Brandt CB1780 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Guide d’installation et d’utilisation de votre Cave à vin.
Guide to installing and using your Wine cellar.
Gebruiks- en installatiehandleiding van uw wijnkast
Installations- und Gebrauchsanleitung Ihres Weinkellers
Manual de instalación y utilización del armario bodega.
Guia de Instalação e de Utilização da sua Cave de Vinhos
F
GB
NL
D
E
P
99633601B 05/04
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 1
3
F
Sommaire
· Consignes de sécurité............................................................................. 4
· Respect de l'environnement et économies d'énergie............................. 5
· Description de votre appareil.................................................................. 6
1 Comment effectuer votre première installation
· Montage de la plinthe.............................................................................. 7
· Changement du sens d'ouverture de la porte......................................... 7
· Changement du sens de la poignée....................................................... 8
· Réglage de la porte................................................................................. 8
· Installation de votre appareil................................................................... 9
· Raccordement électrique........................................................................ 10
2 Comment utiliser votre cave à vin
· Mise en service ...................................................................................... 11
· Réglage de la température ..................................................................... 12
· Froid brassé............................................................................................ 13
· Rangement des bouteilles....................................................................... 13
· Modularité de l'agencement ................................................................... 15
· L'Air Pur Pack anti-odeurs....................................................................... 16
3 Entretien courant de votre appareil
· Nettoyage de votre appareil.................................................................... 17
· Changement de l'ampoule...................................................................... 17
4 Anomalies de fonctionnement
· Désagréments......................................................................................... 18
· Anomalies............................................................................................... 19
· Bruits de fonctionnement normaux.......................................................... 19
5 Service consommateur
· Service après-vente................................................................................ 20
· Relations consommateurs....................................................................... 20
Le guide d'installation et d'utilisation de votre cave à vin est valable pour plu-
sieurs modèles. De légères différences de détails et d'équipements peuvent apparaî-
tre entre votre appareil et les descriptions présentées.
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signale-
ront :
les consignes de sécurité à respecter impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 3
14
Modèle porte pleine :
Rangement type avec 4 clayettes =
166btes
Rangement type avec 3 clayettes =
173btes
Modèle porte verre :
Rangement type avec 5 clayettes =
155btes
Rangement type avec 4 clayettes =
166btes
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 14
22
GB
Contents
· Safety instructions................................................................................... 23
· Respecting the environment and Saving energy..................................... 24
· Description of your appliance................................................................. 25
1 How to carry out your initial installation
· Fitting the plinth....................................................................................... 26
· Reversing the door opening.................................................................... 26
· Reversing the door handle...................................................................... 27
· Adjusting the door.................................................................................... 27
· Installing your appliance.......................................................................... 28
· Electrical connection............................................................................... 29
2 How to use your wine cellar
· Putting your wine cellar into service ...................................................... 30
· Adjusting the temperature ..................................................................... 31
· Fan-cooled.............................................................................................. 32
· Storing your bottles of wine.................................................................... 32
· Modular layout ....................................................................................... 34
· The Air Pur Pack - anti-odour.................................................................. 35
3 Ongoing maintenance of your appliance
· Cleaning your appliance.......................................................................... 36
· Changing the lightbulb............................................................................ 36
4 Operational anomalies
· Troubleshooting....................................................................................... 37
· Anomalies............................................................................................... 38
· Abnormal operational noise..................................................................... 38
5 Consumer Services
· After-sales service................................................................................... 39
· Customer relations.................................................................................. 39
The guide to installation and use of your wine cellar is applicable to several
models. There may be slight differences in the details and features of your applian-
ce and the descriptions presented.
As you read through the guide, you will come across the following symbols, to warn you of:
Safety precautions that must be observed
An electrical danger
Important information and advice
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 22
41
NL
Inhoud
· Veiligheidsaanwijzingen.......................................................................... 42
· Milieuvriendelijk en spaarzaam............................................................... 43
· Beschrijving van de wijnkast................................................................... 44
1 Eerste installatie van de wijnkast
· Montage van de plint.............................................................................. 45
· Omkeren van de openingsrichting van de deur...................................... 45
· Verplaatsen van het handvat.................................................................. 46
· Wijzigen van de positie van de deur....................................................... 46
· Installatie van de wijnkast....................................................................... 47
· Elektrische aansluiting............................................................................. 48
2 Gebruik van uw wijnkast
· Ingebruikneming van uw wijnkast............................................................ 49
· Instelling van de temperatuur.................................................................. 50
· Ventilatie van de koele lucht.................................................................... 51
· Schikken van de flessen......................................................................... 51
· Modulair opbergsysteem..... ................................................................... 53
· Ontgeuringssysteem Air Pur Pack.......................................................... 54
3 Normaal onderhoud van de wijnkast
· Reiniging van de wijnkast........................................................................ 55
· Vervanging van het lampje...................................................................... 55
4 Problemen bij de werking
· Problemen en oplossingen..................................................................... 56
· Problemen............................................................................................... 57
· Normale geluiden tijdens de werking...................................................... 57
5 Consumentendienst
· Servicedienst........................................................................................... 58
· Consumentendienst................................................................................. 58
De gebruiks- en installatiehandleiding van uw wijnkast is geldig voor meerdere
modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen
uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.
Doorheen deze handleiding zal u vaak de volgende symbolen aantreffen :
Verplichte veiligheidsaanwijzingen,
Gevaar voor elektrische schokken,
Tips en belangrijke informatie
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 41
49
Ingebruikneming van uw wijnkast
1
5
2
3
4
1- Verklikkerlampje van de veiligheidsthermostaat (oranje lampje)
2- Verklikkerlampje voor de vochtigheidscontrole (gele lampje)
3- Verklikkerlampjes voor de temperatuur (groene lampjes)
4- Instelknop voor de temperatuur
5- Slot
Ingebruikneming
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet de thermostaatknop (4) in de
middelste zone (rijpingszone) van
11°C tot 14°C.
