!
– 33 –
Trouvez la tuyauterie d’arrivée 814498 et dévissez le raccord union. Raccordez-le
aucoudetelqu’illustréàlagure13(pâteàjointrequise).
Installez temporairement le support de retenue à la chambre à l’aide d’un boulon
et écrou tel qu’illustré ci-dessous
Installezlerestedelatuyauteried’arrivéetelqu’illustréàlagure15.
TUYAUTERIE D’ARRIVÉE (814498)
Fig. 13
SUPPORT DE RETENUE
Fig. 14
TUYAUTERIE D’ARRIVÉE
Fig. 15
– 34 –
Placez le support en position pour retenir la tuyauterie d’arrivée et installez le
deuxième boulon sur la chambre.
AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et
suivez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Il peut y avoir plus
d’un circuit. Assurez-vous que tous les circuits sont débranchés
Enlevez le couvercle sur le dessus du robinet électromagnétique et retirez l’entrée
défonçable la plus proche de l’endroit où le cordon passera. Installez l’étrier de
déchargedetractiondansl’enceintedurobinetetraccordezleslsauxbornes
appropriées. Remettez le couvercle du robinet en place.
Tuyauterie du retour des condensats
Installez la demie supérieure du support de retenue au fond du séchoir tel
qu’illustré à la figure 17.
DEUXIÈME BOULON DU SUPPORT DE RETENUE
Fig. 16
SUPPORT DE RETENUE
Fig. 17
!
– 35 –
Localisez la tuyauterie de retour des condensats (814499) et dévissez le raccord
union. Installez le coude à la sortie de l’échangeur de chaleur du séchoir tel
qu’illustré ci-dessous.
Rattachezlerestedelatuyauterieauraccorduniontelqu’illustréàlagure19.
Installez le purgeur de vapeur ainsi que l’autre partie du support de retenue
inférieur tel qu’illustré ci-dessous.
TUYAUTERIE DE
RETOUR DES CONDENSATS (814499)
Fig. 18
TUYAUTERIE RESTANTE
PURGEUR
SUPPORT INF.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
– 36 –
RACCORDEMENT DE
VIDANGE À L’UNE OU
L’AUTRE EXTRÉMITÉ
ASSEMBLAGE DES PANNEAUX
Mettezlespanneauxavantetarrièreenplaceetxez-lesaveclesboulonsde
6mm(¼po-20)prévusàcetten.
RACCORDEMENT DE VIDANGE
AVERTISSEMENT Les raccords de plomberie doivent se conformer aux
codes en vigueur concernant l’assainissement, la sécurité et la plomberie.
AVIS La quincaillerie de vidange n’est pas livrée avec l’appareil.
Raccordez la conduite de vidange de 25 mm (1 po) située sous le tunnel de séchage
àuntuyaudevidangeadéquat(g.23).Unseulraccordsuftpourlavidangedu
séchoir. Pour les modèles CLe seulement, le tuyau de vidange peut se combiner à la
vidangecommunedulave-vaisselle(g.24)ouilpeutêtreraccordéseulàunsiphon
de sol. Pour le joindre au lave-vaisselle, retirez le bouchon du collecteur de vidange
commune et joignez-y la tuyauterie de vidange du tunnel de séchage en vous servant
de raccords appropriés (non livrés).
PANNEAU ARRIÈRE
PANNEAU AVANT
Fig. 22
Fig. 24
ASSUREZ-VOUS DE VISSER
L’ÉCROU DE FREINAGE À
L’INTÉRIEUR DU SÉCHOIR
RACCORDEMENT
DE 25 MM (1 PO)
Fig. 23
!
– 37 –
RACCORDEMENT DE LA VENTILATION
Un air humide s’échappe de chacune des extrémités d’un lave-vaisselle à
avancement automatique des paniers. La capacité d’évacuation recommandée
à l’entrée des modèles CLe et CLeR est de 5,7 m3/min (200 p3/min) et de
11,3 m3/min (400 p3/min) à la sortie des modèles CLe, et de 5,0 m3/min
(175p3/min)àcelledesmodèlesCLeR.Ilfautqu’unequantitésufsanted’air
d’appoint soit apportée pour que la circulation d’air devienne positive dans
la salle où se trouve le lave-vaisselle (plus grande quantité d’air extérieur
d’appoint que d’air évacué). Les colonnes d'évent viennent avec des bouches
d’évacuation de 102 x 406 mm (4 x 16 po) munies de registres permettant leur
ajustement pendant l’installation. Une construction type prendrait la forme de
« jambes de pantalon » se raccordant aux colonnes d'évent de 102 x 406 mm
(4 x 16 po) - Fig. 25 & 25A. Les conduits d'aspiration doivent être étanches à
l’eau et s’ajuster à l’intérieur des ouvertures des colonnes d'évent.
Gamme CLe
Fig. 25
CONDUIT D’ÉVACUATION
DE 102 X 406 MM (4 X 16 PO)
CONDUIT JAMBE DE PANTALON
REGISTRE DE LA
COLONNE D’ÉVENT
DE L’ENTRÉE
REGISTRE DE LA COLONNE
D’ÉVENT DE LA SORTI
LA COLONNE D’ÉVENT INTERNE
DEVRAIT DEMEURER OUVERTE
SAUF SI UN RÉGLAGE D’ÉCOULEMENT
D’AIR EST NÉCESSAIRE
BAC DE DÉVIATION
– 38 –
Bac de déviation
Pour les modèles Cle seulement, posez le bac de déviation au-dessus des
écrous de raccordement de la vidange. Le bac est amovible pour le nettoyage.
PourlesmodèlesCLeR,xezlebacdedéviationpar-dessuslesdeuxgoujons
situés le plus près de la zone de sortie du tunnel de séchage.
Réglage des évents du tunnel de séchage (pour hotte ou canopée ouverte)
Gamme CLe
Pour maintenir une bonne température de lavage, il est essentiel d’ajuster les
éventsanderéduirelemouvementdel’écoulementd’aircauséparleventilateur
du séchoir. La première étape consiste à régler le système de ventilation du
lave-vaisselleselonlesspécications.Pourvousaideràmaintenirlatempérature
de la cuve, réglez les registres de l’entrée et de la sortie de sorte que le tirage
empêche la vapeur de s’échapper dans la salle de lavage. Un tirage trop fort à
l’entrée ou à la sortie peut extraire une partie de la chaleur de la cuve. Ensuite,
réglez l’angle de l’évent du séchoir (situé au bout de la sortie). Le registre peut
être ajusté sans retirer les panneaux en y accédant par l’intérieur et en le faisant
pivoter. Réglez-le à environ 60°. Attendez ensuite que le lave-vaisselle atteigne les
températures minimales et mettez-le en marche en observant les zones d’entrée et
de sortie. Les rideaux devraient rester bien droits. Si le rideau de la sortie bouge à
l’excès, procédez aux changements suivants :
Gamme CLeR
Pour le réglage de la ventilation des modèles CLeR, consultez le mode d’emploi de
la gamme CLeR (F-44127, révision C, Novembre 2012).
Gamme CLeR
Fig. 25A
CONDUIT D’ÉVACUATION
DE 102 X 406 MM (4 X 16 PO)
CONDUIT JAMBE DE PANTALON
REGISTRE DE LA COLONNE
D’ÉVENT DE L’ENTRÉE
REGISTRE DE LA COLONNE
D’ÉVENT DE LA SORTIE
LA COLONNE D’ÉVENT INTERNE
DEVRAIT RESTER OUVERTE SAUF
SI UN RÉGLAGE D’ÉCOULEMENT
D’AIR EST NÉCESSAIRE
BAC DE DÉVIATION
– 39 –
Si le rideau de la sortie bouge à l’excès tel qu’illustré ci-dessus, ajustez le registre de
l’évent de sortie pour que la vapeur se retire et réglez l’évent du séchoir (admission
d’air) en réduisant l’ouverture de l’angle à environ 45°.
EXCESSIVE MOVEMENT
OF CURTAIN
MAKE SURE DEFLECTOR AND
BLOWER DRYER ENTRANCE
BAFFLE ARE INSTALLED
Fig. 26
BLOWER-DRYER VENT
BAFFLE
Fig. 27
Fig. 28
MOUVEMENT EXCESSIF DU RIDEAU
S’ASSURER QUE LE DÉVIATEUR
D’AIR ET QUE LA CHICANE DE
L’ENTRÉE DU SÉCHOIR SONT BIEN
EN PLACE
ÉVENT DU SÉCHOIR
CHICANE
– 40 –
F44181 Révision. E (June 2013) IMPRIMÉ AUX É.-U .
FONCTIONNEMENT
Le tunnel de séchage est activé à chaque fois que les pompes du lave-vaisselle
sont mises en marche. Soit par l’action de l’auto minuteur ou soit par celle de
l’interrupteurdendecourse,letunneldeséchagecontinueradefonctionner
pendant 15 secondes une fois les pompes du lave-vaisselle arrêtées. Si un délai
de 15 secondes ne suffit pas, le temps peut être ajusté jusqu’à un maximum
de 10 minutes. Vous pouvez joindre le service après-vente de Hobart pour
l’ajustement de la minuterie. Le séchoir s’arrête aussitôt que l’interrupteur principal
du lave-vaisselle est mis hors tension.
AVERTISSEMENT Si le voyant de dépassement de température est
allumé, il y a défaillance du séchoir. Contactez le service après-vente de
Hobart immédiatement.
NETTOYAGE
L’appareildoitêtrenettoyéàfondàlandechaquequartdetravail,ouàtoutle
moins, deux fois par jour. N’utilisez que les produits de nettoyage propres à l’usage
sur acier inoxydable. Employez un linge humide et une lessive de savon doux.
AVIS Ne jamais utiliser une laine d’acier pour le nettoyage des surfaces du
lave-vaisselle. N’utiliser que des produits de nettoyage propres à l’usage sur
acier inoxydable.
Retrait du bac de déviation
Le bac de déviation peut être retiré pour le nettoyage et l’entretien.
Choses à FAIRE et NE PAS FAIRE concernant votre nouveau séchoir Hobart
FAIRE – Enlever le plus possible les restes de table sur la vaisselle.
FAIRE–Àlandelajournée,nettoyerenprofondeur,rinceretsécher
l’appareil.
FAIRE – N’utiliser que des produits conçus pour le nettoyage de l’acier inox.
NE PAS FAIRE – Laisser les résidus de nourriture s’accumuler au fond du
réservoir.
NE PAS FAIRE - Utiliser de la laine d’acier pour le nettoyage de la vaisselle
ou des surfaces de l’appareil.
NE PAS FAIRE – Permettre à des corps étrangers de pénétrer dans l’appareil,
spécialement des contaminants métalliques.
NOTE : Le non-respect des instructions concernant le fonctionnement, le soin et
l’entretien de votre lave-vaisselle Hobart peut entrainer l’annulation de la garantie.
!
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com
F44181 Revisión E (June 2013)
CLe-SERIES DISHWASHERS
BLOWER-DRYER
LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE
TUNNEL DE SÉCHAGE
LAVAVAJILLAS SERIE-CLE
SECADOR DE AIRE
ElEctric (cle SEriES) Ml-138211
ÉlEctriquE (gaMME cle) Ml-138212
SiStEMa ElÉctricO Ml-138213
(SEriE cle) Ml-138214
ElEctric (cler SEriES) Ml-138325
ÉlEctriquE (gaMME cler) Ml-138326
SiStEMa ElÉctricO Ml-138327
(SEriE cler) Ml-138328
StEaM (cle SEriES) Ml-138226
VapEur (gaMME cle) Ml-138227
SiStEMa a VapOr Ml-138228
(SEriE cle) Ml-138229
StEaM (cler SEriES) Ml-138333
VapEur (gaMME cler) Ml-138334
SiStEMa a VapOr Ml-138335
Ml-138336
E
– 42 –
ÍNDICE
GENERAL ...................................................................43
INSTALACIÓN ................................................................43
DESEMBALAJE ............................................................43
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ................................................43
SOLO MODELOS CLeR .....................................................43
PERFORACIONES .........................................................44
MONTAJE DEL SECADOR DE AIRE EN EL LAVAVAJILLAS ........................46
INSTALACIÓN DE LA PLANTILLA Y EL REFORZADOR ...........................47
MONTAJE DE LOS SOPORTES AJUSTABLES .................................47
AJUSTE DE LAS PATAS DEL SECADOR DE AIRE PARA UN MONTAJE FIRME .......47
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE AIRE ..........................................47
INSTALACIÓN DE BIELAS ..................................................47
AJUSTE DEL RIEL .........................................................48
ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA VAJILLA ....................................48
MONTAJE DEL MOTOR DEL SOPLADOR .....................................49
Conexiones del motor del soplador .........................................50
CONEXIONES ELÉCTRICAS ................................................50
Conexiones de control ..................................................50
Conexiones para el encendido ...........................................51
Rotación del motor del soplador ..........................................52
CONEXIÓN PARA VAPOR
(en caso de que el secador de aire esté equipado con calor de vapor) .................52
Tubería para retorno del condensado .......................................54
ENSAMBLAJE DE PANELES ................................................56
CONEXIÓN AL DESAGÜE ..................................................56
CONEXIÓN PARA TUBERÍA DE ESCAPE ......................................57
Recipientedeector ....................................................58
Ajuste de los ductos de ventilación sobre el secador de aire y el lavavajillas
(campana o toldo abierto). ................................................58
FUNCIONAMIENTO ...........................................................60
LIMPIEZA ...................................................................60
Retirodelabandejadeectora ...............................................60
QUÉ HACER y QUÉ NO HACER con su nueva lavadora de utensilios Hobart ...........60
© HOBART 2009
– 43 –
Instalación, funcionamiento y cuidado del
SECADOR DE AIRE SERIES CLe Y CLeR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
Todos los secadores de aire de las series CLe y CLeR están diseñados para ayudar
a secar la vajilla extrayendo el aire ambiental y eliminándolo a través de una cámara
de calor por el extremo de descarga del lavavajillas. La unidad funciona con un motor
eléctrico de 2 HP (1,5 kW) y solo está disponible para servicio eléctrico trifásico.
El sistema debe ser completamente hermético de tal manera que obligue al
condensado a salir al exterior para eliminar así el aire húmedo producto del secado.
Este sistema de escape no viene incluido en el equipamiento y debe ser suministrado
por el propio cliente. Consulte en Conexión para Tubería de Escape acerca de los
requisitos para una extracción adecuada.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
Una vez desembalado el secador de aire, revise si tiene algún daño producido durante
el transporte. Si detecta alguno, guarde el material de embalaje y comuníquese
con el transportista dentro de los 15 días siguientes al despacho.
Antes de instalar, verique que el suministro eléctrico concuerda con las
especicacionesindicadasenlaplacadedatosdelamáquinaubicadaenlaparte
posterior de la unidad.
