Hamilton Beach 59759 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario

El Hamilton Beach 59759 es una batidora de mano versátil que te permite mezclar, triturar y picar alimentos. Su potente motor y sus dos velocidades te brindan un control preciso para obtener la consistencia deseada. También incluye una variedad de accesorios, como un vaso medidor con tapa, un accesorio para picar y un accesorio para batir. Con el Hamilton Beach 59759, puedes preparar fácilmente sopas, salsas, batidos, purés y mucho más.

El Hamilton Beach 59759 es una batidora de mano versátil que te permite mezclar, triturar y picar alimentos. Su potente motor y sus dos velocidades te brindan un control preciso para obtener la consistencia deseada. También incluye una variedad de accesorios, como un vaso medidor con tapa, un accesorio para picar y un accesorio para batir. Con el Hamilton Beach 59759, puedes preparar fácilmente sopas, salsas, batidos, purés y mucho más.

Hand Blender
Mélangeur à main
Batidora de inmersión
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant lutilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Help protect the environment
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc., has
reduced the size of this Use and Care and made it available online.
We believe strongly in doing our part to help care for the environ-
ment. To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com | USA: 1.800.851.8900
Aidez-vous à protéger l’environnement
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach
Brands, Inc., a réduit le format des manuels d’utilisation et d’entre-
tien et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons
fermement que nous contribuons à sauvegarder l’environnement.
Pour voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca | Canada: 1.800.267.2826
Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach
Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso
disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte
para ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y
Cuidado, recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx | México: 01 800 71 16 100
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polar-
ized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do
not defeat the safety purpose of the plug by modifying the
plug in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
have an electrician replace the outlet.
BEFORE FIRST USE: Wash attachments according to instructions.
The hand blender is not designed for use over a heat source.
This appliance is not intended to chop ice. Add ice to
beverage after blending.
Do not immerse the motor housing past the top meta portion
of each blending attachment.
1. Place food in a tall, deep container for blending. For best
results, solid foods should be no larger than 1-inch (2.5-cm)
chunks.
2. Attach blending attachment to motor housing. Hold hand
blender upright and turn motor housing clockwise to tighten
and counterclockwise to loosen while holding the attachment.
3. Plug into outlet.
4. Grasp unit in hand. Push speed control button. Slowly move
the attachment up, down, and sideways through the food.
5. Do not immerse the motor housing past the top metal portion
of each blending attachment.
6. Unplug from outlet when not in use.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is
the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty
or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship
for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to
any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused
by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount
of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This
warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.
com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Blending guide
FOOD
Cake Mixes
Frozen Juice Concentrate
Pureed Soups
Milk Shakes
Onions
Carrots
SPEED
LO
HI
LO
HI
LO
HI
ATTACHMENT
Blade
Blade
Blade
Blade
Chopper
Chopper
How to clean the hand blender
1. Unplug unit from outlet.
2. Remove attachment from motor housing. Wash attachment in hot,
soapy water. Rinse; then dry. Blending attachments may also be
placed in the top rack of the dishwasher.
w WARNING
Electric Shock Hazard. Never hold motor
housing portion of hand blender under running water. Simply
wipe clean with a damp cloth.
10. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec
précaution, en particulier lorsque vous assemblez,
désassemblez, videz ou nettoyez.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces
chaudes incluant la cuisinière.
13. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des
pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la
fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
14. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec
un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée
de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
15. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité
ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four
chaud.
16. Ne jamais ajouter d’ingrédients dans un récipient pendant
que l’appareil est en marche.
17. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
18. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
19. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des
pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la
fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
20. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se
dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un
appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors
tension par le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autre consigne de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet appa-
reil électroménager possède une fiche polarisée (une broche
large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre
que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contre-
carrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant
de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver les accessoires
conformément aux instructions.
Pièces et caractéristiques
1. Boutons de commande de
vitesse
2. Logement de moteur
3. Accessoires de mélange
4. Bouton basse vitesse
5. Bouton vitesse élevée
NOTE : La puissance nominale maximale est basée sur la lame
accessoire. L’accessoire de hachoir à lame pourraient fonctionner à
une puissance moins élevée.