- Het oranje veiligheidslampje (1)
dient nu op te lichten.
- Bij een te lage vochtigheidsgraad is
het mogelijk dat het gele lampje (2)
oplicht (zie paragraaf).
- Al naargelang van de temperatuur in
de wijnkast zullen er 1 of meerdere
groene lampjes knipperen (zie tabel
met problemen).
Lampje van de veiligheidsthermos-
taat (1)
Uw wijnkast is voorzien van 2
thermostaten. 1 thermostaat voor de
instelling van de temperatuur en 1
veiligheidsthermostaat die wordt
ingeschakeld indien de 1ste thermo-
staat defect is. Deze veiligheid wordt
actief zodra u de wijnkast inschakelt
(het oranje lampje licht op).
- Het oranje lampje dient ononder-
broken te branden. Uw wijnkast
werkt correct indien het oranje lampje
(1) gelijktijdig met 1 of meerdere
groene lampjes (3) brandt.
- Indien evenwel enkel het oranje
lampje (1) brandt, is de veiligheids-
thermostaat van uw wijnkast inges-
chakeld, waardoor uw wijn op
bewaartemperatuur wordt gehouden.
Raadpleeg in dit geval de paragraaf
"Problemen bij de werking".
Verklikkerlampje voor de vochti-
gheidscontrole (2)
- Dit verklikkerlampje licht op indien
de vochtigheidsgraad in de wijnkast
te laag ligt.
- Om de vereiste vochtigheidsgraad
in de wijnkast op peil te houden, dient
u water toe te voegen aan de
bevochtigingsbak onderaan in de
wijnkast.
Bevochtigingsbak
- De bevochtigingsbak is ontworpen
om de vochtigheidsgraad in de wijn-
kast op peil te houden en een goede
bewaring van de wijn in de wijnkast
te garanderen.
- Indien het verklikkerlampje voor de
vochtigheidscontrole (2) tijdens de
inschakeling of werking van de wijn-
kast oplicht, voegt u water aan de
bevochtigingsbak toe.
Deurslot (5)
- Met het deurslot kan u uw wijnkast
veilig afsluiten.
Gebruik van uw wijnkast
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 49
52
Model met volle deur :
Opbergsysteem met 4 rekken =
166 flessen
Opbergsysteem met 3 rekken =
173 flessen
Model met glazen deur :
Opbergsysteem met 5 rekken =
155 flessen
Opbergsysteem met 4 rekken =
166 flessen
Gebruik van uw wijnkast
50 flessen
50 flessen
50 flessen
50 flessen
18 flessen
18 flessen
37 flessen
15 flessen
11 flessen
11 flessen
11 flessen
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 52
57
Oranje lampje brandt
-Enkel het oranje lampje brandt.
- Linker groene lampje knippert.
- Rechter groene lampje knippert.
-3 groene lampjes knipperen
- Gele lampje brandt en 1 groen
lampje brandt.
De groene, oranje en gele
lampjes branden niet
Servicedienst contacteren?
Veiligheidsthermostaat
X
X
X
X
X
X
- De temperatuurregeling van
uw wijnkast is defect. De vei-
ligheidsthermostaat is inges-
chakeld waardoor de tempe-
ratuur op het ingestelde peil
wordt gehouden.
- Het thermostaatsysteem
heeft een defect op één van
de temperatuursensoren ont-
dekt. De veiligheidsthermos-
taat is ingeschakeld waardoor
de temperatuur op het inges-
telde peil wordt gehouden.
- Wacht tot de temperatuur in
de wijnkast gestabiliseerd is.
- Voeg water aan de bevoch-
tigingsbak toe.
- Controleer de voeding van
de wijnkast.
Problemen
GELUID
Brommend geluid
Borrelend of licht brommend
geluid
Klikkend geluid
Lichte achtergrondruis
OORZAAK
Motorgeluid. Dit brommend geluid van de
motor kan tijdelijk wat sterker zijn wanneer
de motor op gang komt.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de doorstroming
van de koelvloeistof in de leidingen van uw wijnkast
Dit klikkend geluid wordt veroorzaakt door de
thermostaat die wordt ingeschakeld of de
motor die wordt uitgeschakeld
Uw wijnkast is voorzien van een ventilator.
De lucht die in de wijnkast wordt verspreid
veroorzaakt een lichte achtergrondruisun.
Normale geluiden tijdens de werking
Problemen bij de werking
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 57
63
Re:
A
D
Gerätebeschreibung
Beleuchtung
Bedienungsblende
Feuchtigkeitssonde
Belüftungssystem
Air Pur Pack
Kellerregister
(je nach Modell)
Gittereinsatz
Hydratationsbehälter
(wie hier am Boden des Behälters zum
Auffangen von Wasser anbringen)
Flaschengittereinsatz
Leiste
Kondensator
Motor
Die Installations- und
Gebrauchsanleitung Ihres
Weinkellers ist für mehrere Modelle
gültig. Deshalb können Sie eventuell
zwischen Ihrem Gerät und der vorlie-
genden Beschreibung kleine
Unterschiede, die Details und
Ausstattungen betreffend, feststellen.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 63
Estimado Cliente:
Acaba de adquirir un armario bodega BRANDT y estamos encantados.
Nuestros equipos de investigadores han diseñado para usted una nueva gene-
ración de aparatos que le harán la vida más fácil.