Un vez desembalado el secador de aire, retire de su interior los elementos que
fueron embalados sueltos (accesorios, motor del soplador, soportes). Retire las
abrazaderas de embalaje y elimínelas.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
La instalación debe cumplir con los códigos estatales y locales o, en su defecto,
con el Código Nacional de Electricidad ANSI / NFPA 70 (en su última edición). En
Canadá, la norma de instalación es: CSA C22.2 No 1 (última edición).
SOLO MODELOS CLER
Quite los paneles laterales del ensamblaje de la campana recuperadora de energía
como se muestra en la Figura 1A. Puede desechar estos paneles, pero no los
accesorios ya que serán reutilizados.
Instale bridas nuevas en la cámara de ensamblaje de la campana recuperadora
de energía, como se muestra en la Figura 1A, utilizando los accesorios retirados
en el paso anterior.
Coloque la plantilla del secador de aire CleR (F-38373, Figura 2A) alineando sus
bordes delantero y superior con los correspondientes de la campana recuperadora
deenergíacomosemuestraenlaFigura1A.Marquelasubicacionesdelosoricios
yperforelosqueseannecesariosparalaplantilla.Losdiámetrosdelosoricios
se muestran en la Figura 2A.
– 44 –
Serie-CLe
Figura 1
PERFORACIONES
Coloque la plantilla de perforación o el reforzador (Figura 2) sobre la cabeza de
los pernos que se encuentran en el extremo de descarga del lavavajillas según las
direccionesqueindicalaplantilla.Marquelasubicacionesdelosoriciosyperfore
los que sean necesarios de acuerdo a la plantilla. Los diámetros de perforación se
muestran en la Figura 2.
Solo para máquinas CLeR, ubique la plantilla del secador de aire correspondiente
(Figura 2A) sobre el ensamblaje de la campana CLeR. Marque las ubicaciones
delosoriciosyperforelosqueseannecesariosdeacuerdoalaplantilla.Véase
Figura 1A.
Serie-CLeR
Figura 1A
PLANTILLA
DE PEFORACIÓN O REFORZADOR
– 45 –
Figura 2
CLe y CLeR
CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC
CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC
CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC
REFORZADOR DE PLANTILLA DE PERFORACIÓN
PLANTILLA DEL SECADOR DE AIRE CLeR
PUNN PARA CENTRAR CON UN DI ETRO DE ORIFICIO DE 5/16" , 6 PLC
PUNN PARA CENTRAR CON UN DI ETRO DE ORIFICIO DE 5/16" , PLC
PUNN PARA CENTRAR CON UN DI ETRO DE ORIFICIO DE 1, 5" , PLC
PARTE DELANTERA DE LA UINA
PARTE UPERIOR DE LA UINA
ONTAR ECADOR DE AIRE
PERFORACIN PLC
ARRI APARTE DELANTERA
DE LA UINA
Figura 2A
Solo CLeR
– 46 –
Serie-CLe
Figura 3
MONTAJE DEL SECADOR DE AIRE EN EL LAVAVAJILLAS
NOTA: El lavavajillas debe estar en su ubicación definitiva, ajustado a una altura
adecuada y nivelado de forma apropiada antes de montar el secador de aire.
Para montar el secador de aire, aplique 1,5" (38 mm) de cinta selladora de espuma
(incluidaenelenvío)alolargodelosbordesdellavavajillasparaevitarltraciones
(para modelos CLe, ver Figura 3; para modelos CLeR, ver Figura 3A). Aplique
también 5” (127mm) de cinta selladora de espuma (incluida en el envío) bajo el
borde del tanque del lavavajillas (Figuras 3 y 3A). Para el modelo CLeR, inserte dos
pernos de ¼"-20 (6 mm) dentro de las tuercas para soldadura en el extremo de la
cámara del secador de aire (Figura 3A). Estos se usarán como pernos espárrago
de posicionamiento. Coloque el secador de aire frente al lavavajillas y ensámblelo
utilizando los pernos de ¼"-20 (6 mm) y las tuercas suministradas (Figuras 3 y
3A). No los apriete.
Serie-CLeR
Figura 3A
INSERTE LOS PERNOS DE
1/4”-20 (6 MM) PARA
USARLOS COMO PERNOS
ESPÁRRAGO DE
POSICIONAMIENTO
CINTA DE
ESPUMA DE
1,5” (38 MM)
CINTA DE
ESPUMA DE
5” (127 MM)
PERNOS
ESPÁRRAGO
DE 5/16”
(8 MM)
PARA MONTAJE
12 PERNOS
ESPÁRRAGO DE 1/4”-20
(6 MM) PARA MONTAJE
CINTA DE ESPUMA
DE 1,5” (38 MM)
CINTA DE ESPUMA
DE 5” (127 MM)
PERNOS
ESPÁRRAGO
DE 5/16” (8 MM)
PARA MONTAJE
– 47 –
INSTALACIÓN DE PLANTILLA O REFORZADOR
Abralaspreperforacionesdelaplantillaodelreforzador.Coloqueenlínealosoricios
yjelaplantillaoelreforzadorenlapartebajaalinteriordelsecadordeairecon
los pernos de 1/4"-20 (6 mm) y las tuercas suministradas. Instale los pernos y las
tuercas restantes en toda la cámara. Apriételos todos.
Figura 4
INSTALACIÓN DE
LA PLANTILLA O EL
REFORZADOR EN
EL EXTREMO DE
CARGA AL
INTERIOR DEL
SECADOR DE AIRE
(VER FIGURA 2)
RIEL GUÍA DE
LA CANASTILLA
MONTAJE DE SOPORTES AJUSTABLES
Monte los soportes ajustables (Figura 3) en el último conjunto de pernos espárrago
ubicado en la base del secador de aire usando las tuercas de 5/16" (8 MM) y cierre
las máquinas lavadoras que ya han sido instaladas.
AJUSTE DE LAS PATAS DEL SECADOR DE AIRE PARA LOGRAR UN MONTAJE FIRME
Gire las patas ajustables hacia adentro o hacia afuera, según sea necesario, hasta
queelsecadordeaireestérmementemontado.
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE AIRE
Ajusteherméticamenteeldeectordeairefrentealacámarayasegúreloensu
posición apretando el perno de 5/16" (8 mm). Ver Figura 5.
INSTALACIÓN DE BIELAS
Inserte previamente una (1) tuerca elástica a cada lado de ambos vástagos,
aproximadamente a 1,00" (25 mm) de los hilos (Figura 5). Guíe las bielas hacia el
extremo del tanque. Ensámblelas a los travesaños de ambos soportes y agregue
la segunda tuerca elástica. No apriete del todo las tuercas elásticas. Un pequeño
espacio de 0,15" a 0,20 " (4 a 5 mm) permitirá un mejor alineamiento del soporte.
Asegúrese de que el espacio entre el último retén de la máquina principal y el primer
retén del secador de aire tenga la misma distancia en la parte delantera y la parte
posterior de la cinta transportadora.
– 48 –
Figura 5
INSERTE LAS TUERCAS ELÁSTICAS DE TOPE EN EL
EXTREMO DE LOS VÁSTAGOS PARA AJUSTARLOS
CORRECTAMENTE. NO APRIETE DEMASIADO
LAS TUERCAS. ESTO PUEDE PRODUCIR QUE
LA CINTA TRANSPORTADORA SE ATASQUE.
ES PREFERIBLE DEJAR UN ESPACIO
DE 0,15" a 0,20 " (4 a 5 MM). (EN 4 LUGARES)
VÁSTAGO DE ACOPLAMIENTO
1,00" (25 MM) APROXIMAD
AMENTE
EXTREMO DEL TANQUE
TRAVESAÑOS DEL
TRANSPORTADOR
BIELAS
DEFLECTOR DE AIRE
Figura 6
27” (686 MM)
ANCHO
PROMEDIO AL
INTERIOR DE
LA MESA
ANCHO DE
LOS RIELES
ANCHO DE
LA MÁQUINA
DIAGRAMA SUGERIDO PARA RIEL Y MESA
AJUSTE DEL RIEL
Coloqueunacanastillasobreelrielenelcentrodelsecadordeaire.Veriqueque
el espacio total entre la canastilla y el riel es menor que 0,25" (6 mm). Ajuste el
vástago de acoplamiento según sea necesario.
ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA VAJILLA
Las mesas para vajilla se deben instalar dentro del secador de aire (Figuras 6, 7 y
8). Selle con silicona la unión entre la mesa y el borde del tanque para evitar fugas.
La altura del riel de la canastilla debe ser de 1/4 a 5/16" (6 a 8 mm) por sobre el
borde del tanque (Figura 7). Es conveniente inclinar las mesas de tal manera que
el agua que escurre del lavavajillas caiga dentro de la máquina.
NOTA:Elsecadordeairedebeestarubicadoensuposicióndenitiva,ajustadoa
una altura adecuada y nivelado apropiadamente antes de ensamblar la mesa y de
hacer las conexiones de las cañerías
.
– 49 –
Figura 7
SELLAR CON SILICONA
LA UNIÓN ENTRE
LA MESA Y EL BORDE
DEL TANQUE PARA
EVITAR FUGAS
VISTA EN CORTE DE
LAS CONEXIONES DE LA MESA
ALTURA DEL
RIEL SOBRE
EL BORDE DEL TANQUE
1/4” a 5/16(6 a 8 MM)
INTERIOR DEL TANQUE
VISTA DE LA UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS AL INVERTIR LA MESA
PARTE DELANTERA
DE LA MÁQUINA
Figura 8
MONTAJE DEL MOTOR DEL SOPLADOR
ATENCIÓN
Sea cuidadoso al instalar el motor del soplador para evitar daños
en los componentes de la instalación eléctrica.
Retire los paneles frontal y posterior si es necesario. El panel superior y el panel
lateralsepuedenaojarenelladodelasalidaparaunafácilinstalación.Aúnasí,no
los deseche. Asegúrese de no dañar los componentes para la instalación eléctrica
montados en el panel lateral.
Aplique 1" (25,4 mm) de cinta selladora de espuma (incluida en el envío) en los
bordes del motor del soplador para evitar fugas. Coloque con cuidado dicho motor
sobre la abertura de la parte superior de la cámara del secador de aire y atorníllelo
en su lugar usando los accesorios de 1/4"-20 (6 mm) suministrados.
Figura 9
CONEXIONES PARA
EL MOTOR TRIFÁSICO
CONEXIÓN A
TIERRA
CONECTORES TIPO
PALANCA PARA CABLES
RELÉ DE SOBRECARGA
ELECTRÓNICA
CONEXIÓN PARA BAJO VOLTAJE
CONEXIÓN PARA ALTO VOLTAJE
SI LA ROTACIÓN DEL SOPLADOR SE
INVIERTE, SE DEBEN INTERCAMBIAR
LOS CABLES ROJO Y MORADO PARA
SOBRECARGA
SI LA ROTACIÓN DEL SOPLADOR SE
INVIERTE, SE DEBEN INTERCAMBIAR
LOS CABLES ROJO Y MORADO PARA
SOBRECARGA
– 50 –
Monte la cubierta protectora de poliéster mylar en la cámara arriba de la brida del
soplador usando los accesorios provistos para ello.
CUBIERTA PROTECTORA
ACCESORIOS DEL SOPLADOR
Figura 10
Conexiones del motor del soplador
Con cuidado dirija el cable del motor del soplador hacia el relé de sobrecarga
electrónica pasando a través de la abrazadera ubicada al centro de la parte frontal
delaplacabase.Conecteelcableadotrifásicoyloscablesexiblesdeconexión
a tierra desde el relé de sobrecarga hacia las conexiones del motor del soplador
usando los conectores para cables. Para obtener más información, consulte el
diagrama de conexión para el motor del soplador instalado en él (solo para CA de
208/480 volts).
ATENCIÓN
Asegúrese de que el cable del motor del soplador y las conexiones han
sido colocadas de manera apropiada lejos de las aspas del ventilador para evitar
daño en las conexiones.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antesdehacerlasconexioneseléctricas,reviselasespecicacionesdelamáquina
para asegurarse de que concuerdan con las de su suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir
con las secciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA
70 (en su última edición) o con la normativa eléctrica local.
ADVERTENCIA
Desconecte el lavavajillas de la corriente eléctrica y siga
los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber varios circuitos.
Asegúrese de que todos estén desconectados.
Conexiones de control
Dirija cuidadosamente el cable correspondiente hacia la cajuela de control en la
parte superior del lavavajillas. Inserte dicho cable en la parte posterior de la cajuela
de control por medio del aliviador de tensión suministrado y recoja el cable sobrante
dentro de la misma cajuela. Use los sujetacables suministrados para asegurar el
cable entre el secador de aire y la cajuela de control del lavavajillas.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el cable de control ha sido dirigido en forma segura
a lo largo de la parte superior del lavavajillas para evitar fugas.
Conecte los tres cables de control a las conexiones del bloque de terminales de
igual nombre, tal como se muestra en la Figura 11. Consulte el diagrama eléctrico
ubicado bajo la tapa de la cajuela de control para obtener más información.
– 51 –
Conexiones para el encendido
Retire los dos tornillos que aseguran la placa base y deslícela hacia adelante para
tener acceso al bloque de terminales de la zona de cableado. Dirija los cables
conductoresdeconexiónatierraatravésdeloriciolateraldelsecadordeaire
usando el conducto y los accesorios apropiados. Calcule una longitud adicional
paraloscablesconductoresandelograrlasconexionesadecuadas.
Conecte dichos cables conductores al bloque de terminales ubicado al reverso del
secador de aire. Conecte el cable de conexión a tierra al terminal correspondiente
ubicado junto al bloque principal de terminales. Si desea obtener más información,
consulte la siguiente tabla. Regrese la placa base a su posición inicial y asegúrela
con dos pernos.
DIMENSIONES Y PROTECCIÓN DEL CIRCUITO DERIVADO
Eléctrico A vapor
Especificaciones
eléctricas
Intensidad
de corriente
nominal
(amps)
Valor mínimo de
la capacidad del
cable conductor
del circuito
eléctrico
Intensidad
máxima de la
corriente en el
dispositivo de
protección
Especificaciones
eléctricas
Intensidad
de corriente
nominal
(amps)
Valor mínimo de
la capacidad del
cable conductor
del circuito
eléctrico
Intensidad
máxima de la
corriente en el
dispositivo de
protección
208/60/3 34.2 45 45 208/60/3 4.5 15 15
240/60/3 30.7 40 40 240/60/3 4.5 15 15
380/60/3 17.8 25 25 380/60/3 2.6 15 15
480/60/3 15.7 20 20 480/60/3 2.6 15 15
600/60/3 12.6 20 20 600/60/3 2.1 15 15
200/50/3 33.0 45 45 200-240/50/3 4.5 15 15
380-415/50/3 17.8 25 25 380-415/50/3 2.6 15 15
Figura 11
– 52 –
Rotación del motor del soplador
Antes de hacer funcionar el secador de aire, asegúrese de que el motor
gireenladireccióncorrecta,comoloindicalaechaubicadaenelgabinetedel
soplador. Una rotación incorrecta se traducirá en un mal funcionamiento.
Para revisar la rotación del motor del soplador:
ENCIENDA el interruptor de desconexión y active el secador de aire por un momento.