Optional Accessories
(on select models)
Blending/Measuring
Beaker with Lid
Chopper Attachment
with Lid
How to use the chopper
(optional accessory on select models)
1. Place chopping blade into bowl, ensuring blade is seated
securely. Put food into chopper bowl and place the motor
housing on top, lining up the plastic notches. Twist clockwise
to locked position.
2. Choose desired chopping speed (I or II) and process until
food has reached desired consistency. Running the chopper
continuously will yield smoother food consistency, while
pulsing will yield chunkier results.
3. The rubber lid/base may also be used as a nonskid base
under the chopper while in use.
4. Remove motor housing from chopper and food from chopping
bowl. Unplug from outlet when finished.
How to use the hand blender
w WARNING
Cut Hazard. Always inspect attachment before
each use. Do not use cracked, bent, or damaged attachments.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle,
en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants.
Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout
autre liquide.
6. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. Garder les mains, les cheveux et les vêtements, de même
que les spatules et autres ustensiles, loin des fouets durant
l’opération pour réduire le risque de blessure aux personnes
et/ou des dommages à l’appareil. Un racloir peut être utilisé,
mais uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.
8. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
9. Utiliser un récipient de forme haute pour mélanger les
liquides, plus particulièrement les liquides chauds, ou
mélanger de petites quantités de liquide pour éviter les
débordements.
Le mélangeur à main n’est pas conçu pour être utilisé
au-dessus d’une source de chaleur.
840248901 07/19
Utilisation du mélangeur à main
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure. Toujours vérifier
les accessoires avant chaque utilisation. Ne pas utiliser d’acces-
soires fissurés, tordus ou endommagés.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put
motor housing, cord, or plug in water or other liquid.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Keep hands, hair, clothing, and utensils away from blades
and out of container during operation to prevent the
possibility of severe injury to persons and/or damage to
the appliance. A spatula or scraper may be used but must
be used only when the unit is not running.
8. The use of attachments not recommended or sold by
the appliance manufacturer for use with this model may
cause fire, electric shock, or injury.
9. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall
container or make small quantities at a time to reduce
spillage.
10. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, emptying or cleaning.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove
13. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from
the outlet. Never pull from the power cord.
14. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination,
repair, or adjustment.
15. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
16. Never add to container while appliance is operating.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade
assembly.
18. Do not use appliance for other than intended purpose.
19. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from
the outlet. Never pull from the power cord.
20. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
Parts and features
1. Speed Control Buttons
2. Motor Housing
3. Blending Attachment
4. Low-Speed Button
5. High-Speed Button
NOTE: The maximum power
rating is based on the blade
attachment. The chopper may
draw significantly less power.
Accessoires en option - (sur certains modèles)
Gobelet pour mélange et
mesures avec
couvercle
Hachoir accessoire avec
couvercle
To use the hand blender in a saucepan, be sure to remove the
pan from the stove.
To puree foods, liquid is needed. Add cooking liquid, broth,
juice, milk, or cream until desired consistency is reached.
For thorough blending, move hand blender up and down in
mixture until smooth.
To achieve best blending results, use deep, tall containers.
For easy cleanup, unplug hand blender
and rinse attachments under running
water immediately after using.
The plastic lid of the measuring jar may
be flipped upside down and placed
underneath the base of the jar in order
to provide a more stable surface while
blending.
Helpful hints
Utilisation du mélangeur à main/
fouet l’attachement (suite)
1. Déposer les aliments à mélanger dans un récipient de
forme haute. Mélanger des morceaux d’aliments de 2,5
cm (1 po) pour obtenir des résultats optimaux.
2. Fixez l’accessoire de malaxage au caisson moteur.
Maintenir le mélangeur à main à la verticale et, en tenant
l’accessoire, tourner le logement de moteur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour serrer ou dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour démonter
l’accessoire.
3. Brancher la fiche dans la prise murale.
4. Tenir l’appareil dans la main. Appuyer sur le bouton
de commande de vitesse. Faites pivoter l’accessoire
lentement vers le haut, vers le bas et vers les côtés à
travers les aliments.
5. N’immergez pas le caisson moteur au-delà de la partie
métallique supérieure de chaque accessoire de malaxage.
6. Débrancher la fiche de la prise murale dès la fin de
l’utilisation.
Pour utiliser le mélangeur dans un saucier, s’assurer de retirer
le saucier de la cuisinière.
Ajouter du liquide pour transformer les aliments en purée.