Los nuevos armarios bodega Brandt, con espacios adaptados para una distribu-
ción óptima con total libertad y seguridad, un diseño sobrio y elegante y unas
características muy apreciadas, poseen todas las ventajas para conservar de la
mejor manera posible sus botellas de vino y adaptarse a sus hábitos de consu-
mo.
La gama de productos Brandt también le ofrece una amplia selección de lavava-
jillas, lavadoras y secadoras, frigoríficos, congeladores, cocinas y hornos, enci-
meras y campanas, que podrá combinar con su nuevo armario bodega
BRANDT.
Siendo el más puntero, BRANDT contribuye así a mejorar la calidad de la vida
diaria ofreciéndole productos cada vez más competitivos, sencillos de utilizar,
respetuosos con el medioambiente, estéticos y fiables.
La Marca BRANDT
Antes de poner el aparato en marcha, lea detenidamente este manual de
instalación y utilización, que le permitirá familiarizarse rápidamente con su
funcionamiento.
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 78
79
E
Í
ndice
· Consignas de seguridad......................................................................... 80
· Respecto del medioambiente y ahorro de energía............................. 81
· Descripción del aparato.................................................................. 82
1 Cómo efectuar su primera instalación
· Montaje del zócalo.............................................................................. 83
· Cambio del sentido de apertura de la puerta......................................... 83
· Cambio de sentido del tirador....................................................... 84
· Ajuste de la puerta................................................................................. 84
· Instalación del aparato................................................................... 85
· Conexión eléctrica........................................................................ 86
2 Cómo utilizar el armario bodega
· Puesta en marcha ...................................................................................... 87
· Ajuste de la temperatura ..................................................................... 88
· Frío ventilado..................................................................................... 89
· Colocación de las botellas....................................................................... 89
· Modularidad de la distribución ................................................................... 91
· El Air Pack antiolores....................................................................... 92
3 Mantenimiento habitual del aparato
· Limpieza del aparato.................................................................... 93
· Cambio de la bombilla...................................................................... 93
4 Anomalías en el funcionamiento
· Incidentes......................................................................................... 94
· Anomalías............................................................................................... 95
· Ruidos de funcionamiento normales.......................................................... 95
5 Servicio de atención al consumidor
· Servicio post-venta................................................................................ 96
· Atención a los consumidores....................................................................... 96
El manual de instalación y utilización del armario bodega es válido para varios
modelos. Puede haber una pequeña diferencia en cuanto a detalles y equipamientos
entre el aparato que usted ha adquirido y las descripciones presentadas.
A lo largo de este manual, descubrirá los siguientes símbolos que le indicarán:
consignas de seguridad de obligado cumplimiento.
peligro eléctrico.
consejos e informaciones importantes.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 79
80
E
Consignas de seguridad
Este aparato, concebido para un uso
exclusivamente doméstico, ha sido
diseñado para conservar botellas de
vino.
Cumpla obligatoriamente las
siguientes consignas. No nos
hacemos responsables ni cubrimos
ninguna garantía en caso de incum-
plimiento de estas recomendacio-
nes, lo que podría provocar daños
materiales o corporales.
El aparato debe ser instalado y utiliza-
do según las instrucciones de este
manual de instalación y utilización,
para evitar cualquier daño o peligros
debidos a una posible inestabilidad o
a una mala instalación. Sólo si sigue
al pie de la letra estas instrucciones,
podrá conservar su vino en buenas
condiciones.
Si el aparato ha sido trasladado a
su domicilio en posición horizontal,
póngalo en vertical y espere 2
horas antes de enchufarlo. Se ha
podido derramar una pequeña can-
tidad de aceite en el circuito de
refrigeración y deberá dejar pasar
cierto tiempo hasta que refluya
hacia el motor antes de conectar el
aparato, sino podría dañarlo.
Proceda a la primera limpieza (véase
capítulo "Instalación del aparato")
antes de conectar el aparato a la red
eléctrica. Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento, desen-
chufe el aparato. No debe tirar del
cable de alimentación, sino agarrar
directamente la toma.
No deje a los niños jugar cerca del
aparato, aleje a los animales domésti-
cos.
Los aparatos viejos deberán ser inuti-
lizados. Para ello, desenchufe y corte
el cable de alimentación a ras del apa-
rato. Inhabilite la cerradura de la puer-
ta o lo que es mejor, desmóntela para
que ningún niño o animal doméstico
pueda quedar encerrado en su interior
jugando.
Si se produjera algún incidente que
usted no pudiera resolver gracias a
estos consejos que le damos (véase
capítulo "Anomalías en el funciona-
miento"), llame únicamente a los cen-
tros de servicio post-venta autoriza-
dos o bien a un profesional cualifica-
do.
En caso de una parada prolongada,
deje la puerta entreabierta.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 80
81
E
Respecto del medioambiente y
ahorro de energía
Para limitar el consumo eléctrico del
aparato:
- Instálelo en un lugar adecuado
(véase capítulo "Instalación del apara-
to").
- Mantenga la puerta abierta el mínimo
tiempo posible.
- Controle periódicamente la junta de
la puerta y asegúrese de que siempre
cierra correctamente. Si no fuera el
caso, diríjase a su servicio post-venta.
Los armarios bodega contienen gases
refrigerantes y sustancias que necesi-
tan un proceso de desecho adecuado.
Las piezas de embalaje así como las
que componen el conjunto del aparato
utilizan materiales reciclables. Es con-
veniente tenerlo en cuenta en el
momento de su eliminación.
Infórmese de las posibilidades de
desechar adecuadamente el producto
y respetando el medioambiente
dirigiéndose a su distribuidor o a los
servicios técnicos de su ciudad.