ATENCIÓN
El lavavajillas principal debe estar funcionando al realizar este proceso.
No toque ningún componente eléctrico que se encuentre expuesto sin aislación.
Si el motor del soplador no gira en la dirección correcta, desconecte la máquina
del suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica y siga los
procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber varios circuitos.
Asegúrese de que todos estén desconectados.
Invierta cualquiera de los dos cables conductores del motor del soplador en el
relé de sobrecarga usando los conectores tipo palanca. Conecte nuevamente la
máquina al suministro eléctrico. Vuelva a revisar la rotación del motor del soplador.
CONEXIÓN A VAPOR (si el secador de aire está equipado con calor de vapor)
ATENCIÓN
La presión de vapor aplicada debe ser la adecuada para el purgador
de vapor que viene incorporado al sistema con un rango entre 10 y 50 psig
(69 a 345 kPa) de presión diferencial. Si la presión del flujo excede los 50 psig
(345 kPa), se debe instalar un regulador de presión (no incluido en el envío)
en la línea de alimentación. El flujo de vapor se controla por medio de un
solenoide. Se debe disponer de dos conexiones, una para el suministro de
vapor y otra para el retorno del condensado.
El ejemplo mostrado representa una dirección de funcionamiento de derecha a
izquierda.Elfuncionamientoendireccióninversaseveráreejadoenlastuberías.
Para instalar las conexiones a vapor, proceda de la siguiente manera:
Retire el panel trasero e instale el codo (embalado suelto) en la línea de admisión
del vapor en el secador de aire. Luego debe sellar la tubería.
LÍNEA DE ADMISIÓN DE VAPOR
Figura 12
– 53 –
Ubique el ensamblaje 814498 de la tubería de admisión y sepárelo en el punto de
unión. Conéctelo al codo tal como se muestra en la Figura 13 (es necesario sellar
la tubería).
Instale sin ajustar los brazos de soporte en la cámara con un perno y una tuerca
como se muestra a continuación.
Instale el resto de la tubería de admisión tal como se muestra en la Figura 15.
ENSAMBLAJE DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN (814498)
Figura 13
BRAZO DE SOPORTE
Figura 14
ENSAMBLAJE DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN
Figura 15
– 54 –
Lleveelbrazodesoporteasuposicióndenitivaparasujetarlatuberíadeadmisión
e instale el segundo perno en la cámara.
ADVERTENCIA
Desconecte el lavavajillas de la corriente eléctrica y siga
los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber varios circuitos.
Asegúrese de que todos estén desconectados.
Retire la cubierta del gabinete que contiene el solenoide para vapor y abra la
preperforación más cercana al lugar por donde se guiará el cable. Instale el
equipamiento del aliviador de tensión en el gabinete de la válvula y conecte los
cables conductores a los terminales apropiados. Tape la válvula.
Tubería para retorno del condensado
Instale la mitad superior del brazo de soporte al fondo del secador de aire como
se muestra en la Figura 17.
SEGUNDO PERNO EN EL BRAZO DE SOPORTE
Figura 16
BRAZO DE SOPORTE
Figura 17
– 55 –
Coloque el ensamblaje (814499) de la tubería de retorno del condensado y sepárelo
en el punto de unión. Instale el codo en la salida del intercambiador de calor del
secador de aire como se muestra a continuación.
Conecte el resto de tubería a la unión como se muestra en la Figura 19.
Instale el purgador de vapor y la pieza restante del brazo de soporte inferior como
se muestra a continuación.
ENSAMBLAJE (814499) DE
LA TUBERÍA DE RET
ORNO
DEL CONDENSADO
Figura 18
TUBERÍA REST
ANTE
PURGADOR
DE VAPOR
BRAZO INFERIOR
Figura 19
Figura 20
Figura 21
– 56 –
CONEXIÓN AL DESAGÜE
EN AMBOS EXTREMOS
ENSAMBLAJE DE PANELES
Coloquelospanelesfrontalyposteriorensuposicióndenitivaconsusrespectivos
pernos de cabeza ranurada de 1/4"-20 (6 mm).
CONEXIÓN AL DESAGÜE
ADVERTENCIA
Las conexiones de las cañerías deben cumplir con los códigos
sanitario, de seguridad y de plomería correspondientes.
ATENCIÓN
El equipamiento de tuberías para desagüe no viene incorporado en el
envío.
Conecte a un desagüe apropiado el tubo de descarga de 1" (25 mm) ubicado bajo
el secador de aire (Figura 23). Para drenar el secador de aire solo se requiere una
conexión al desagüe. Únicamente en modelos Cle el drenaje se puede conectar
al extremo de la tubería de desagüe común (Figura 24) para lavavajillas o bien de
forma independiente a la alcantarilla. Para conectarlo al lavavajillas, retire el tapón
de la tubería común de desagüe y conecte el drenaje del secador de aire usando
los accesorios apropiados (no incluidos en el envío)..
PANEL TRASERO
PANEL FRONTAL
Figura 22
Figura 24
CONEXIÓN AL
DESAGÜE DE 1”
(25 MM)
ASEGÚRESE DE
INSTALAR LA TUERCA
ELÁSTICA DE TOPE
DENTRO DEL
SECADOR
DE AIRE
Figura 23
– 57 –
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE ESCAPE
El aire húmedo escapa por cada extremo del lavavajillas que posee una cinta
transportadora. Se recomienda una descarga de 200 pies3/minuto (5,7 m3/min)
para modelos CLe y CLeR en la entrada del lavavajillas y 400 pies3/minuto (11,3
m3/min) para CLe o 175 pies3/minuto (5,0 m3/min) para CLeR en el extremo de
descarga.Sedebesuministrarsucienteairedereposiciónparaqueelcaudalde
escape se traduzca en una presión positiva ejercida sobre la habitación
donde está instalada la unidad (más aire exterior que aire de escape). Las campanas
están provistas de ductos de ventilación de 4"x16" (102 x 406 mm) con reguladores
que permiten el ajuste al momento de la instalación. La estructura característica es
la que corresponde a una campana con conexiones del tipo pantalón cuyos ductos
de ventilación miden 4" x 16" (102 x 406 mm) (Figuras 25 y 25A). Las chimeneas
de ventilación deben ser herméticas y encajar dentro de las aberturas del ducto
de ventilación.
CLe-Series
Figura 25
DUCTO DE
VENTILACIÓN
DE 4" X 16"
(102 x 406 MM)
DUCTO TIPO PANTALÓN
REGULADOR
DE LA CHIMENEA
DE VENTILACIÓN
DE ENTRADA
REGULADOR
DE LA CHIMENEA
DE VENTILACIÓN
DE SALIDA
EL SISTEMA DE
VENTILACIÓN
INTERNO DEBE
PERMANECER
ABIERTO A MENOS
QUE SEA NECESARIO
AJUSTAR EL FLUJO DE AIRE
RECIPIENTE DEFLECTOR
– 58 –
Recipiente deflector
SoloenmodelosCle,ensambleelrecipientedeectorsobrelastuercasdeconexión
del desagüe. Este recipiente se puede retirar para limpiarlo.
ParamodelosCLeR,encambio,inserteelrecipientedeectorsobredospernos
espárrago ubicados más cerca de la sección de descarga del secador de aire.
Ajuste de los ductos de ventilación sobre el secador de aire y el lavavajillas (de cam-
pana o de toldo abierto)
Serie-CLe
Para mantener la temperatura adecuada en el tanque de lavado, es muy importante
ajustarlosductosdeventilaciónconelobjetodereducirelmovimientodelujode
aire producido por el secador. El primer paso es ajustar el sistema de ventilación
dellavavajillassegúnlasespecicacionesdedescarga.Paraayudaramantenerla
temperatura del tanque, ajuste los reguladores de entrada y de salida de tal manera
que el tiraje detenga el vapor para que no escape hacia la habitación. Un exceso
de tiraje puede sacar el calor del tanque en la entrada o en la salida de la máquina.
Luegojeelángulodeventilacióndelsecadordeaireensuextremodesalida.
Sin necesidad de sacar los paneles, se puede ajustar el regulador ingresando a la
cámara para girarlo. Ajústelo aproximadamente en 60 grados. Después de esto,
permita que el lavavajillas alcance una temperatura mínima antes de ENCENDERLO
y luego observe el extremo de entrada y el de descarga. Las cortinas deben colgar
casi en forma recta. Si la cortina de descarga se mueve excesivamente realice los
siguientes cambios:
Serie CLeR
Para realizar ajustes al sistema de ventilación del modelo CLeR, consulte el manual
de instrucciones para lavavajillas CLe (F-44127, Revisión C, Noviembre 2012).
Serie CLeR
Figura 25A
DUCTO DE VENTILACIÓN
DE 4" X 16" (102 x 406 MM)
DUCTO TIPO PANTALÓN
REGULADOR
DE LA CHIMENEA
DE VENTILACIÓN
DE ENTRADA
REGULADOR
DE LA CHIMENEA
DE VENTILACIÓN
DE SALIDA
EL SISTEMA DE
VENTILACIÓN
INTERNO DEBE
PERMANECER
ABIERTO A MENOS
QUE SEA NECESARIO
AJUSTAR EL FLUJO DE AIRE
RECIPIENTE DEFLECTOR
– 59 –
Si la cortina de descarga se mueve en exceso como se indicó antes, ajuste el sistema
deventilaciónlosucienteparaeliminarelvaporyajustetambiénelsistemade
ventilación del secador de aire, es decir, el aire que va al secador, reduciendo el
ángulo de apertura a 45° aproximadamente.
MOVIMIENTO EXCESIVO
DE LA CORTINA
ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ
INSTALADO EL DEFLECTOR
Y EL DIFUSOR DE ENTRADA
DEL SECADOR DE AIRE
Fig. 26
SISTEMA DE VENTILA
CIÓN
EN EL SECADOR DE AIRE
DEFLECTOR
Fig. 27
Fig. 28
FUNCIONAMIENTO
El secador de aire comienza a funcionar cada vez que se ENCIENDEN las bombas.
Permanece ENCENDIDO aproximadamente 15 segundos después de que las
bombassehanAPAGADOgraciasaltemporizadorautomáticooalsensorparan
decarreradelamesa.Silos15segundossoninsucientes,sepuedeaumentar
el tiempo hasta un máximo de 10 minutos. Comuníquese con el servicio técnico
deHobartpararealizarajustesenlaconguracióndeltemporizador.Elsecadorde
aire se APAGA de inmediato si también lo hace el interruptor principal de encendido
de la máquina.
ADVERTENCIA
Si está ENCENDIDA la luz que indica exceso de temperatura,
esto se debe a una falla en el secador de aire. Comuníquese de inmediato
con el servicio técnico de Hobart.
LIMPIEZA
La máquina se debe limpiar minuciosamente al terminar cada turno de trabajo o,
al menos, dos veces al día. Use solo productos formulados para proteger el acero
inoxidable. Utilice un paño húmedo y agua tibia con jabón.
ATENCIÓN
Nuncautilicelanadeaceroparalimpiarlassuperciesdelalavadora
de utensilios. Use solo productos formulados para proteger el acero inoxidable.
Retiro de la bandeja deflectora
Labandejadeectorasepuederetirarparalimpiarlayhacerlemantención.
QUÉ HACER y QUÉ NO HACER con su nuevo secador de aire Hobart
RASPE previamente la vajilla a fondo.
LIMPIE minuciosamente la máquina al final de la jornada, enjuáguela y
séquela.
USE solo productos formulados para proteger el acero inoxidable.
NO permita que restos de alimento se acumulen al fondo del tanque.
NO use lana de acero para limpiar los utensilios o las superficies de la
lavadora.
NO permita que ingresen a la unidad objetos extraños, especialmente
contaminantes metálicos.
NOTA: Si no se siguen las instrucciones de uso, cuidado y mantención, la
garantía de la lavadora de utensilios Hobart puede quedar nula.
F44181 Revisión E (June 2013) IMPRESO EN U.S.A.