Ajouter du liquide de cuisson, du bouillon, du jus, du lait ou
de la crème en quantité sufsante pour obtenir la texture
désirée.
Pour un mélange homogène, déplacer le mélangeur à main
dans la préparation de haut en bas jusqu’à ce que la texture
des aliments soit lisse.
Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser des récipients de
forme haute.
Pour un nettoyage simple, débrancher le mélangeur à main
et rincer les accessoires sous l’eau courante dès la fin de leur
utilisation.
Le couvercle de plastique du récipient à mesurer peut être
inversé et placé sous la base du récipient pour offrir une
surface plus stable pendant le mélange.
Conseils pratiques
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu
de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à
toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour
les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au
1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle,
le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
Más información de seguridad para
el consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polar-
izado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave los aditamentos de
acuerdo a las instrucciones.
Partes y características
1. Botón de Control de
Velocidad
2. Carcasa del Motor
3. Aditamento de Licuado
4. Botón de Baja
Velocidad
5. Botón de Alta Velocidad
NOTA: La clasificación de energía máxima está basada en la unión
de la cuchilla. La unión de la cortadora pueden utilizar signicativa-
mente menos corriente.
Para usar la batidora de inmersión en una sartén, asegúrese de
remover la sartén de la estufa.
Se necesita agua para hacer puré los alimentos. Agregue
líquido para cocinar, caldo, jugo, leche o crema, hasta que se
alcance la consistencia deseada.
Para un batido completo, mueva la batidora de mano hacia
arriba y abajo en la mezcla hasta que esta esté suave.
Para lograr mejores resultados de batido, use contenedores
profundos y altos.
Para una fácil limpieza, desconecte la batidora de inmersión y
enjuague los aditamentos con agua corriendo inmediatamente
después de usar.
La tapa de plástico de la jarra medidora puede voltearse hacia
arriba y colocarse debajo de la base de la jarra para poder
proveer una supercie más estable mientras licua.
Ayudas útiles
Cómo usar la picadora
(accesorios opcional en modelos selectos)
1. Coloque la cuchilla de picado en el tazón, asegurándose que
la cuchilla esté asentada de manera segura. Ponga el ali-
mento en el tazón de picado y coloque la cubierta del motor,
alineando las muescas de plástico. Gire en el sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición de sujeción.
2. Escoja la velocidad de picado deseada (I o II) y procese
hasta que el alimento haya alcanzado la consistencia desea-
da. El pasar la cortadora continuamente dará una consisten-
cia más suave del alimento, mientras que pulsando darán
resultados más espesos.
3. La tapa de hule/base puede también usarse como una base
antiderrapante debajo de la cortadora mientras esté en uso.
4. Remueva la cubierta del motor de la picadora y el alimento
del tazón de picado. Desconecte de la toma cuando termine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del
alcance de los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica,
no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o
cualquier otro líquido.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como las
espátulas y otros utensilios lejos de las aspas durante la
operación para reducir el riesgo de lesiones a personas
y/o averías en la aparato. Se puede usar un raspador
pero debe ser usado sólo cuando la unidad no esta
funcionando.
9. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por
el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de
lesiones personales.
10. Cuando mezcle líquidos, especialmente líquidos
calientes, use un contenedor alto o haga pequeñas
cantidades a la vez para reducir los derrames.
11. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente,
especialmente al ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar.
12. No lo use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o toque supercies calientes, incluyendo la
estufa.
14. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después,
desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
15. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados
o después de que el aparato funcione mal o se caiga
o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
16. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente
eléctrica o a gas, o dentro de un horno caliente.
17. Nunca agregue elementos dentro del contenedor
mientras el artefacto se encuentra en funcionamiento.
18. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o
flojo.
19. No use el aparato para otro propósito que no sea para el
que fue hecho.
20. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después,
desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
21. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica,
este artefacto no debe recibir suministro mediante un
dispositivo de derivación externo, como un temporizador,
o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nettoyage du mélangeur à main
1. Débrancher l’appareil de la prise.
2. Retirer les accessoires du logement de moteur. Laver les
accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Les accessoires de mélange sont lavables dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne jamais
tenir le logement de moteur de l’appareil sous l’eau courante.
Essuyer simplement avec un linge humide.