Algunos componentes podrían ser
peligrosos para la salud y el
medioambiente.
El aparato no contiene CFC, con-
forme a las disposiciones legislativas
más recientes en materia de protec-
ción y respeto del medioambiente.
El tipo exacto de gas refrigerante uti-
lizado en el aparato está claramente
indicado en la placa descriptiva situa-
da en el interior del mismo, en la parte
baja del panel izquierdo.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 81
82
E
Descripción del aparato
Iluminación
Cuadro de mandos
Captador de humedad
Sistema de ventilación
Air Pur Pack
Registro de bodega
(según los modelos)
Estantes
Cajón humectador
(a posicionar como aquí, en el fondo de
la cuba para la recuperación del
agua)
Estante botellero
Zócalo
Condensador
Motor
Este manual de instalación y utiliza-
ción del armario bodega es válido
para varios modelos. Puede haber
una pequeña diferencia en cuanto a
detalles y equipamientos entre el
aparato que usted ha adquirido y las
descripciones presentadas.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 82
83
E
Montaje del zócalo
El aparato se suministra con una cuña
de transporte y un zócalo.
1- Abra la puerta.
2- Retire la cuña de la puerta.
3- Retire el soporte de cuña sacando
los dos tornillos.
4- Vuelva a colocar los 2 tornillos y las
arandelas. Conserve estas piezas,
podrían servirle si desplaza el apara-
to.
5- Marque los ejes con un punzón o
un clavo para facilitar la introducción
de los tornillos de fijación del zócalo.
6- Introduzca la extremidad del zócalo
en el emplazamiento del soporte eje.
7- Atornille el zócalo.
El aparato se suministra con una
puerta que se abre de derecha a
izquierda (bisagra a la derecha). Si lo
desea, podrá cambiar el sentido de
apertura de la puerta:
1- Desatornille la bisagra superior,
desencaje y retire la puerta.
2- Retire el eje inferior derecho y
desatornille el soporte.
3- Desatornille y retire el zócalo si
éste ya estuviera montado.
4- Vuelva a atornillar el soporte en la
parte izquierda y a colocar el eje.
Cambio del sentido de apertura de
la puerta
Cómo efectuar su primera instalación
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 83
84
5- Introduzca la extremidad del zócalo
en el emplazamiento del soporte eje.
6- Atornille el zócalo.
7- Vuelva a colocar la puerta en el
eje inferior, coloque la bisagra super-
ior y vuelva a atornillarla.
Cambio de sentido del tirador
E
1- Desmonte las dos tapitas cubre-
tornillos con la ayuda de un destor-
nillador. Retire los tornillos y tape los
agujeros con las tapitas cubre-aguje-
ros entregados con las instrucciones.
2- Sitúe y señale con la ayuda del
tirador el emplazamiento de los pun-
tos de perforación en la puerta.
3- Con un taladro, haga dos agujeros
de 3,4 mm.
4- Vuelva a montar el tirador con los dos
tornillos y a colocar los cubre-tornillos.
Ajuste de la puerta
En caso necesario, tendrá la posibili-
dad de regular la alineación de la
puerta y el cartel de identificación de
los mandos del armario bodega.
Proceda de la siguiente forma:
1- Abra la puerta para despejar el
campo de visión.
2- Manteniendo la puerta abierta,
saque el tornillo de fijación de la bisa-
gra superior.
3- Retire la puerta y la bisagra.
4- Seccione el tope del soporte de la
bisagra con la ayuda de una herra-
mienta cortante.
5- Vuelva a montar la puerta y la bisagra.
6- Vuelva a colocar el tornillo de fija-
ción de la bisagra apretándola de
forma moderada.
7- Vuelva a cerrar la puerta y alinéela
con el cartel de identificación de los
mandos.
410 mm
m
Cómo efectuar su primera instalación
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 84
85
Únicamente con una correcta
instalación del aparato, que
cumpla con las prescripciones que
se le dan en este "Manual de insta-
lación y utilización", podrá conser-
var el vino en buenas condiciones
y con un consumo de energía opti-
mizado.
- Coloque el aparato en un lugar
seco y aireado.
- Evite balcones, verandas, terrazas:
el calor excesivo durante el verano y
el frío del invierno podrían impedir el
buen funcionamiento del aparato,
incluso dañarlo.
- El aparato ha sido diseñado para un
funcionamiento óptimo a una determi-
nada temperatura ambiente. Se
hablaría pues de una determinada
"clase climática". Dicha clase climáti-
ca está claramente indicada sobre la
placa descriptiva situada en el interior
del aparato, en la parte baja del
panel izquierdo. Además de estas
temperaturas, los buenos resultados
del aparato pueden verse disminui-
dos.
Clase climática Temperatura ambiente
SN/ST +10°C a + 38°C
- Para una buena circulación del aire
alrededor del aparato, mantenga una
distancia mínima entre el armario
bodega y los demás muebles de 3 a
5 cm. a los lados y de 10 cm. por
encima. Coloque el aparato a una
distancia conveniente de la pared con
la ayuda de los separadores suminis-
trados en la bolsa de accesorios.
Para ello, deberá montar los separa-
dores en la parte trasera del aparato.
Cuando el aparato esté instalado,
regule sus patas de manera a
que quede ligeramente inclinado
hacia atrás: así se facilitará el correc-
to cierre de la puerta.
Antes de meter las botellas,
limpie el interior y el exterior
del aparato con bicarbonato sódi-
co disuelto en agua (1 cucharada
sopera de bicarbonato para 4 litros
de agua). No utilice alcohol, pro-
ductos abrasivos o detergentes
que pudieran dañar las superficies.