Transcripción de documentos

CLe-series Dishwashers Blower-dryer LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLe TUNNEL DE SÉCHAGE E LAVAVAJILLAS SERIE-CLe SECADOR DE AIRE Electric (CLe Series) Électrique (gamme CLe) SISTEMA ELÉCTRICO (SERIE CLe) ML-138211 ML-138212 ML-138213 ML-138214 ELECTRIC (CLeR SERIES) Électrique (gamme CLeR) SISTEMA ELÉCTRICO (SERIE CLeR) ML-138325 ML-138326 ML-138327 ML-138328 steam (CLe SERIES) Vapeur (gamme CLe) SISTEMA A VAPOR (SERIE CLe) ML-138226 ML-138227 ML-138228 ML-138229 steam (CLeR SERIES) Vapeur (gamme CLeR) SISTEMA A VAPOR ML-138333 ML-138334 ML-138335 ML-138336 701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Rev. E (June 2013) Table of Contents GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CLeR Models. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Drill Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mount Blower-Dryer to Dishwasher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Install Template/Stiffener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mount Adjustable Legs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Adjust Blower-Dryer Feet for Firm Mounting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Adjust Air Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Install Connecting Rods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Track Adjustment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dish Table Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mount Blower Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9    Blower Motor Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Electrical Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10   Control Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10   Power Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11    Blower Motor Rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Steam Connection (When Blower-Dryer is Equipped with Steam Heat). . . . . . . . . . . . . . . . . 12    Condensate Return Piping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Panel Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Drain Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Exhaust Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17    Adjusting the Vents on the Blower-Dryer and Dishwasher (hood or open canopy). . . . . 18 OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Removing the Deflector Tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dos and Don'ts for Your New Hobart Warewasher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 © Hobart 2009 –2– Installation, Operation and Care Of CLe and CLeR-SERIES BLOWER-DRYER SAVE THESE INSTRUCTIONS GENERAL The CLe and CLeR series Blower-Dryer unit is designed to assist the drying of dishware by drawing room air through a heated plenum into the unloading end of the dishwasher. The unit is powered by a 2 HP electric motor and is available with three-phase electric service only. A condensation tight, forced exhaust system to the outside is necessary for removal of humid drying air. This exhaust system is to be supplied by the customer. Refer to Exhaust Connections for recommended exhaust requirements. INSTALLATION Unpacking Immediately after unpacking the blower-dryer, check for possible shipping damage. If the machine is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier within 15 days of delivery. Prior to installation, verify that the electrical service agrees with the specifications on the machine data plate, which is located on the rear of the unit. After unpacking the blower-dryer, remove the items that were shipped loose (hardware, blower motor, legs) from inside the unit. Remove shipping braces and discard. Installation Codes Installation must be in accordance with state and local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code ANSI / NFPA 70 (latest edition). In Canada, the installation standard is: CSA C22.2 No. 1 (latest edition). cler models only Remove the side panels from the energy recovery hood assembly as shown in Fig. 1A. The side panels may be discarded; however, do not discard the hardware as it will be reused. Install new chamber flanges to energy recovery hood assembly as shown in Fig. 1A using hardware removed in previous step. Position the CleR blower dryer template (F-38373, Fig 2A) by aligning the front and top edges of the template with the front and top edges of the energy recovery hood as shown in Fig. 1A. Mark hole locations and drill necessary holes per template. Hole diameters are shown in Fig. 2A. –3– Drill holes Position the hole template/stiffener (Fig. 2) over the existing bolt heads on the unload end of the dishwasher per directions on template. Mark hole locations and drill necessary holes per template. Hole diameters shown in Fig. 2. HOLE TEMPLATE / STIFFENER CLe-Series Fig. 1 For CLeR machines only, position the CLeR blower-dryer template (Fig. 2A) on the CLeR hood assembly. Mark hole locations and drill necessary holes per template. See Fig. 1A. CLeR-Series Fig. 1A –4– CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC CLeR BLOWER - DRYER TEMPLATE HOLE TEMPLATE STIFFENER CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC Fig. 2 Fig. 2A CLe and CLeR CLeR Only –5– Mount blower-dryer to dishwasher NOTE: The dishwasher must be in its final position, adjusted for proper height and properly leveled before blower-dryer can be mounted. To mount the blower-dryer, apply the 11⁄2" foam sealant tape (supplied) along the edges of the dishwasher to prevent leakage (CLe models, see Fig. 3. CLeR models, see Fig. 3A). Also apply the 5” foam sealant tape (supplied) below the tank lip on the dishwasher (Fig. 3 and 3A). On CLeR models, insert two ¼-20 bolts into the weld nuts on the end of the blower dryer chamber (Fig. 3A). These will be used as locating studs. Position the blower-dryer against the dishwasher and assemble using the ¼-20 bolts and nuts provided (Fig. 3 & 3A). Do not tighten at this time. 1/4-20 x (12) CLe-Series Fig. 3 CLeR-Series Fig. 3A –6– Install template/stiffener Remove knockouts from template/stiffener. Align the holes and attach the template/ stiffener to inside bottom of blower-dryer with 1/4-20 bolts and nuts provided. Assemble remaining bolts and nuts through chamber. Tighten all bolts and nuts. ASSEMBLE TEMPLATE/STIFFENER TO INSIDE LOAD END OF BLOWER-DRYER (SEE FIG. 2) RACK GUIDE Fig. 4 Mount Adjustable Legs Mount the adjustable legs (Fig. 3) to the last set of studs in the base of the blowerdryer using the 5/16" nuts and lock washers already attached. Adjust blower-dryer feet for firm mounting Turn the adjustable feet inward or outward, as necessary, until blower-dryer is firmly mounted. adjust air deflector Raise the air deflector tight against the chamber and secure in place by tightening the 5/16" bolt. See Fig. 5. INSTALL CONNECTING RODS Preassemble (1) elastic nut on each side of both rods, approximately 1.00" onto the threads (Fig. 5). Route the connecting rods through the tank end. Assemble the rods through the cross members of both cradles and add the second elastic nut. Do not completely tighten the elastic nuts. A small gap of 0.15"- 0.020" will allow better cradle alignment. Assure spacing between the last dog on the parent machine and the first dog on the blower dryer is equal distance in the front and rear of conveyor. –7– ASSEMBLE ELASTIC STOP NUTS AT END OF RODS FOR CORRECT ADJUSTMENT. DO NOT OVERTIGHTEN NUTS. THIS MAY CAUSE CONVEYOR TO BIND 0.15 - 0.020" GAP IS PREFERRED. (4 PLACES) APPROX. 1.00" TANK END TRACK ROD Fig. 5 TRACK ADJUSTMENT Place a rack on the track in the center of the Blower-Dryer unit. Verify that there is less than 0.25" total gap between the rack and the track. Adjust track rod as needed. DISH TABLE Assembly Dish tables should be fitted into the blower-dryer (Figs. 6, 7 & 8). Use silicone sealant between table and lip of tank to prevent leakage. Rack track height should be from 1 /4 to 5/16" (Fig. 7) above the tank lip. Dish tables should be sloped so that any water carried from the dishwasher will drain back into the machine. NOTE: The blower-dryer must be in its final position, adjusted for proper height and properly leveled before table assembly and plumbing connections are made. Fig. 6 –8– Fig. 7 Fig. 8 Mount blower motor Take care when installing the blower motor to avoid damaging wiring and electrical components. Remove front and rear panels as necessary. The top and side panel unit can be loosened on the exit side to ease installation. However, do not remove the top and side panel unit. Take care to avoid damaging the wiring and electrical components mounted on the side panel. Apply 1" foam sealant tape (supplied) along the edges of the blower motor to prevent leakage. Carefully position the blower motor over the opening in the blowerdryer chamber top and bolt in place using 1/4-20 hardware provided. ELECTRONIC OVERLOAD RELAY 3-PHASE MOTOR CONNECTIONS GROUND CONNECTION LEVER TYPE WIRE CONNECTORS Fig. 9 –9– Mount the protective mylar cover to the plenum on top of the blower flange using blower hardware provided. PROTECTIVE COVER BLOWER HARDWARE Fig. 10 Blower Motor Connections Carefully route the blower motor cable through the p-clip, located at the center front of the component baseplate, to the electronic overload relay. Connect the threephase wiring and ground pigtail leads from the overload relay to the blower motor cable connections using the wire connectors. Refer to the blower motor connection chart located on the blower motor for additional information (208/480 VAC only). Make certain the blower motor cable and connections are securely routed away from the motor fan blades to avoid damage to the connections. electrical connections Before making electrical connections, check the machine specifications to ensure that they agree with those of your electrical service. Electrical and grounding connections must comply with the applicable portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local electrical codes. Disconnect the electrical power to the dishwasher and follow lockout / tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all circuits are disconnected. Control Connections Carefully route the control cable to the control box on top of the dishwasher. Insert the cable into the back of the control box through the strain relief (provided) and collect extra cable inside control box. Use wire ties (provided) to secure cable between the blower-dryer and dishwasher control box. Make certain the control cable is securely routed along the top of the dishwasher unit to avoid damage. Connect the three control cable leads to the same-named terminal block connections as shown in Fig. 11. Refer to the electrical diagram located inside the control box cover for additional information. – 10 – Fig. 11 Power Connections Remove two screws securing the component baseplate and slide the baseplate forward to gain access to field wiring terminal block. Route the field wiring leads through hole in the side of the blower-dryer unit using appropriate conduit and fittings. Allow extra length in leads for proper connections. Connect the leads to the terminal block located at the back of the blower-dryer unit. Connect the ground wire to the ground terminal located beside the main terminal block. Refer to the table below for proper connection information. Slide component baseplate back in position and secure with two bolts. branch circuit size and protection Electric Steam Electrical Specs. Rated Amps Min. Supply Circuit Conductor Ampacity Max. Protective Device Amps Electrical Specs. Rated Amps Min. Supply Circuit Conductor Ampacity Max. Protective Device Amps 208/60/3 34.2 45 45 208/60/3 4.5 15 15 240/60/3 30.7 40 40 240/60/3 4.5 15 15 380/60/3 17.8 25 25 380/60/3 2.6 15 15 480/60/3 15.7 20 20 480/60/3 2.6 15 15 600/60/3 12.6 20 20 600/60/3 2.1 15 15 200/50/3 33.0 45 45 200-240/50/3 4.5 15 15 380-415/50/3 17.8 25 25 380-415/50/3 2.6 15 15 – 11 – Blower Motor Rotation Before placing the blower-dryer into service, check to verify that the blower motor rotates in the correct direction (arrow in blower housing indicates correct rotation). Incorrect rotation will result in unacceptable performance. To check the blower motor's rotation: Turn the power disconnect switch ON and momentarily activate the blower-dryer. The main dishwasher must be operating during this procedure. Be careful not to touch any uninsulated electrical parts that are exposed. If the blower motor does not rotate in the proper direction, disconnect the electrical power supply to the machine. Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout / tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all circuits are disconnected. Reverse any two of the blower motor cable leads at the overload relay using the lever-type wire connectors. Reconnect the electrical power supply to the machine. Re-check the blower motor's rotation. STEAM Connection (when Blower-Dryer is Equipped with Steam Heat) Steam supply pressure must agree with the steam trap (supplied) which is rated for 10 to 50 psig differential pressure. If flowing pressure exceeds 50 psig, a pressure regulator (customer supplied) must be installed in the supply line. Steam flow is controlled by a solenoid valve. Two connections are required, one for the steam supply and one for the condensate return. The example shown depicts Right to Left direction. Left to Right will have plumbing mirrored. To install the steam connections: With rear panel removed, install the elbow (shipped loose) to steam inlet line on the blower dryer (pipe sealant required). STEAM INLET LINE Fig. 12 – 12 – Locate inlet piping assembly 814498 and separate at union. Connect to the elbow as shown in Figure 13 (pipe sealant required). INLET PIPING ASSEMBLY (814498) Fig. 13 Partially install support bracket to the chamber with bolt and nut as shown below. SUPPORT BRACKET Fig. 14 Install remaining portion of inlet piping assembly as shown in Figure 15. INLET PIPING ASSEMBLY Fig. 15 – 13 – Bring support bracket into position to support the inlet piping and install 2nd bolt on chamber. 