Utilisation du hachoir
(accessoires en option sur certains modèls)
1. Placer la lame du hachoir dans le bol et s’assurer que la
lame est bien fixée. Déposer les aliments dans le bol du
hachoir et placer le logement de moteur sur le dessus en
l’alignant avec les encoches en plastique. Tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller en place.
2. Choisir la vitesse de hachage désirée (I ou II) et
transformer les aliments jusqu’à la consistance désirée.
Les aliments auront une consistance plus homogène
lorsque le hachoir à lame fonctionne en mode continu;
les aliments seront hachés plus grossièrement en mode
pulsation.
3. Le couvercle en caoutchouc et la base peuvent être
également utilisés sur une surface antidérapante pendant
le fonctionnement.
4. Retirer le logement de moteur du hachoir et des aliments
du bol du hachoir. Débrancher l’appareil de la prise dès la
fin de l’utilisation.
Como usar la batidora de mano
w ADVERTENCIA
Peligro de cortaduras. Siempre revise
los accesorios antes de cada uso. No use accesorios quebrados,
doblados o dañados.
Modelos:
59759
Tipo:
HB08
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 225 W MAX
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro
de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL
VENDEDOR
Guide de transformation des aliments
ALIMENT
Mélanges à gâteaux
Jus concentré congelé
Soupes en purée
Lait fouetté
Oignons
Carottes
VITESSE
LO (Basse)
HI (Élevée)
LO (Basse)
HI (Élevée)
LO (Basse)
HI (Élevée)
ACCESSOIRES
Lame
Lame
Lame
Lame
Hachoir à lame
Hachoir à lame
Guía de batido
ALIMENTO
Mezclas para Pastel
Concentrados de Jugo Congelados
Sopas puré
Batidos de Leche
Cebollas
Zanahorias
VELOCIDAD
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
ACCESORIOS
Cuchilla
Cuchilla
Cuchilla
Cuchilla
Cortadora
Cortadora
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica. Nunca
sostenga la porción de la carcasa del motor de la batidora de
inmersión bajo agua corriendo. Simplemente limpie con un trapo
húmedo.
La batidora de inmersión no está diseñada para usarse sobre
una fuente de calor.
Este aparato no está diseñado para cortar hielo. Agregue
hielo a la bebida después de batir.
No sumerja la carcasa del motor más allá de la porción
superior de metal de cada unión de licuado.
1. Coloque el alimento en un contendor alto y profundo para
mezclar. Para mejores resultados, los alimentos sólido no
deben ser en pedazos más grande de 2.5 cm (1 pulgada).
2. Sujete la unión de licuado a la carcasa del motor. Sujete la
batidora de inmersión verticalmente y gire la carcasa del
motor en el sentido de las manecillas del reloj para apretar
y en contra de las manecillas del reloj para aflojar mientras
sostiene la unión.
3. Conecte en la toma de corrientes.
4. Sujete la unidad con la mano. Presione el botón de control
de velocidad. Mueva lentamente la unión hacia arriba, hacia
abajo y hacia los lados en el alimento.
5. No sumerja la carcasa del motor más allá de la porción supe-
rior de metal de cada unión de licuado.
6. Desconecte de la toma cuando no esté en uso.
Accesorios opcional - (en modelos selectos)
Vaso de Licuado/de
Medición con Tapa
Aditamento de Picado con
Tapa
Como limpiar la batidora de inmersión
1. Desconecte la unidad de la toma de corriente.
2. Remueva el accesorio de la carcasa del motor. Lave el acceso-
rio en agua caliente y jabonosa. Enjuague y luego seque. Los
aditamentos de licuado también pueden colocarse en el estante
superior de lavavajillas.
Cet appareil n’est pas conçu pour concasser de la glace.
Ajouter la glace aux boissons au moment de servir.
N’immergez pas le caisson moteur au-delà de la partie
métallique supérieure de chaque accessoire de malaxage.
840248901 07/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 59759 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario

El Hamilton Beach 59759 es una batidora de mano versátil que te permite mezclar, triturar y picar alimentos. Su potente motor y sus dos velocidades te brindan un control preciso para obtener la consistencia deseada. También incluye una variedad de accesorios, como un vaso medidor con tapa, un accesorio para picar y un accesorio para batir. Con el Hamilton Beach 59759, puedes preparar fácilmente sopas, salsas, batidos, purés y mucho más.