Véase capítulo "Limpieza del apa-
rato".
Instalación del aparato
E
Cómo efectuar su primera instalación
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 85
86
Conexión eléctrica
Por su seguridad, deberá cum-
plir obligatoriamente con las
siguientes indicaciones.
No nos hacemos responsables de
cualquier incidente causado por
una mala instalación eléctrica.
Consejos para la instalación
eléctrica del aparato:
- No utilice prolongadores, adapta-
dores ni multiplicadores.
- No prescinda nunca de la toma
de tierra.
- Si necesitara cambiar el cable de
alimentación, recomendamos que
lo sustituya por un cordón del
mismo tipo que podrá adquirir en
el servicio post-venta.
- La toma de corriente deberá
siempre estar accesible pero fuera
del alcance de los niños.
En caso de duda, diríjase a su
instalador.
Proceda a la primera limpieza
(véase capítulo "Instalación del
aparato") antes de conectar el apa-
rato a la red eléctrica. Antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento, desconecte el
enchufe de alimentación eléctrica.
No debe tirar del cordón de ali-
mentación sino agarrar directa-
mente el enchufe.
La instalación eléctrica deberá ajus-
tarse a la Norma NF C 15-100,
concretamente en lo referente a la
toma de tierra.
Línea de 3 x 2,5 mm2 monofásica de
230 V conectada a:
- un contador de 20 A monofásico de
230 V y 50 Hz
- un interruptor diferencial y un fusi-
ble individual (10 o 16 A según el
modelo)
- una toma de corriente de 10/16 A y
2 polos + tierra
El aparato se ajusta a las normas europeas CEE/73/23 (norma
baja tensión), CEE/89/336 (compatibilidad electromagnética) y
CEE/96/57 (eficacia energética) y a sus modificaciones.
Cómo efectuar su primera instalación
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 86
87
Puesta en marcha
1
5
2
3
4
1- Indicador luminoso del termostato de seguridad (naranja)
2- Indicador luminoso del control de falta de humedad (amarillo)
3- Indicadores luminosos de temperatura (verdes)
4- Manecilla de ajuste de la temperatura
5- Cerradura
Puesta en marcha
- Conecte el cable.
- Coloque la manecilla del termostato
en posición media en el punto de
envejecimiento, entre 11 y 14 ºC (4).
- El indicador luminoso naranja (1) de
seguridad deberá encenderse.
- El indicador amarillo (2) se encen-
derá si el nivel de humedad es insufi-
ciente (véase párrafo...).
- Uno o más de los indicadores lumi-
nosos verdes se encenderán o par-
padearán en función de la temperatu-
ra interior del frigorífico bodega
(véase cuadro anomalías).
Indicador luminoso del termostato
de seguridad (1)
El armario bodega está equipado con
2 termostatos. Uno para el ajuste de
la temperatura, otro de seguridad en
el caso de que el primero fallara.
Esta seguridad activa se pone en
marcha cuando el aparato está
encendido (indicador luminoso naran-
ja encendido).
- El indicador luminoso deberá
obligatoriamente quedarse encen-
dido. El armario bodega funcionará
correctamente cuando el indicador
luminoso del termostato de seguridad
(1) esté asociado con los indicadores
luminosos de ajuste (3).
- Si a pesar de todo, únicamente se
encendiera el indicador luminoso
naranja (1), el armario bodega estaría
en modo funcionamiento de seguridad,
lo que garantizaría el mantenimiento
del vino a su temperatura de conserva-
ción. En este caso, remítase al párrafo
"Anomalías en el funcionamiento".
Indicador luminoso de alarma de
humedad (2)
- Este indicador luminoso se encien-
de cuando el nivel de humedad
ambiente del armario bodega es
insuficiente.
- Para conservar el grado de hume-
dad necesario, deberá añadirle agua
al cajón "humectador" situado en la
parte baja de la bandeja.
Cajón humectador
- Su papel consiste en mantener un nivel
de agua que conserve un grado de hume-
dad suficiente en el aparato y garantice
una buena conservación del vino.
- En caso de que el indicador luminoso
de alarma de humedad (2) se encien-
da, durante la puesta en marcha o
durante el funcionamiento del armario
bodega, añádale agua al cajón.
Cerradura de la puerta (5)
- La cerradura instalada en el armario
bodega garantiza la protección del vino.
Cómo utilizar el armario bodega
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 87
88
Ajuste de la temperatura
Manipulación del termostato
El aparato siempre está bajo
tensión.
Para regular la temperatura, coloque la
manecilla del termostato según la tem-
peratura deseada (4). La posición que
se encuentra en la parte más izquierda
corresponde a la temperatura menos
fría, girando la manecilla hacia la dere-
cha la temperatura elegida es más fría.
Los indicadores luminosos verdes (3)
situados a la izquierda de la manecilla
le permitirán controlar a qué tempera-
tura está regulado el armario bodega.
Entre 7 y 10 ºC - Refrigeración de los
vinos blancos
Entre 11 y 14 ºC - Temperatura ideal
para el envejecimiento del vino.
Entre 15 y 18 ºC - Temperatura ideal
para el acondicionamiento del vino.
Una apertura prolongada de la
puerta del armario bodega conlle-
va un aumento de la temperatura
interior.
Ajuste de la temperatura
- Cuando ponga en marcha el apara-
to, coloque el termostato en una posi-
ción media (punto de envejecimiento)
entre 11 y 14 ºC.