2nd SUPPORT BRACKET BOLT Fig. 16 Disconnect the electrical power to the dishwasher and follow lockout / tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all circuits are disconnected. Remove the cover on the steam solenoid valve enclosure and remove knock-out closest to where the cord will be routed. Install the strain-relief fitting in the valve enclosure and connect the lead wires to the appropriate terminals. Install the valve cover. Condensate Return Piping Install the top half of the support bracket to the bottom of the blower dryer as shown in Figure 17. SUPPORT BRACKET Fig. 17 – 14 – Locate condensate return piping assembly (814499) and break at the union. Install the elbow on the outlet of the blower dryer heat exchanger as shown below. CONDENSATE RETURN PIPING ASSEMBLY (814499) Fig. 18 Connect the remaining piping to the union as shown in Figure 19. REMAINING PIPE Fig. 19 Install the steam trap and remaining piece of lower support bracket as shown below. STEAM TRAP LOWER BRACKET Fig. 20 Fig. 21 – 15 – panel assembly Position front and rear panels and bolt in place with 1/4-20 truss head bolts provided. REAR PANEL FRONT PANEL Fig. 22 Drain Connection Plumbing connections must comply with applicable sanitary, safety and plumbing codes. Plumbing equipment for drain is not supplied. Connect the 1" drain connection under the blower-dryer to a suitable drain (Fig. 23). The drain for the blower-dryer requires only one connection to the drain. On CLe models only, the drain can be connected to the end of the common drain pipe (Fig. 24) for the dishwasher unit or it can be independently connected to the floor drain. To connect to the dishwasher unit, remove the pipe plug from the common drain pipe and connect the blower-dryer drain using appropriate fittings (not supplied). DRAIN CONNECTION AT EITHER END Fig. 24 Fig. 23 – 16 – Exhaust Connection Moist air escapes from each end of the conveyor type dishwasher. The recommended exhaust requirement is 200 CFM (CLe and CLeR) at the entrance end of the dishwasher and 400 CFM (CLe) / 175 CFM (CLeR) at the discharge end. Sufficient make-up air must be provided so the exhaust flow results in a positive building pressure in the room in which the unit is located (more outside air than exhaust air). Hoods are provided with 4" x 16" vent connectors with vent dampers which allow adjustment during installation. Typical construction is for 'Pant-Leg' hood connections to the 4" x 16" vent connectors (Fig. 25 and 25A). Vent stacks must be watertight and fit inside the vent connector openings. 4" X 16" VENT CONNECTOR PANT-LEG DUCT EXIT VENT STACK DAMPER INTERNAL VENT SHOULD REMAIN OPEN UNLESS AIRFLOW ADJUSTMENT IS NECESSARY ENTRANCE VENT STACK DAMPER DEFLECTOR PAN CLe-Series Fig. 25 – 17 – 4" X 16" VENT CONNECTOR PANT-LEG DUCT EXIT VENT STACK DAMPER INTERNAL VENT SHOULD REMAIN OPEN UNLESS AIRFLOW ADJUSTMENT IS NECESSARY ENTRANCE VENT STACK DAMPER DEFLECTOR PAN CLeR-Series Fig. 25A Deflector Pan On CLe machines only, assemble deflector pan over drain conection nuts. Pan is removable for cleaning. On CLeR machines, assemble deflector pan over two studs located closest to unload section of blower-dryer. Adjusting the Vents on the Blower-Dryer and Dishwasher (hood or open canopy) CLe-Series To maintain good wash tank temperature, it is critical to adjust the vents to reduce air flow movement caused by the dryer fan. The first step is to adjust dishwasher vent system per Exhaust Spec. To help maintain tank heat, adjust the entrance and exit dampers so the draw stops vapor from escaping into room. Excess draw can pull tank heat from the entrance or exit of machine. Next, set the blower dryer vent angle (located at the exit end of the blower dryer). Without removing any panels, the damper can be adjusted by reaching into the chamber and rotating damper. Adjust the damper to approximately 60 degrees. Next, let the dishwasher reach minimal temperature, then turn the dishwasher ON and observe both the entrance and discharge of the dishwasher. The curtains should be hanging nearly straight down. If the discharge curtain is moving excessively make the following changes: CLeR-Series For CLeR-Series vent adjustments, refer to the CLe-Series dishwashers Instructions Manual (F-44127, Rev. C, November 2012). – 18 – EXCESSIVE MOVEMENT OF CURTAIN MAKE SURE DEFLECTOR AND BLOWER DRYER ENTRANCE BAFFLE ARE INSTALLED Fig. 26 If the discharge curtain is moving excessively as pictured above, adjust the discharge vent enough to remove steam and adjust vent on the blower dryer (air to blower dryer) reducing the opening (angle) to approximately 45°. BLOWER-DRYER VENT Fig. 27 BAFFLE Fig. 28 – 19 – Operation The blower-dryer comes on anytime the pumps are ON. The blower-dryer remains ON for approximately 15 seconds after the pumps have been turned OFF by the auto-timer or the table limit switch. If 15 seconds is insufficient, time can be increased to a maximum of 10 minutes. Contact Hobart Service for adjustment of timer setting. The blower-dryer turns OFF immediately when the main machine power switch is turned OFF. If the Over Temperature light is ON, there is a failure in the Blower Dryer. Contact Hobart Service immediately. CLEANING The machine must be thoroughly cleaned at the end of each working shift, or at least twice a day. Use only products formulated to be safe on stainless steel. Use a damp cloth and mild soapy water. Never use steel wool to clean warewasher surfaces. Use only products formulated to be safe on stainless steel. Removing the Deflector Tray The deflector tray can be removed for cleaning and maintenance. DOs and DON'Ts for your New Hobart Blower-Dryer DO pre-scrap dishes thoroughly. DO, at the end of the day, thoroughly clean the machine, rinse and dry. DO use only products formulated to be safe on stainless steel. DO NOT allow food soil to accumulate on the tank bottom. DO NOT use steel wool to clean ware or warewasher surfaces. DO NOT allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants. NOTE: Failure to follow use, care and maintenance instructions may void your Hobart warewasher warranty. – 20 – IN U.S.A. PRINTED CLe-series Dishwashers Blower-dryer LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLe TUNNEL DE SÉCHAGE E LAVAVAJILLAS SERIE-CLe SECADOR DE AIRE Electric (CLe Series) Électrique (gamme CLe) SISTEMA ELÉCTRICO (SERIE CLe) ML-138211 ML-138212 ML-138213 ML-138214 ELECTRIC (CLeR SERIES) Électrique (gamme CLeR) SISTEMA ELÉCTRICO (SERIE CLeR) ML-138325 ML-138326 ML-138327 ML-138328 steam (CLe SERIES) Vapeur (gamme CLe) SISTEMA A VAPOR (SERIE CLe) ML-138226 ML-138227 ML-138228 ML-138229 steam (CLeR SERIES) Vapeur (gamme CLeR) SISTEMA A VAPOR ML-138333 ML-138334 ML-138335 ML-138336 701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Révision E (June 2013) TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Codes en vigueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modèles CLeR seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Forage des trous. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montage du tunnel de séchage au lave-vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation du gabarit/raidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Montage du piètement réglable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage des pieds du tunnel de séchage pour le fixer solidement . . . . 27 Réglage du déflecteur d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation des tiges d'aboutement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage des guides-paniers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fixation aux tableS du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MONTAGE DU MOTEUR DU VENTILATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29    Connexions du moteur de soufflerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30    Connexion des commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30    Connexion de l’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31    Sens de rotation du moteur du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Raccordement de la vapeur (si le séchoir est équipé du chauffage à la vapeur) . . . 32    Tuyauterie du retour des condensats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise en place des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Raccordement de vidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Raccordement de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37    Bac de déviation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglage des évents du tunnel de séchage et du lave-vaisselle (pour hotte ou canopée ouverte). . 38    FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Retrait du bac de déviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Choses À FAIRE et NE PAS FAIRE au sujet de votre nouveau lave-vaisselle Hobart. . . . . . 40 – 22 – © Hobart 2009 Installation, fonctionnement et entretien TUNNEL DE SÉCHAGE DE LA GAMME CLe ET CLeR CONSERVER CE MODE D’EMPLOI INFORMATIONS GÉNÉRALES Le tunnel de séchage de la gamme CLe et CLeR à été conçu pour aider au séchage de la vaisselle en faisant circuler de l’air provenant de la salle de lavage dans un plénum chauffé vers la sortie du lave-vaisselle. L’appareil est actionné par un moteur électrique de 1,5 KW (2 C.V.) et n’est pas disponible en tension monophasée. Pour évacuer l’air de séchage humide, il est nécessaire de le forcer vers l’extérieur par un système de ventilation étanche. Ce système d’évacuation doit être fourni par le client. Prière de consulter le chapitre des recommandations sur les exigences d’évacuations des buées. INSTALLATION DÉBALLAGE Après le déballage, il faut rechercher immédiatement les dommages que pourrait avoir subi le tunnel de séchage pendant le transport. Si tel est le cas, il faut conserver le matériel d’emballage et contacter le transporteur dans les 15 jours suivant la livraison. Avant de commencer l’installation, assurez-vous que votre service électrique concorde avec les données de la plaque signalétique fixée à l’arrière de l’appareil. Une fois l’appareil déballé, il faut en retirer les pièces expédiées séparément à l’intérieur (quincaillerie, moteur de soufflerie, piètement). Enlevez et jetez les bretelles d’expédition. CODES EN VIGUEUR L’installation doit se faire en conformité avec les codes étatiques et régionaux, ou en l’absence de ceux-ci, en conformité avec le Code électrique national ANSI/NFPA 70 (dernière édition). Au Canada, le standard d’installation est le CSA C22, 2 No 1 (dernière édition). MODÈLES CLeR SEULEMENT Enlevez les panneaux latéraux de la hotte de récupération d’énergie tel que montré à la figure 1A. Ces panneaux peuvent être jetés. Cependant il faut conserver la quincaillerie car elle sera réutilisée. À l’aide de la quincaillerie retirée à l’étape précédente, fixez les nouvelles brides d’appui à la hotte de récupération d’énergie tel qu’illustré à la figure 1A. Mettre le gabarit du tunnel de séchage CLeR en position (F-38373, fig. 2A) en alignant le devant et les deux côtés supérieurs du gabarit sur le devant et les deux côtés supérieurs de la hotte de récupération d’énergie tel qu’illustré à la figure 1A. Marquez la position des trous et percez en vous aidant du gabarit. Le diamètre des trous est illustré à la figure 2A. – 23 – FORAGE DES TROUS Placez le gabarit/raidisseur des trous (fig. 2) par-dessus la tête des boulons actuels de la zone de sortie du lave-vaisselle en suivant les indications du gabarit. Marquez la position des trous et percez selon le gabarit. Le diamètre des trous est illustré à la figure 2. GABARIT/RAIDISSEUR DES TROUS Gamme CLe Fig. 1 Pour les appareils CLeR seulement, placez le gabarit du séchoir CLeR (fig. 2A) sur la hotte de récupération. Marquez la position des trous et percez, en suivant les indications du gabarit. Voir fig. 1A.. GABARIT DU SÉCHOIR CLeR (F-38373) BRIDES D’APPUI RETRAIT DES PANNEAUX LATÉRAUX GABARIT/RAIDISSEUR POUR LES TROUS Gamme CLeR Fig. 1A – 24 – Fig. 2A CLe et CLeR CLeR seulement GABARIT – TUNNEL DE SÉCHAGE CLeR – 25 – POINTEAU POUR PERCER TROUS DE 5/16” (8 MM) DIA., 6 POS. GABARIT/RAIDISSEUR POUR LES TROUS POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 5/16" (8 MM) DE DIA, 7 POS. POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 1-1/4" (32 MM) DIA, 2 POS Fig. 2 MONTAGE DU TUNNEL DE SÉCHAGE AU LAVE-VAISSELLE REMARQUE : Avant d'y attacher le tunnel de séchage, le lave-vaisselle doit avoir été placé à sa position définitive, la hauteur bien ajustée et le niveau bien réglé. Pour le montage du tunnel de séchage, il faut encoller le ruban d’isolant adhésif de 38 mm (1,5 po) (livré) le long des côtés du lave-vaisselle afin de prévenir les fuites (voir fig. 3 pour les modèles CLe et fig. 3A pour les modèles CLeR). Encollez aussi le ruban adhésif de 127 mm (5 po) [livré] sous la lèvre de la cuve du lave-vaisselle (fig. 3 et fig. 3A). Pour les appareils CLeR, vissez deux boulons de 6 mm (¼ po-20) dans les écrous soudés à l’extrémité du caisson du séchoir (fig. 3A). Ceux-ci serviront de goujons de position. Placez le tunnel de séchage au bout du lave-vaisselle et ancrez-le à l’aide des boulons & écrous de 6 mm (¼ po-20) pourvus à cette fin (fig. 3 & 3A). Ne les serrez pas tout de suite. 12 TROUS DE MONTAGE DE 6 MM (1/4 PO -20) RUBAN D’ISOLANT ADHÉSIF DE 38 MM (1,5 PO) RUBAN D’ISOLANT ADHÉSIF DE 127 MM (5 PO) GOUJONS D’ASSEMBLAGE DE 8 MM (5/16 PO) Gamme CLe Fig. 3 INSÉRER 2 BOULONS DE 6 MM (¼ PO -20) SERVANT DE GOUJONS DE POSITION RUBAN ADHÉSIF DE 38 MM (1,5 PO) RUBAN D’ISOLANT ADHÉSIF DE 127 MM (5 PO) GOUJONS D’ASSEMBLAGE DE 8 MM (5/16 PO) CLeR-Series Fig. 3A – 26 – INSTALLATION DU GABARIT/RAIDISSEUR Retirez les bouchons défonçables du gabarit/raidisseur. Alignez les trous et fixez le gabarit/raidisseur au fond intérieur du tunnel de séchage à l'aide des boulons et écrous de 6 mm (1/4 po -20) fournis. Posez tous les autres boulons et écrous sur le caisson et resserrez-les. ARRIMER LE GABARIT/RAIDISSEUR À LA ZONE INTÉRIEURE DU SÉCHOIR (VOIR FIG. 2) GUIDE-PANIERS Fig. 4 MONTAGE DU PIÈTEMENT RÉGLABLE Fixez le piètement ajustable (fig. 3) sur le dernier jeu de goujons à Ia base du séchoir en vous servant des écrous de 8 mm (5/16 po) et des rondelles frein déjà en place. RÉGLAGE DES PIEDS DU TUNNEL DE SÉCHAGE POUR LE FIXER SOLIDEMENT Au besoin, faites pivoter les pieds ajustables vers l'extérieur ou l'intérieur jusqu'a ce que le tunnel de séchage soit solidement fixé. RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR D’AIR Élevez le déflecteur d'air solidement contre le caisson et fixez-le en place en serrant le boulon de 8 mm (5/16 po). Voir la fig. 5. INSTALLATION DES TIGES D'ABOUTEMENT Insérez d’abord (1) écrou autofreiné en le vissant d’environ 25 mm (1 po) dans le filetage de chaque côté des deux tiges (fig. 5). Faites passer les tiges d’aboutement à travers l’extrémité de la cuve. Assemblez les tiges en les faisant passer dans les traverses des deux berceaux et ajoutez le deuxième écrou autofreiné. Ne serrez pas les écrous autofreinés complètement. Un petit espacement de 4 à 5 mm (0,15 à 0,20 po) rendra l’alignement des berceaux plus facile. Assurez-vous que l’espace compris entre le dernier cliquet du lavevaisselle apparié et le premier cliquet du séchoir soit à égale distance à l’avant et à l’arrière du convoyeur. – 27 – POUR UN RÉGLAGE CORRECT, VISSER LES ÉCROUS AUTOFREINÉS AU BOUT DES TIGES. NE PAS TROP LES SERRER. CELA POURRAIT FAIRE BLOQUER LE CONVOYEUR. IL EST PRÉFÉRABLE DE LAISSER UN ÉCART DE 4 À 5 MM (0,15 À 0,20 PO). (4 ENDROITS) ENVIRON 25 MM (1 PO) EXTRÉMITÉ DE LA CUVE TRAVERSES DU CONVOYEUR DÉFLECTEUR D’AIR TIGE DES GUIDES-PANIERS TIGES D’ABOUTEMENT Fig. 5 RÉGLAGE DES GUIDES-PANIERS Placez un panier sur les guides au centre du tunnel de séchage. Assurez-vous que l’espacement total entre le panier et les guides ne dépasse pas 6 mm (0.25 po). Ajustez la tige des guides-paniers au besoin. FIXATION AUX TABLES DU LAVE-VAISSELLE Les tables du lave-vaisselle devraient être ajustées en fonction du tunnel de séchage (figures 6, 7 & 8). Pour prévenir les fuites, scellez la table au rebord du réservoir à l’aide d’un scellant à la silicone. La hauteur des guides-paniers devrait se situer entre 6 et 8 mm (¼ et 5/16 po) [fig. 7] au-dessus du rebord du réservoir. Les tables de lavage devraient être inclinées de sorte que l’eau venant du lave-vaisselle puisse y retourner. REMARQUE : Avant de fixer les tables et d’effectuer les raccordements de plomberie, le tunnel de séchage doit être placé à sa position définitive, ajusté à bonne hauteur et le niveau bien réglé. LARGEUR DE L’APPAREIL 27” (686 MM) 27” (686 MM) LARGEUR INTÉRIEURE MOYENNE DE LA TABLE 20” DISTANCE ENTRE (508 MM) LES GUIDES 11” (279 MM) 14 1/2” (368 MM) AGENCEMENT DE LA TABLE ET DES GUIDES-PANIERS PROPOSÉ Fig. 6 – 28 – 1 1/4” (32 MM) APPAREIL 1 1/4” (32 MM) 8” MOY (203 MM) 1/4” À 5/16” (6 À 8 MM) HAUTEUR DES GUIDES AU-DESSUS DE LA LÈVRE DE LA CUVE 2 TROUS POUR BOULONNER LA TABLE AU RÉSERVOIR 3/8”(10 MM) 7/8” (10 MM) METTRE DU SILICONE ENTRE LA TABLE ET LA LÈVRE DE LA CUVE POUR EMPÊCHER LES FUITES 3/8” (10 MM) 3” (76 MM) 3” (76 MM) 22” (559 MM) INTÉRIEUR DE LA CUVE VUE DE L’EMPLACEMENT DES TROUS DANS LE PAN DE LA TABLE RECOURBÉ VERS LE BAS DEVANT DE L’APPAREIL VUE DE L’EMPLACEMENT DES TROUS DANS LE PAN DE LA TABLE RECOURBÉ VERS LE BAS Fig. 7 Fig. 8 MONTAGE DU MOTEUR DU VENTILATEUR AVIS Lors de l’installation du moteur du ventilateur, il faut faire attention de ne pas endommager les fils et les composants électriques. Retirez au besoin les panneaux arrière et devant. Pour faciliter l’installation, il est bon de desserrer l’habillage du côté de la sortie. Cependant il ne faut pas l’enlever. Prenez soin de ne pas endommager le câblage et les composants électriques fixés sur le panneau latéral. Pour prévenir les fuites, encollez un ruban adhésif (livré) de 25,4 mm (1 po) le long des rebords du moteur du ventilateur. Prenez soin de bien placer le moteur du ventilateur au-dessus de l’ouverture de la chambre de séchage et de le fixer à l’aide de la visserie de 6 mm (¼ po-20) livré. RELAIS DE SURCHARGE ÉLECTRONIQUE CONNEXIONS MOTEUR TRIPHASÉES CAPUCHONS DE CONNEXION MISE À LA TERRE CONNEXIONS BASSE TENSION BRUN ORANGE 5MOTR BLEU ROUGE NOIR GRIS JAUNE/TERRE ORANGE ROUGE 10 FILS SI LE MOTEUR TOURNE À L'ENVERS, IL FAUT ÉCHANGER LES FILS ROUGE ET VIOLET DU RELAIS DE SURCHARGE. VIOLET JAUNE/TERRE CONNEXIONS HAUTE TENSION BRUN ORANGE 5MOTR BLEU ORANGE ROUGE 10 FILS VIOLET ROUGE NOIR GRIS JAUNE/TERRE SI LE MOTEUR TOURNE À L'ENVERS, IL FAUT ÉCHANGER LES FILS ROUGE ET VIOLET DU RELAIS DE SURCHARGE. JAUNE/TERRE Fig. 9 – 29 – Fixez le couvercle protecteur en mylar sur le plénum au dessus de l’épaulement du moteur à l’aide de la quincaillerie fournie à cette fin. COUVERCLE DE PROTECTION QUINCAILLERIE DU MOTEUR Fig. 10 Connexions du moteur de la soufflerie Passez soigneusement le câble du moteur à travers l’attache en P, située au centre avant de la plaque de base du composant, vers le relais de surcharge électronique. À l’aide de capuchons de connexion, raccordez les fils dénudés du câble triphasé et de mise à la terre à partir du relais de surcharge aux connexions du câble du moteur. Pour de plus amples détails, reportez vous à la grille de connexions fixée sur le moteur du ventilateur (208/480/600 VCA seulement). AVIS Pour éviter d’endommager les connexions, assurez-vous que le câble du moteur de même que les raccords soient disposés en sécurité, à l’abri des pales de ventilation du moteur. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Avant de procéder aux connexions électriques, vérifiez les spécifications de l’appareil pour vous assurer qu’elles concordent avec celles de votre branchement. AVERTISSEMENT Les connexions électriques et de mise à la terre doivent respecter les parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70 (dernière édition) et/ou d’autres codes électriques locaux. ! ! AVERTISSEMENT Les connexions électriques et de mise à la terre doivent respecter les parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70 (dernière édition) et/ou d’autres codes électriques locaux. Connexions des commandes Acheminez soigneusement le câble des commandes vers la boîte de commande fixée sur le dessus du lave-vaisselle. Insérez le câble à l’arrière de la boîte de commande à travers le protecteur de cordon (compris) et placez le surplus de câble à l’intérieur de la boîte. Servez-vous des fils métalliques d’attache (compris) pour fixer solidement le câblage entre le séchoir et le lave-vaisselle. AVIS Pour éviter qu’il soit endommagé, assurez-vous que le câble de commande soit disposé sur le dessus du lave-vaisselle de façon sécuritaire. Raccordez les trois fils du câble de commande aux raccords similaires sur le bloc de connexions tel qu’illustré à la figure 11. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au diagramme électrique qui se trouve sur la face interne du couvercle de la boîte de commande. – 30 – Fig. 11 Connexions de l’alimentation Retirez les deux vis qui retiennent la plaque de base du composant et glissez la plaque vers l’avant pour avoir accès au répartiteur de fils d’installation sur place. Passez les fils à travers l’orifice du côté du séchoir en utilisant le type de tube conducteur et de pièces de fixation appropriés. Prévoyez de laisser les fils plus long pour des connexions adéquates. Raccordez les fils au bloc de sortie situé à l’arrière du tunnel de séchage. Raccordez le fil de mise à la terre à la borne qui se trouve à côté du bloc de répartition principal. Replacez la plaque de base à sa place et fixez-la avec les deux boulons. TAILLE ET PROTECTION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE Électrique Vapeur Tension électrique Intensité nominale Intensité minimale du conducteur du circuit d’alimentation Intensité maximale du dispositif de protection Tension électrique Intensité Intensité minimale du conducteur du circuit d’alimentation Intensité maximale du dispositif de protection 208/60/3 34,2 45 45 208/60/3 nominale 15 15 240/60/3 30,7 40 40 240/60/3 4,5 15 15 380/60/3 17,8 25 25 380/60/3 2,6 15 15 480/60/3 15,7 20 20 480/60/3 2,6 15 15 600/60/3 12,6 20 20 600/60/3 2,1 15 15 200/50/3 33,0 45 45 200-240/50/3 4,5 15 15 380-415/50/3 17,8 25 25 380-415/50/3 2,6 15 15 – 31 – Sens de rotation du moteur du ventilateur AVIS Avant de mettre le moteur du ventilateur en marche, assurez-vous qu’il tourne dans le bon sens (une flèche sur le boîtier du ventilateur vous indiquera le bon sens de marche). Si la rotation est inversée, les résultats seront inacceptables. Pour vérifier le sens de marche du moteur du ventilateur : Mettre le sectionneur principal en marche pour activer le séchoir pendant quelques instants. AVIS Le lave-vaisselle doit être en marche pendant cette opération. Faites bien attention de ne pas toucher les pièces électriques non isolées qui sont mises à nu. Si le moteur du ventilateur ne tourne pas dans le bon sens, coupez le circuit d’alimentation de l’appareil. !! AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et suivez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Il peut y avoir plus d’un circuit. Assurez-vous que tous les circuits sont débranchés. Inversez n’importe quelle combinaison de deux fils du câble du moteur au relais de surcharge à l’aide des connecteurs à levier. Rebranchez le circuit d’alimentation de l’appareil. Vérifiez encore le sens de marche. RACCORDEMENTS DE VAPEUR (si le tunnel de séchage est chauffé à la vapeur) AVIS La pression de la vapeur domestique doit concorder avec le purgeur de vapeur (compris) dont le différentiel de pression nominal se situe entre 69 et 345 kPa (10 à 50 psig). Si la pression dynamique excède 345 kPa (50 psig), un régulateur de pression (en sous-traitance) doit être installé sur la conduite d’alimentation. Le flux de vapeur est commandé par un robinet électromagnétique. Deux raccordements sont requis, un pour l’alimentation de vapeur et l’autre pour le retour des condensats. L’illustration ci-dessous décrit un sens de marche droite/gauche. La plomberie d’un appareil gauche/droite sera inversée. Pour faire les raccordements de vapeur: Après avoir retiré le panneau arrière, installez le coude (expédié séparément) sur la conduite d’arrivée de vapeur du tunnel de séchage (pâte à joint nécessaire). CONDUITE D’ARRIVÉE DE VAPEUR Fig. 12 – 32 – Trouvez la tuyauterie d’arrivée 814498 et dévissez le raccord union. Raccordez-le au coude tel qu’illustré à la figure 13 (pâte à joint requise). TUYAUTERIE D’ARRIVÉE (814498) Fig. 13 Installez temporairement le support de retenue à la chambre à l’aide d’un boulon et écrou tel qu’illustré ci-dessous SUPPORT DE RETENUE Fig. 14 Installez le reste de la tuyauterie d’arrivée tel qu’illustré à la figure 15. TUYAUTERIE D’ARRIVÉE Fig. 15 – 33 – Placez le support en position pour retenir la tuyauterie d’arrivée et installez le deuxième boulon sur la chambre. DEUXIÈME BOULON DU SUPPORT DE RETENUE Fig. 16 ! AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et suivez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Il peut y avoir plus d’un circuit. Assurez-vous que tous les circuits sont débranchés Enlevez le couvercle sur le dessus du robinet électromagnétique et retirez l’entrée défonçable la plus proche de l’endroit où le cordon passera. Installez l’étrier de décharge de traction dans l’enceinte du robinet et raccordez les fils aux bornes appropriées. Remettez le couvercle du robinet en place. Tuyauterie du retour des condensats Installez la demie supérieure du support de retenue au fond du séchoir tel qu’illustré à la figure 17. SUPPORT DE RETENUE Fig. 17 – 34 – Localisez la tuyauterie de retour des condensats (814499) et dévissez le raccord union. Installez le coude à la sortie de l’échangeur de chaleur du séchoir tel qu’illustré ci-dessous. TUYAUTERIE DE RETOUR DES CONDENSATS (814499) Fig. 18 Rattachez le reste de la tuyauterie au raccord union tel qu’illustré à la figure 19. TUYAUTERIE RESTANTE Fig. 19 Installez le purgeur de vapeur ainsi que l’autre partie du support de retenue inférieur tel qu’illustré ci-dessous. PURGEUR SUPPORT INF. Fig. 20 Fig. 21 – 35 – ASSEMBLAGE DES PANNEAUX Mettez les panneaux avant et arrière en place et fixez-les avec les boulons de 6 mm (¼ po-20) prévus à cette fin. PANNEAU ARRIÈRE PANNEAU AVANT Fig. 22 RACCORDEMENT DE VIDANGE AVERTISSEMENT Les raccords de plomberie doivent se conformer aux codes en vigueur concernant l’assainissement, la sécurité et la plomberie. ! AVIS La quincaillerie de vidange n’est pas livrée avec l’appareil. Raccordez la conduite de vidange de 25 mm (1 po) située sous le tunnel de séchage à un tuyau de vidange adéquat (fig. 23). Un seul raccord suffit pour la vidange du séchoir. Pour les modèles CLe seulement, le tuyau de vidange peut se combiner à la vidange commune du lave-vaisselle (fig. 24) ou il peut être raccordé seul à un siphon de sol. Pour le joindre au lave-vaisselle, retirez le bouchon du collecteur de vidange commune et joignez-y la tuyauterie de vidange du tunnel de séchage en vous servant de raccords appropriés (non livrés). RACCORDEMENT DE VIDANGE À L’UNE OU L’AUTRE EXTRÉMITÉ ASSUREZ-VOUS DE VISSER L’ÉCROU DE FREINAGE À L’INTÉRIEUR DU SÉCHOIR RACCORDEMENT DE 25 MM (1 PO) Fig. 24 Fig. 23 – 36 – RACCORDEMENT DE LA VENTILATION Un air humide s’échappe de chacune des extrémités d’un lave-vaisselle à avancement automatique des paniers. La capacité d’évacuation recommandée à l’entrée des modèles CLe et CLeR est de 5,7 m3/min (200 p3/min) et de 11,3 m3/min (400 p3/min) à la sortie des modèles CLe, et de 5,0 m3/min (175 p3/min) à celle des modèles CLeR. Il faut qu’une quantité suffisante d’air d’appoint soit apportée pour que la circulation d’air devienne positive dans la salle où se trouve le lave-vaisselle (plus grande quantité d’air extérieur d’appoint que d’air évacué). Les colonnes d'évent viennent avec des bouches d’évacuation de 102 x 406 mm (4 x 16 po) munies de registres permettant leur ajustement pendant l’installation. Une construction type prendrait la forme de « jambes de pantalon » se raccordant aux colonnes d'évent de 102 x 406 mm (4 x 16 po) - Fig. 25 & 25A. Les conduits d'aspiration doivent être étanches à l’eau et s’ajuster à l’intérieur des ouvertures des colonnes d'évent. CONDUIT D’ÉVACUATION DE 102 X 406 MM (4 X 16 PO) REGISTRE DE LA COLONNE D’ÉVENT DE LA SORTI CONDUIT JAMBE DE PANTALON LA COLONNE D’ÉVENT INTERNE DEVRAIT DEMEURER OUVERTE SAUF SI UN RÉGLAGE D’ÉCOULEMENT D’AIR EST NÉCESSAIRE REGISTRE DE LA COLONNE D’ÉVENT DE L’ENTRÉE BAC DE DÉVIATION Gamme CLe Fig. 25 – 37 – CONDUIT D’ÉVACUATION DE 102 X 406 MM (4 X 16 PO) CONDUIT JAMBE DE PANTALON REGISTRE DE LA COLONNE D’ÉVENT DE L’ENTRÉE REGISTRE DE LA COLONNE D’ÉVENT DE LA SORTIE LA COLONNE D’ÉVENT INTERNE DEVRAIT RESTER OUVERTE SAUF SI UN RÉGLAGE D’ÉCOULEMENT D’AIR EST NÉCESSAIRE BAC DE DÉVIATION Gamme CLeR Fig. 25A Bac de déviation Pour les modèles Cle seulement, posez le bac de déviation au-dessus des écrous de raccordement de la vidange. Le bac est amovible pour le nettoyage. Pour les modèles CLeR, fixez le bac de déviation par-dessus les deux goujons situés le plus près de la zone de sortie du tunnel de séchage. Réglage des évents du tunnel de séchage (pour hotte ou canopée ouverte) Gamme CLe Pour maintenir une bonne température de lavage, il est essentiel d’ajuster les évents afin de réduire le mouvement de l’écoulement d’air causé par le ventilateur du séchoir. La première étape consiste à régler le système de ventilation du lave-vaisselle selon les spécifications. Pour vous aider à maintenir la température de la cuve, réglez les registres de l’entrée et de la sortie de sorte que le tirage empêche la vapeur de s’échapper dans la salle de lavage. Un tirage trop fort à l’entrée ou à la sortie peut extraire une partie de la chaleur de la cuve. Ensuite, réglez l’angle de l’évent du séchoir (situé au bout de la sortie). Le registre peut être ajusté sans retirer les panneaux en y accédant par l’intérieur et en le faisant pivoter. Réglez-le à environ 60°. Attendez ensuite que le lave-vaisselle atteigne les températures minimales et mettez-le en marche en observant les zones d’entrée et de sortie. Les rideaux devraient rester bien droits. Si le rideau de la sortie bouge à l’excès, procédez aux changements suivants : Gamme CLeR Pour le réglage de la ventilation des modèles CLeR, consultez le mode d’emploi de la gamme CLeR (F-44127, révision C, Novembre 2012). – 38 – EXCESSIVE MOVEMENT OF CURTAIN EXCESSIF DU RIDEAU MOUVEMENT S’ASSURER QUE LE DÉVIATEUR MAKE SURE DEFLECTOR AND D’AIR ETDRYER QUE LA CHICANE DE BLOWER ENTRANCE BAFFLE AREDU INSTALLED L’ENTRÉE SÉCHOIR SONT BIEN EN PLACE Fig. 26 Si le rideau de la sortie bouge à l’excès tel qu’illustré ci-dessus, ajustez le registre