- 4 horas después de la puesta en
marcha de su aparato o después de
cualquier cambio de ajuste del ter-
mostato, observe el indicador lumino-
so de temperatura (3) para compro-
bar que el armario bodega se
encuentra efectivamente en la tempe-
ratura deseada. En caso necesario,
ajuste el termostato.
La temperatura interior del
armario bodega depende mucho
de la temperatura ambiente, de la
frecuencia de apertura, de la canti-
dad de botellas que haya almace-
nado en su interior y de su tempe-
ratura. Deberá pues comprobar y
regular en caso necesario, el ajus-
te del termostato como se indica
más arriba.
Cómo utilizar el armario bodega
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 88
89
Frío ventilado
El aparato está equipado con un siste-
ma de ventilación del aire:
- Frío ventilado: la ventilación mezcla
el aire en el armario bodega y permite
de esta forma que la temperatura sea
muy homogénea y que se evite la
condensación entre las botellas.
- Además de estas ventajas del día a
día, la ventilación optimiza los bue-
nos resultados del armario bodega
en condiciones climáticas extremas
(por ejemplo: calina).
Para poner en marcha la ventila-
ción:
Presione el botón de marcha.
El ventilador no funciona continua-
mente, su funcionamiento depende
de la temperatura interior del armario
bodega. Por lo tanto, es completamen-
te normal que a veces el ventilador
esté parado aunque el botón de mar-
cha esté correctamente presionado.
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Colocación de las botellas
La carga del armario bodega depen-
derá del modelo que haya elegido y
del número de estantes utilizados.
Las cantidades sólo se dan a título
indicativo. Las botellas utilizadas para
las pruebas son de tipo Burdeos altu-
ra de 290 mm., diámetro de 76,5
mm. (Tipo sindical, aligerado,
médium, óptima).
En el modelo equipado con estantes
de rejilla, el material es flexible.
Según la forma de cargar el estante,
éste podrá flexionarse. Esto no tiene
ningún efecto negativo en el almace-
namiento de las botellas. La carga
máxima variará en función del tipo de
estantes:
Estantes de rejilla 55 botellas
Estantes de madera 50 botellas
La etiqueta situada en
la parte superior del
aparato define la "carga
límite" del estante.
Para una distribución
óptima del armario
bodega, le aconseja-
mos que ordene las
botellas empezando
por los estantes de
abajo.
La capacidad de carga variará en
función del número de estantes que
utilice.
Le aconsejamos que utilice pequeñas
cuñas de madera para inmovilizar
bien las botellas.
50
375 mm
55
410 mm
Distribution d’air
Cómo utilizar el armario bodega
Aspiración de aire
Distribución de aire
Marcha / Parada
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 89
90
Modelo puerta maciza:
Distribución tipo con 4 estantes =
166 bot.
Distribución tipo con 3 estantes =
173 bot.
Modelo puerta de cristal:
Distribución tipo con 5 estantes =
155 bot.
Distribución tipo con 4 estantes =
166 bot.
Cómo utilizar el armario bodega
37 Botellas
11 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
56 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
18 Botellas
18 Botellas
18 Botellas
37 Botellas
15 Botellas
11 Botellas
11 Botellas
11 Botellas
18 Botellas
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 90
91
En su configuración máxima de 9
estantes, la carga es de 121 botellas.
Modularidad de la distribución
El armario bodega ha sido diseñado para facilitarle la colocación de sus botellas.
Podrá adaptar su distribución a su gusto.
Podrá adquirir más estantes en su distribuidor o en el servicio post-venta.
El frontal de los estantes está diseña-
do para que se puedan pegar etique-
tas de identificación.
Se suministran estas etiquetas con las
instrucciones de uso y son reutiliza-
bles. Para escribir en ellas, le aconse-
jamos utilizar un lápiz de tipo B o BB o
un rotulador que se borre con agua.
También podrá adquirir más etiquetas
en su distribuidor o en el servicio post-
venta.
Registro de bodega (según modelo):
Este registro está colgado en el interior de la contrapuerta del armario bodega.
Le permitirá gestionar de forma fácil y rápida su bodega.
El cuadro de las añadas se presenta a título indicativo y sólo refleja medias. Es
decir que un vino neutro de una añada mediocre puede resultar un gran vino.
.
Estante de madera referencia: 41X0550
Estante de rejilla referencia: 41X0549
Cómo utilizar el armario bodega
8x11 Botellas
15 Botellas
18 Botellas
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 91
92
El Air Pack antiolores
El Air Pack utiliza un gel específico y
un filtro de carbón activo. Permite
neutralizar los olores y sanear el aire
del armario bodega. El recambio
tiene una larga duración.
Primera puesta en marcha:
- Levante el recambio para sacarlo
de su soporte.
- Retire el film transparente.
- Tire de la lengüeta para activar el
gel.
- Sustituya el recambio del soporte
del armario bodega.
Sustitución del recambio:
- Cuando no se vea más gel azul en
el frontal del recambio, se deberá
cambiar.
- Puede adquirir recambios con la
referencia: 42X0087.
- En su distribuidor habitual o en el
servicio post-venta (los datos apare-
cen al final de este manual).
Cómo utilizar el armario bodega
TIRE HACIA ARRIBA
PARTE ADHESIVA
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 92
93
- Desenchufe el aparato.
- Desenrosque la bombilla y sustituye
la bombilla por otra del mismo mode-
lo (E14 - 15 W máx.).
Limpieza del aparato
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato. No debe
tirar del cordón de alimentación
sino que debe coger directamente
el enchufe.
Limpie el interior y el exterior del
aparato con bicarbonato sódico dis-
uelto en agua (1 cucharada sopera
de bicarbonato para 4 litros de
agua). No utilice alcohol, productos
abrasivos o detergentes que pudie-
ran dañar las superficies.
No utilice limpiadores de chorro a
vapor de alta presión. El vapor muy
caliente podría dañar las superficies
y los circuitos eléctricos. Se expon-
dría usted a un riesgo de electrocu-
ción.
Aclare con agua, seque con un
trapo.
Compruebe periódicamente la lim-
pieza del cajón humectador y límpie-
lo en caso de que sea necesario.
No olvide limpiar de vez en cuando
el condensador situado en la parte
trasera del aparato (véase capítulo
"Descripción del aparato").
Utilice para ello un pincel seco o, lo
que es mejor, un aspirador.
Vuelva a conectar el aparato, ajuste
en caso necesario el termostato del
armario bodega como se indica en el
capítulo "Ajuste de la temperatura
del armario bodega".
Cambio de la bombilla
Mantenimiento habitual del aparato
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 93
94
Algunos incidentes podrían surgir en el transcurso de la utilización del aparato.
Antes de llamar al servicio post-venta, compruebe con la ayuda del manual si
podría remediarlo usted mismo:
INCIDENTE
Ruidos inusuales
El armario bodega no
está a la temperatura cor-
recta
La luz del armario bodega
está apagada
El aparato no funciona
Ha perdido la llave de la
cerradura
CONSEJO
- Compruebe el ajuste de las patas del aparato y su
estabilidad.
- Compruebe que no esté en contacto con una pared.
- Compruebe que todas las piezas amovibles (cajones,
estantes, etc.) estén bien colocadas.
- Compruebe que las botellas colocadas en el aparato
estén bien calzadas.
- Compruebe si el termostato está regulado correcta-
mente como se indica en el capítulo "Ajuste de la tem-
peratura del armario bodega".
- Si necesita meter una gran cantidad de botellas en el
armario bodega, espere a que la temperatura del apa-
rato se estabilice antes de reajustar el termostato.
- Procure no abrir demasiado a menudo la puerta del
aparato o no dejarla abierta.
- Compruebe que el aparato está bien conectado.
- Compruebe que el disyuntor de su domicilio no está
cortado, que el fusible no ha saltado o no se ha solta-
do.
- Verifique que la bombilla no está fundida. Consulte el
capítulo "Cambio de la bombilla".
-Cuando la puerta permanece anormalmente abierta (algu-
nos minutos), existe un protector eléctrico que apaga la luz
de su aparato. El dispositivo para el funcionamiento normal
de la iluminación se repone en servicio unos minutos
después del cierre de la puerta.
- Compruebe que el aparato está bien conectado.
- Compruebe que el disyuntor de su domicilio no está
cortado, que el fusible no ha saltado o no se ha solta-
do.
- Es posible conseguir un juego en su distribuidor o en
el servicio post-venta.
Incidentes
Anomalías en el funcionamiento
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 94
95
Indicador luminoso naranja
encendido
- Solo
- Indicador luminoso verde a la
izquierda parpadeando
- Indicador luminoso verde a la
derecha parpadeando
- 3 indicadores luminosos verdes
parpadeando
- Indicador luminoso amarillo
encendido y 1 indicador luminoso
verde encendido
Indicadores luminosos verde,
naranja y amarillo apagados
Contacto con servicio post-venta
Modo Seguridad
X
X
X
X
X
X
- El ajuste de la temperatura
del armario bodega falla. Al
funcionar el aparato en modo
seguridad, le garantizará el
mantenimiento de la tempera-
tura.
- El ajuste ha detectado una
anomalía en una de las son-
das de temperatura. Al funcio-
nar el aparato en modo seguri-
dad, le garantizará el manteni-
miento de la temperatura.
- Espere que la temperatura
se estabilice.
- Añada agua al cajón.
- Compruebe la alimentación
del aparato.
Anomalías
RUIDO
Zumbidos
Gorgoteos o zumbidos ligeros
Escapes
Ligero ruido de fondo
CAUSA
Vienen del motor. Estos zumbidos podrían
ser levemente más fuertes cuando el motor
arranca.
Vienen de la circulación del líquido refrige-
rante en las tuberías del armario bodega.
Siempre se perciben cuando el termostato
arranca o corta el motor.
El aparato está equipado con un ventilador,
el aire que circula en su interior produce un
ligero ruido de fondo.
Ruidos de funcionamiento normales
Anomalías en el funcionamiento
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 95
96
Atención a los consumidores
Si desea más detalles acerca de los productos de la marca:
Información, consejos, puntos de venta, especialistas post-venta.
Para contactarnos:
Tomaremos nota de todas sus observaciones, sugerencias, propuestas y les
contestaremos personalmente.
Escríbanos a: Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
O llámenos al:
tarifa en vigor al 1 de abril de 2004
* Servicio ofrecido por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con
un capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Betunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône -
RCS Pontoise 440 303 303.
Deseando mejorar nuestros productos constantemente, nos reservamos el derecho de
aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, cualquier modificación
relacionada con su evolución.
Brandt Appliances - SAS con un capital de 10.000.000 euros, RM Nanterre con el nº 440 302 347
Servicio post-venta
Si el aparato adquirido necesitara alguna vez una
intervención, ésta deberá ser efectuada por un
profesional cualificado representante de la marca.
Cuando le llame, mencione la referencia comple-
ta de su aparato (modelo, tipo, número de serie).
Dicha información aparece indicada en la placa
descriptiva situada en el interior del armario
bodega, en la parte baja del panel izquierdo.
Cuando necesite una intervención de manteni-
miento, solicite el uso exclusivo de
PIEZAS DE RECAMBIO
ORIGINALES.
Servicio de atención al consumidor
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 96
98
P
Sumário
· Instruções de segurança......................................................................... 99
· Respeito pelo ambiente e economia de energia.................................... 100
· Descrição do seu electrodoméstico....................................................... 101
1 Como efectuar a sua primeira instalação
· Montagem do plinto................................................................................ 102
· Alteração do sentido de abertura da porta............................................. 102
· Alteração do sentido do puxador............................................................ 103
· Regulação da porta................................................................................. 103
· Instalação do seu electrodoméstico....................................................... 104
· Ligação eléctrica..................................................................................... 105
2 Como utilizar a sua Cave de Vinhos
· Colocação em funcionamento................................................................. 106
· Regulação da temperatura..................................................................... 107
· Frio ventilado.......................................................................................... 108
· Disposição e Arrumação das garrafas.................................................... 108
· Modularidade da disposição................................................................... 110
· L'Air Pur Pack "O Neutralizador de cheiros".......................................... 111
3 Manutenção regular do seu electrodoméstico
· Limpeza do seu electrodoméstico.......................................................... 112
· Substituição da lâmpada......................................................................... 112
4 Anomalias de funcionamento
· Problemas.............................................................................................. 113
· Anomalias............................................................................................... 114
· Ruídos de funcionamento normais.......................................................... 114
5 Serviço do Consumidor
· Serviço Pós-Venda................................................................................. 115
· Relação Consumidores........................................................................... 115
O guia de instalação e de utilização da sua Cave de Vinhos é válido para vários
modelos. Poderão eventualmente surgir ligeiras diferenças entre o seu electrodo-
méstico e as descrições apresentadas.
Ao ler as instruções, irá deparar-se com a seguinte simbologia:
respeitar imperativamente as instruções de segurança
perigo eléctrico
conselhos e informações importantes
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 98
109
Modelo porta maciça:
Disposição tipo com 4 prateleiras =
166 gfas
Disposição tipo com 3 prateleiras =
173 gfas
Modelo porta de vidro:
Disposição tipo com 5 prateleiras =
155 gfas
Disposição tipo com 4 prateleiras =
166 gfas
Como utilizar a sua Cave de Vinhos
37 garrafas
11 garrafas
50 garrafas
50 garrafas
56 garrafas
50 garrafas
50 garrafas
50 garrafas
50 garrafas
50 garrafas
50 garrafas
18 garrafas
18 garrafas
18 garrafas
37 garrafas
15 garrafas
11 garrafas
11 garrafas
11 garrafas
18 garrafas
P
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 109
114
Indicador cor de laranja aceso
-único que se encontra aceso
-indicador verde esquerdo intermitente
-indicador verde direito intermitente
- 3 indicadores verdes intermitentes
- indicador amarelo aceso e 1 indi-
cador verde aceso
Indicadores verde, cor de
laranja e amarelo apagados
Contacto SPV
Modo Segurança
X
X
X
X
X
X
- A regulação da temperatura
da sua Cave de Vinhos está
avariada. A Cave funciona em
modo segurança, garantindo
a conservação da temperatu-
ra.
- A regulação detectou uma
anomalia numa das sondas
de temperatura. A Cave fun-
ciona em modo segurança,
garantindo a conservação da
temperatura.
- Aguarde até que a tempera-
tura estabilize.
- Deite água no reservatório
de hidratação.
- Verifique a alimentação eléctri-
ca do seu electrodoméstico.
Anomalias
RUÍDO
Zumbidos
Gorgolejos ou zumbidos
ligeiros
Disparos
Ligeiro barulho de fundo
CAUSA
Resultantes do motor. Tais zumbidos podem
ser por vezes mais acentuados quando o
motor engrena.
Resultantes da circulação do fluido de refri-
geração nas tubuladuras da Cave de Vinhos.
Fazem-se ouvir sempre que o termóstato
engrena ou o motor dispara.
O seu electrodoméstico está equipado com um
ventilador, pelo que o ar que circula no seu
interior provoca um ligeiro barulho de fundo.
Ruídos de funcionamento normais
Anomalias de funcionamento
P
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 114
115
Relação Consumidores
Para obter mais informações sobre os produtos da marca:
esclarecimentos, conselhos, pontos de venda, especialistas pós-venda.
Para contactar:
Estamos à escuta para ouvir as suas observações, sugestões e propostas às
quais teremos o prazer de responder pessoalmente.
Escreva-nos: Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou telefone-nos:
tarifa em vigor a partir de 1 de Abril de 2004
* Serviço fornecido por Brandt Customer Services, sociedade por acções simplificada
(SAS), com um capital de 2.500.000 Euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint
Ouen l'Aumône (França) - CRC de Pontoise, com a matrícula n.º 440 303 303.
A pensar numa melhoria constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de
incrementar nas suas características técnicas, funcionais ou estéticas toda e qualquer
alteração associada à sua evolução.
Brandt Appliances - SAS com capital de 10.000.000 Euros, CRC de Nanterre, com a matrícula n.º 440 302 347
Serviço Pós-Venda
As eventuais intervenções a levar a cabo no seu
electrodoméstico devem ser efectuadas por um
profissional certificado e reconhecido pela marca.
Aquando do seu contacto, mencione a referência
completa do seu electrodoméstico (modelo, tipo,
número de série).
Tais informações encontram-se na placa sinaléti-
ca localizada no interior da sua Cave de Vinhos,
na parte inferior esquerda.
Aquando de uma intervenção de
manutenção, solicite a utilização
exclusiva de PEÇAS SOBRESSELENTES
CERTIFICADAS DE ORIGEM.
Serviço do Consumidor
P
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Brandt CB1780 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para