de l’évent de sortie pour que la vapeur se retire et réglez l’évent du séchoir (admission d’air) en réduisant l’ouverture de l’angle à environ 45°. ÉVENT DU SÉCHOIR BLOWER-DRYER VENT Fig. 27 BAFFLE CHICANE Fig. 28 – 39 – FONCTIONNEMENT Le tunnel de séchage est activé à chaque fois que les pompes du lave-vaisselle sont mises en marche. Soit par l’action de l’auto minuteur ou soit par celle de l’interrupteur de fin de course, le tunnel de séchage continuera de fonctionner pendant 15 secondes une fois les pompes du lave-vaisselle arrêtées. Si un délai de 15 secondes ne suffit pas, le temps peut être ajusté jusqu’à un maximum de 10 minutes. Vous pouvez joindre le service après-vente de Hobart pour l’ajustement de la minuterie. Le séchoir s’arrête aussitôt que l’interrupteur principal du lave-vaisselle est mis hors tension. AVERTISSEMENT Si le voyant de dépassement de température est allumé, il y a défaillance du séchoir. Contactez le service après-vente de Hobart immédiatement. ! NETTOYAGE L’appareil doit être nettoyé à fond à la fin de chaque quart de travail, ou à tout le moins, deux fois par jour. N’utilisez que les produits de nettoyage propres à l’usage sur acier inoxydable. Employez un linge humide et une lessive de savon doux. AVIS Ne jamais utiliser une laine d’acier pour le nettoyage des surfaces du lave-vaisselle. N’utiliser que des produits de nettoyage propres à l’usage sur acier inoxydable. Retrait du bac de déviation Le bac de déviation peut être retiré pour le nettoyage et l’entretien. Choses à FAIRE et NE PAS FAIRE concernant votre nouveau séchoir Hobart FAIRE – Enlever le plus possible les restes de table sur la vaisselle. FAIRE – À la fin de la journée, nettoyer en profondeur, rincer et sécher l’appareil. FAIRE – N’utiliser que des produits conçus pour le nettoyage de l’acier inox. NE PAS FAIRE – Laisser les résidus de nourriture s’accumuler au fond du réservoir. NE PAS FAIRE - Utiliser de la laine d’acier pour le nettoyage de la vaisselle ou des surfaces de l’appareil. NE PAS FAIRE – Permettre à des corps étrangers de pénétrer dans l’appareil, spécialement des contaminants métalliques. NOTE : Le non-respect des instructions concernant le fonctionnement, le soin et l’entretien de votre lave-vaisselle Hobart peut entrainer l’annulation de la garantie. F44181 Révision. E (June 2013) – 40 – IMPRIMÉ AUX É.-U . CLe-series Dishwashers Blower-dryer LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLe TUNNEL DE SÉCHAGE E LAVAVAJILLAS SERIE-CLe SECADOR DE AIRE Electric (CLe Series) Électrique (gamme CLe) SISTEMA ELÉCTRICO (SERIE CLe) ML-138211 ML-138212 ML-138213 ML-138214 ELECTRIC (CLeR SERIES) Électrique (gamme CLeR) SISTEMA ELÉCTRICO (SERIE CLeR) ML-138325 ML-138326 ML-138327 ML-138328 steam (CLe SERIES) Vapeur (gamme CLe) SISTEMA A VAPOR (SERIE CLe) ML-138226 ML-138227 ML-138228 ML-138229 steam (CLeR SERIES) Vapeur (gamme CLeR) SISTEMA A VAPOR ML-138333 ML-138334 ML-138335 ML-138336 701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Revisión E (June 2013) ÍNDICE GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DESEMBALAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 CÓDIGOS DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SOLO MODELOS CLeR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PERFORACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MONTAJE DEL SECADOR DE AIRE EN EL LAVAVAJILLAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INSTALACIÓN DE LA PLANTILLA Y EL REFORZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MONTAJE DE LOS SOPORTES AJUSTABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 AJUSTE DE LAS PATAS DEL SECADOR DE AIRE PARA UN MONTAJE FIRME . . . . . . . 47 AJUSTE DEL DEFLECTOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 INSTALACIÓN DE BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 AJUSTE DEL RIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA VAJILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 MONTAJE DEL MOTOR DEL SOPLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49    Conexiones del motor del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50    Conexiones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50    Conexiones para el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51    Rotación del motor del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 CONEXIÓN PARA VAPOR (en caso de que el secador de aire esté equipado con calor de vapor) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52    Tubería para retorno del condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ENSAMBLAJE DE PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 CONEXIÓN AL DESAGÜE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 CONEXIÓN PARA TUBERÍA DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57    Recipiente deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58    Ajuste de los ductos de ventilación sobre el secador de aire y el lavavajillas (campana o toldo abierto).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Retiro de la bandeja deflectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 QUÉ HACER y QUÉ NO HACER con su nueva lavadora de utensilios Hobart. . . . . . . . . . . 60 © Hobart 2009 – 42 – Instalación, funcionamiento y cuidado del SECADOR DE AIRE SERIES CLe Y CLeR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES GENERAL Todos los secadores de aire de las series CLe y CLeR están diseñados para ayudar a secar la vajilla extrayendo el aire ambiental y eliminándolo a través de una cámara de calor por el extremo de descarga del lavavajillas. La unidad funciona con un motor eléctrico de 2 HP (1,5 kW) y solo está disponible para servicio eléctrico trifásico. El sistema debe ser completamente hermético de tal manera que obligue al condensado a salir al exterior para eliminar así el aire húmedo producto del secado. Este sistema de escape no viene incluido en el equipamiento y debe ser suministrado por el propio cliente. Consulte en Conexión para Tubería de Escape acerca de los requisitos para una extracción adecuada. INSTALACIÓN DESEMBALAJE Una vez desembalado el secador de aire, revise si tiene algún daño producido durante el transporte. Si detecta alguno, guarde el material de embalaje y comuníquese con el transportista dentro de los 15 días siguientes al despacho. Antes de instalar, verifique que el suministro eléctrico concuerda con las especificaciones indicadas en la placa de datos de la máquina ubicada en la parte posterior de la unidad. Un vez desembalado el secador de aire, retire de su interior los elementos que fueron embalados sueltos (accesorios, motor del soplador, soportes). Retire las abrazaderas de embalaje y elimínelas. CÓDIGOS DE INSTALACIÓN La instalación debe cumplir con los códigos estatales y locales o, en su defecto, con el Código Nacional de Electricidad ANSI / NFPA 70 (en su última edición). En Canadá, la norma de instalación es: CSA C22.2 No 1 (última edición). SOLO MODELOS CLeR Quite los paneles laterales del ensamblaje de la campana recuperadora de energía como se muestra en la Figura 1A. Puede desechar estos paneles, pero no los accesorios ya que serán reutilizados. Instale bridas nuevas en la cámara de ensamblaje de la campana recuperadora de energía, como se muestra en la Figura 1A, utilizando los accesorios retirados en el paso anterior. Coloque la plantilla del secador de aire CleR (F-38373, Figura 2A) alineando sus bordes delantero y superior con los correspondientes de la campana recuperadora de energía como se muestra en la Figura 1A. Marque las ubicaciones de los orificios y perfore los que sean necesarios para la plantilla. Los diámetros de los orificios se muestran en la Figura 2A. – 43 – PERFORACIONES Coloque la plantilla de perforación o el reforzador (Figura 2) sobre la cabeza de los pernos que se encuentran en el extremo de descarga del lavavajillas según las direcciones que indica la plantilla. Marque las ubicaciones de los orificios y perfore los que sean necesarios de acuerdo a la plantilla. Los diámetros de perforación se muestran en la Figura 2. PLANTILLA DE PEFORACIÓN O REFORZADOR Serie-CLe Figura 1 Solo para máquinas CLeR, ubique la plantilla del secador de aire correspondiente (Figura 2A) sobre el ensamblaje de la campana CLeR. Marque las ubicaciones de los orificios y perfore los que sean necesarios de acuerdo a la plantilla. Véase Figura 1A. Serie-CLeR Figura 1A – 44 – UINA Solo CLeR , 6 PLC CLe y CLeR ETRO DE ORIFICIO DE 5/16" UINA Figura 2A PLANTILLA DEL SECADOR DE AIRE CLeR PARTE UPERIOR DE LA PARTE DELANTERA DE LA UINA – 45 – CENTER FORCENTRAR 5/16" HOLECON DIA, 6UN PLCDI PUN PUNCH N PARA PARTE DELANTERA DE LA ETRO1-1/4" DE ORIFICIO DE 1, 5" , PLC FOR HOLE DIA, 2 PLC ARRI A REFORZADOR DE PLANTILLA DE PERFORACIÓN , PLC N CENTER PARA CENTRARPUNCH CON UN DI PUN N PARAPUNCH CENTRAR CON UN DI5/16" ETRO DE ORIFICIO DE 7 5/16" CENTER FOR HOLE DIA, PLC PUN PERFORACI N PLC ONTAR ECADOR DE AIRE Figura 2 MONTAJE DEL SECADOR DE AIRE EN EL LAVAVAJILLAS NOTA: El lavavajillas debe estar en su ubicación definitiva, ajustado a una altura adecuada y nivelado de forma apropiada antes de montar el secador de aire. Para montar el secador de aire, aplique 1,5" (38 mm) de cinta selladora de espuma (incluida en el envío) a lo largo de los bordes del lavavajillas para evitar filtraciones (para modelos CLe, ver Figura 3; para modelos CLeR, ver Figura 3A). Aplique también 5” (127mm) de cinta selladora de espuma (incluida en el envío) bajo el borde del tanque del lavavajillas (Figuras 3 y 3A). Para el modelo CLeR, inserte dos pernos de ¼"-20 (6 mm) dentro de las tuercas para soldadura en el extremo de la cámara del secador de aire (Figura 3A). Estos se usarán como pernos espárrago de posicionamiento. Coloque el secador de aire frente al lavavajillas y ensámblelo utilizando los pernos de ¼"-20 (6 mm) y las tuercas suministradas (Figuras 3 y 3A). No los apriete. 12 PERNOS ESPÁRRAGO DE 1/4”-20 (6 MM) PARA MONTAJE CINTA DE ESPUMA DE 1,5” (38 MM) CINTA DE ESPUMA DE 5” (127 MM) PERNOS ESPÁRRAGO DE 5/16” (8 MM) PARA MONTAJE Serie-CLe Figura 3 INSERTE LOS PERNOS DE 1/4”-20 (6 MM) PARA USARLOS COMO PERNOS ESPÁRRAGO DE POSICIONAMIENTO CINTA DE ESPUMA DE 1,5” (38 MM) CINTA DE ESPUMA DE 5” (127 MM) PERNOS ESPÁRRAGO DE 5/16” (8 MM) PARA MONTAJE Serie-CLeR Figura 3A – 46 – INSTALACIÓN DE PLANTILLA O REFORZADOR Abra las preperforaciones de la plantilla o del reforzador. Coloque en línea los orificios y fije la plantilla o el reforzador en la parte baja al interior del secador de aire con los pernos de 1/4"-20 (6 mm) y las tuercas suministradas. Instale los pernos y las tuercas restantes en toda la cámara. Apriételos todos. INSTALACIÓN DE LA PLANTILLA O EL REFORZADOR EN EL EXTREMO DE CARGA AL INTERIOR DEL SECADOR DE AIRE (VER FIGURA 2) RIEL GUÍA DE LA CANASTILLA Figura 4 MONTAJE DE SOPORTES AJUSTABLES Monte los soportes ajustables (Figura 3) en el último conjunto de pernos espárrago ubicado en la base del secador de aire usando las tuercas de 5/16" (8 MM) y cierre las máquinas lavadoras que ya han sido instaladas. AJUSTE DE LAS PATAS DEL SECADOR DE AIRE PARA LOGRAR UN MONTAJE FIRME Gire las patas ajustables hacia adentro o hacia afuera, según sea necesario, hasta que el secador de aire esté firmemente montado. AJUSTE DEL DEFLECTOR DE AIRE Ajuste herméticamente el deflector de aire frente a la cámara y asegúrelo en su posición apretando el perno de 5/16" (8 mm). Ver Figura 5. INSTALACIÓN DE BIELAS Inserte previamente una (1) tuerca elástica a cada lado de ambos vástagos, aproximadamente a 1,00" (25 mm) de los hilos (Figura 5). Guíe las bielas hacia el extremo del tanque. Ensámblelas a los travesaños de ambos soportes y agregue la segunda tuerca elástica. No apriete del todo las tuercas elásticas. Un pequeño espacio de 0,15" a 0,20 " (4 a 5 mm) permitirá un mejor alineamiento del soporte. Asegúrese de que el espacio entre el último retén de la máquina principal y el primer retén del secador de aire tenga la misma distancia en la parte delantera y la parte posterior de la cinta transportadora. – 47 – INSERTE LAS TUERCAS ELÁSTICAS DE TOPE EN EL EXTREMO DE LOS VÁSTAGOS PARA AJUSTARLOS CORRECTAMENTE. NO APRIETE DEMASIADO LAS TUERCAS. ESTO PUEDE PRODUCIR QUE LA CINTA TRANSPORTADORA SE ATASQUE. ES PREFERIBLE DEJAR UN ESPACIO DE 0,15" a 0,20 " (4 a 5 MM). (EN 4 LUGARES) 1,00" (25 MM) APROXIMADAMENTE EXTREMO DEL TANQUE TRAVESAÑOS DEL TRANSPORTADOR DEFLECTOR DE AIRE VÁSTAGO DE ACOPLAMIENTO BIELAS Figura 5 AJUSTE DEL RIEL Coloque una canastilla sobre el riel en el centro del secador de aire. Verifique que el espacio total entre la canastilla y el riel es menor que 0,25" (6 mm). Ajuste el vástago de acoplamiento según sea necesario. ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA VAJILLA Las mesas para vajilla se deben instalar dentro del secador de aire (Figuras 6, 7 y 8). Selle con silicona la unión entre la mesa y el borde del tanque para evitar fugas. La altura del riel de la canastilla debe ser de 1/4 a 5/16" (6 a 8 mm) por sobre el borde del tanque (Figura 7). Es conveniente inclinar las mesas de tal manera que el agua que escurre del lavavajillas caiga dentro de la máquina. NOTA: El secador de aire debe estar ubicado en su posición definitiva, ajustado a una altura adecuada y nivelado apropiadamente antes de ensamblar la mesa y de hacer las conexiones de las cañerías . ANCHO DE LA MÁQUINA 27” (686 MM) ANCHO PROMEDIO AL INTERIOR DE LA MESA ANCHO DE LOS RIELES DIAGRAMA SUGERIDO PARA RIEL Y MESA Figura 6 – 48 – ALTURA DEL RIEL SOBRE EL BORDE DEL TANQUE 1/4” a 5/16” (6 a 8 MM) SELLAR CON SILICONA LA UNIÓN ENTRE LA MESA Y EL BORDE DEL TANQUE PARA EVITAR FUGAS INTERIOR DEL TANQUE PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA VISTA DE LA UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS AL INVERTIR LA MESA VISTA EN CORTE DE Figura LAS CONEXIONES DE7LA MESA Figura 8 MONTAJE DEL MOTOR DEL SOPLADOR ATENCIÓN Sea cuidadoso al instalar el motor del soplador para evitar daños en los componentes de la instalación eléctrica. Retire los paneles frontal y posterior si es necesario. El panel superior y el panel lateral se pueden aflojar en el lado de la salida para una fácil instalación. Aún así, no los deseche. Asegúrese de no dañar los componentes para la instalación eléctrica montados en el panel lateral. Aplique 1" (25,4 mm) de cinta selladora de espuma (incluida en el envío) en los bordes del motor del soplador para evitar fugas. Coloque con cuidado dicho motor sobre la abertura de la parte superior de la cámara del secador de aire y atorníllelo en su lugar usando los accesorios de 1/4"-20 (6 mm) suministrados. RELÉ DE SOBRECARGA ELECTRÓNICA CONEXIONES PARA EL MOTOR TRIFÁSICO CONEXIÓN A TIERRA CONECTORES TIPO PALANCA PARA CABLES CONEXIÓN PARA BAJO VOLTAJE SI LA ROTACIÓN DEL SOPLADOR SE INVIERTE, SE DEBEN INTERCAMBIAR LOS CABLES ROJO Y MORADO PARA SOBRECARGA CONEXIÓN PARA ALTO VOLTAJE SI LA ROTACIÓN DEL SOPLADOR SE INVIERTE, SE DEBEN INTERCAMBIAR LOS CABLES ROJO Y MORADO PARA SOBRECARGA Figura 9 – 49 – Monte la cubierta protectora de poliéster mylar en la cámara arriba de la brida del soplador usando los accesorios provistos para ello. CUBIERTA PROTECTORA ACCESORIOS DEL SOPLADOR Figura 10 Conexiones del motor del soplador Con cuidado dirija el cable del motor del soplador hacia el relé de sobrecarga electrónica pasando a través de la abrazadera ubicada al centro de la parte frontal de la placa base. Conecte el cableado trifásico y los cables flexibles de conexión a tierra desde el relé de sobrecarga hacia las conexiones del motor del soplador usando los conectores para cables. Para obtener más información, consulte el diagrama de conexión para el motor del soplador instalado en él (solo para CA de 208/480 volts). ATENCIÓN Asegúrese de que el cable del motor del soplador y las conexiones han sido colocadas de manera apropiada lejos de las aspas del ventilador para evitar daño en las conexiones. CONEXIONES ELÉCTRICAS Antes de hacer las conexiones eléctricas, revise las especificaciones de la máquina para asegurarse de que concuerdan con las de su suministro eléctrico. ADVERTENCIA Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con las secciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en su última edición) o con la normativa eléctrica local. ADVERTENCIA Desconecte el lavavajillas de la corriente eléctrica y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber varios circuitos. Asegúrese de que todos estén desconectados. Conexiones de control Dirija cuidadosamente el cable correspondiente hacia la cajuela de control en la parte superior del lavavajillas. Inserte dicho cable en la parte posterior de la cajuela de control por medio del aliviador de tensión suministrado y recoja el cable sobrante dentro de la misma cajuela. Use los sujetacables suministrados para asegurar el cable entre el secador de aire y la cajuela de control del lavavajillas. ATENCIÓN Asegúrese de que el cable de control ha sido dirigido en forma segura a lo largo de la parte superior del lavavajillas para evitar fugas. Conecte los tres cables de control a las conexiones del bloque de terminales de igual nombre, tal como se muestra en la Figura 11. Consulte el diagrama eléctrico ubicado bajo la tapa de la cajuela de control para obtener más información. – 50 – Figura 11 Conexiones para el encendido Retire los dos tornillos que aseguran la placa base y deslícela hacia adelante para tener acceso al bloque de terminales de la zona de cableado. Dirija los cables conductores de conexión a tierra a través del orificio lateral del secador de aire usando el conducto y los accesorios apropiados. Calcule una longitud adicional para los cables conductores a fin de lograr las conexiones adecuadas. Conecte dichos cables conductores al bloque de terminales ubicado al reverso del secador de aire. Conecte el cable de conexión a tierra al terminal correspondiente ubicado junto al bloque principal de terminales. Si desea obtener más información, consulte la siguiente tabla. Regrese la placa base a su posición inicial y asegúrela con dos pernos. DIMENSIONES Y PROTECCIÓN DEL CIRCUITO DERIVADO Eléctrico A vapor Especificaciones Intensidad Valor mínimo de Intensidad Especificaciones Intensidad Valor mínimo de Intensidad eléctricas de corriente la capacidad del máxima de la eléctricas de corriente la capacidad del máxima de la nominal cable conductor corriente en el nominal cable conductor corriente en el (amps) del circuito dispositivo de (amps) del circuito dispositivo de eléctrico protección eléctrico protección 208/60/3 34.2 45 45 208/60/3 4.5 15 15 240/60/3 30.7 40 40 240/60/3 4.5 15 15 380/60/3 17.8 25 25 380/60/3 2.6 15 15 480/60/3 15.7 20 20 480/60/3 2.6 15 15 600/60/3 12.6 20 20 600/60/3 2.1 15 15 200/50/3 33.0 45 45 200-240/50/3 4.5 15 15 380-415/50/3 17.8 25 25 380-415/50/3 2.6 15 15 – 51 – Rotación del motor del soplador Antes de hacer funcionar el secador de aire, asegúrese de que el motor gire en la dirección correcta, como lo indica la flecha ubicada en el gabinete del soplador. Una rotación incorrecta se traducirá en un mal funcionamiento. Para revisar la rotación del motor del soplador: ENCIENDA el interruptor de desconexión y active el secador de aire por un momento. ATENCIÓN El lavavajillas principal debe estar funcionando al realizar este proceso. No toque ningún componente eléctrico que se encuentre expuesto sin aislación. Si el motor del soplador no gira en la dirección correcta, desconecte la máquina del suministro eléctrico. ADVERTENCIA Desconecte la máquina de la corriente eléctrica y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber varios circuitos. Asegúrese de que todos estén desconectados. Invierta cualquiera de los dos cables conductores del motor del soplador en el relé de sobrecarga usando los conectores tipo palanca. Conecte nuevamente la máquina al suministro eléctrico. Vuelva a revisar la rotación del motor del soplador. CONEXIÓN A VAPOR (si el secador de aire está equipado con calor de vapor) ATENCIÓN La presión de vapor aplicada debe ser la adecuada para el purgador de vapor que viene incorporado al sistema con un rango entre 10 y 50 psig (69 a 345 kPa) de presión diferencial. Si la presión del flujo excede los 50 psig (345 kPa), se debe instalar un regulador de presión (no incluido en el envío) en la línea de alimentación. El flujo de vapor se controla por medio de un solenoide. Se debe disponer de dos conexiones, una para el suministro de vapor y otra para el retorno del condensado. El ejemplo mostrado representa una dirección de funcionamiento de derecha a izquierda. El funcionamiento en dirección inversa se verá reflejado en las tuberías. Para instalar las conexiones a vapor, proceda de la siguiente manera: Retire el panel trasero e instale el codo (embalado suelto) en la línea de admisión del vapor en el secador de aire. Luego debe sellar la tubería. LÍNEA DE ADMISIÓN DE VAPOR Figura 12 – 52 – Ubique el ensamblaje 814498 de la tubería de admisión y sepárelo en el punto de unión. Conéctelo al codo tal como se muestra en la Figura 13 (es necesario sellar la tubería). ENSAMBLAJE DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN (814498) Figura 13 Instale sin ajustar los brazos de soporte en la cámara con un perno y una tuerca como se muestra a continuación. BRAZO DE SOPORTE Figura 14 Instale el resto de la tubería de admisión tal como se muestra en la Figura 15. ENSAMBLAJE DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN Figura 15 – 53 – Lleve el brazo de soporte a su posición definitiva para sujetar la tubería de admisión e instale el segundo perno en la cámara. SEGUNDO PERNO EN EL BRAZO DE SOPORTE Figura 16 ADVERTENCIA Desconecte el lavavajillas de la corriente eléctrica y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Puede haber varios circuitos. Asegúrese de que todos estén desconectados. Retire la cubierta del gabinete que contiene el solenoide para vapor y abra la preperforación más cercana al lugar por donde se guiará el cable. Instale el equipamiento del aliviador de tensión en el gabinete de la válvula y conecte los cables conductores a los terminales apropiados. Tape la válvula. Tubería para retorno del condensado Instale la mitad superior del brazo de soporte al fondo del secador de aire como se muestra en la Figura 17. BRAZO DE SOPORTE Figura 17 – 54 – Coloque el ensamblaje (814499) de la tubería de retorno del condensado y sepárelo en el punto de unión. Instale el codo en la salida del intercambiador de calor del secador de aire como se muestra a continuación. ENSAMBLAJE (814499) DE LA TUBERÍA DE RETORNO DEL CONDENSADO Figura 18 Conecte el resto de tubería a la unión como se muestra en la Figura 19. TUBERÍA RESTANTE Figura 19 Instale el purgador de vapor y la pieza restante del brazo de soporte inferior como se muestra a continuación. PURGADOR DE VAPOR BRAZO INFERIOR Figura 20 Figura 21 – 55 – ENSAMBLAJE DE PANELES Coloque los paneles frontal y posterior en su posición definitiva con sus respectivos pernos de cabeza ranurada de 1/4"-20 (6 mm). PANEL TRASERO PANEL FRONTAL Figura 22 CONEXIÓN AL DESAGÜE ADVERTENCIA Las conexiones de las cañerías deben cumplir con los códigos sanitario, de seguridad y de plomería correspondientes. ATENCIÓN envío. El equipamiento de tuberías para desagüe no viene incorporado en el Conecte a un desagüe apropiado el tubo de descarga de 1" (25 mm) ubicado bajo el secador de aire (Figura 23). Para drenar el secador de aire solo se requiere una conexión al desagüe. Únicamente en modelos Cle el drenaje se puede conectar al extremo de la tubería de desagüe común (Figura 24) para lavavajillas o bien de forma independiente a la alcantarilla. Para conectarlo al lavavajillas, retire el tapón de la tubería común de desagüe y conecte el drenaje del secador de aire usando los accesorios apropiados (no incluidos en el envío).. CONEXIÓN AL DESAGÜE EN AMBOS EXTREMOS CONEXIÓN AL DESAGÜE DE 1” (25 MM) ASEGÚRESE DE INSTALAR LA TUERCA ELÁSTICA DE TOPE DENTRO DEL SECADOR DE AIRE Figura 24 Figura 23 – 56 – CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE ESCAPE El aire húmedo escapa por cada extremo del lavavajillas que posee una cinta transportadora. Se recomienda una descarga de 200 pies3/minuto (5,7 m3/min) para modelos CLe y CLeR en la entrada del lavavajillas y 400 pies3/minuto (11,3 m3/min) para CLe o 175 pies3/minuto (5,0 m3/min) para CLeR en el extremo de descarga. Se debe suministrar suficiente aire de reposición para que el caudal de escape se traduzca en una presión positiva ejercida sobre la habitación donde está instalada la unidad (más aire exterior que aire de escape). Las campanas están provistas de ductos de ventilación de 4"x16" (102 x 406 mm) con reguladores que permiten el ajuste al momento de la instalación. La estructura característica es la que corresponde a una campana con conexiones del tipo pantalón cuyos ductos de ventilación miden 4" x 16" (102 x 406 mm) (Figuras 25 y 25A). Las chimeneas de ventilación deben ser herméticas y encajar dentro de las aberturas del ducto de ventilación. DUCTO DE VENTILACIÓN DE 4" X 16" (102 x 406 MM) DUCTO TIPO PANTALÓN REGULADOR DE LA CHIMENEA DE VENTILACIÓN DE SALIDA EL SISTEMA DE VENTILACIÓN INTERNO DEBE PERMANECER ABIERTO A MENOS QUE SEA NECESARIO AJUSTAR EL FLUJO DE AIRE REGULADOR DE LA CHIMENEA DE VENTILACIÓN DE ENTRADA RECIPIENTE DEFLECTOR CLe-Series Figura 25 – 57 – DUCTO DE VENTILACIÓN DE 4" X 16" (102 x 406 MM) DUCTO TIPO PANTALÓN REGULADOR DE LA CHIMENEA DE VENTILACIÓN DE ENTRADA REGULADOR DE LA CHIMENEA DE VENTILACIÓN DE SALIDA EL SISTEMA DE VENTILACIÓN INTERNO DEBE PERMANECER ABIERTO A MENOS QUE SEA NECESARIO AJUSTAR EL FLUJO DE AIRE RECIPIENTE DEFLECTOR Serie CLeR Figura 25A Recipiente deflector Solo en modelos Cle, ensamble el recipiente deflector sobre las tuercas de conexión del desagüe. Este recipiente se puede retirar para limpiarlo. Para modelos CLeR, en cambio, inserte el recipiente deflector sobre dos pernos espárrago ubicados más cerca de la sección de descarga del secador de aire. Ajuste de los ductos de ventilación sobre el secador de aire y el lavavajillas (de campana o de toldo abierto) Serie-CLe Para mantener la temperatura adecuada en el tanque de lavado, es muy importante ajustar los ductos de ventilación con el objeto de reducir el movimiento del flujo de aire producido por el secador. El primer paso es ajustar el sistema de ventilación del lavavajillas según las especificaciones de descarga. Para ayudar a mantener la temperatura del tanque, ajuste los reguladores de entrada y de salida de tal manera que el tiraje detenga el vapor para que no escape hacia la habitación. Un exceso de tiraje puede sacar el calor del tanque en la entrada o en la salida de la máquina. Luego fije el ángulo de ventilación del secador de aire en su extremo de salida. Sin necesidad de sacar los paneles, se puede ajustar el regulador ingresando a la cámara para girarlo. Ajústelo aproximadamente en 60 grados. Después de esto, permita que el lavavajillas alcance una temperatura mínima antes de ENCENDERLO y luego observe el extremo de entrada y el de descarga. Las cortinas deben colgar casi en forma recta. Si la cortina de descarga se mueve excesivamente realice los siguientes cambios: Serie CLeR Para realizar ajustes al sistema de ventilación del modelo CLeR, consulte el manual de instrucciones para lavavajillas CLe (F-44127, Revisión C, Noviembre 2012). – 58 – MOVIMIENTO EXCESIVO DE LA CORTINA ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ INSTALADO EL DEFLECTOR Y EL DIFUSOR DE ENTRADA DEL SECADOR DE AIRE Fig. 26 Si la cortina de descarga se mueve en exceso como se indicó antes, ajuste el sistema de ventilación lo suficiente para eliminar el vapor y ajuste también el sistema de ventilación del secador de aire, es decir, el aire que va al secador, reduciendo el ángulo de apertura a 45° aproximadamente. SISTEMA DE VENTILACIÓN EN EL SECADOR DE AIRE Fig. 27 DEFLECTOR Fig. 28 – 59 – FUNCIONAMIENTO El secador de aire comienza a funcionar cada vez que se ENCIENDEN las bombas. Permanece ENCENDIDO aproximadamente 15 segundos después de que las bombas se han APAGADO gracias al temporizador automático o al sensor para fin de carrera de la mesa. Si los 15 segundos son insuficientes, se puede aumentar el tiempo hasta un máximo de 10 minutos. Comuníquese con el servicio técnico de Hobart para realizar ajustes en la configuración del temporizador. El secador de aire se APAGA de inmediato si también lo hace el interruptor principal de encendido de la máquina. ADVERTENCIA Si está ENCENDIDA la luz que indica exceso de temperatura, esto se debe a una falla en el secador de aire. Comuníquese de inmediato con el servicio técnico de Hobart. LIMPIEZA La máquina se debe limpiar minuciosamente al terminar cada turno de trabajo o, al menos, dos veces al día. Use solo productos formulados para proteger el acero inoxidable. Utilice un paño húmedo y agua tibia con jabón. ATENCIÓN Nunca utilice lana de acero para limpiar las superficies de la lavadora de utensilios. Use solo productos formulados para proteger el acero inoxidable. Retiro de la bandeja deflectora La bandeja deflectora se puede retirar para limpiarla y hacerle mantención. QUÉ HACER y QUÉ NO HACER con su nuevo secador de aire Hobart RASPE previamente la vajilla a fondo. LIMPIE minuciosamente la máquina al final de la jornada, enjuáguela y séquela. USE solo productos formulados para proteger el acero inoxidable. NO permita que restos de alimento se acumulen al fondo del tanque. NO use lana de acero para limpiar los utensilios o las superficies de la lavadora. NO permita que ingresen a la unidad objetos extraños, especialmente contaminantes metálicos. NOTA: Si no se siguen las instrucciones de uso, cuidado y mantención, la garantía de la lavadora de utensilios Hobart puede quedar nula. F44181 Revisión E (June 2013) IMPRESO EN U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hobart ML-138334 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario