Electrolux EFME627UIW Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
A11199701 January 2018
2
Finding Information
©2017 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
Electrolux model number
Electrolux serial number
NOTE
The instructions appearing in this
Use &
Care Guide
are not meant to cover every
possible condition and situation that may
occur. Common sense and caution must
be practiced when installing, operating
and maintaining any appliance.
Purchase date
Keep a record for quick
reference
Read all instructions before operating this dryer.
Table of Contents
Finding Information ............................... 2
Safety ................................................... 3
Features ...............................................7
Operating Instructions ..........................9
Controls and Settings .........................11
Care & Cleaning ..................................20
Solutions to Common Inquiries ........... 22
Warranty Information ..........................26
Notes .................................................27
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Electrolux model series*
* The series number can be found
within the Model number (example
EFMC627UIW = 600 series)
NOTE
Registering your product with Electrolux
enhances our ability to serve you. You
can register online at www.electrolux-
appliances.com, by sending your
Product Registration Card in the mail,
or PHOTOREGISTER
SM
using a smart
phone.
See registration card for details.
Please read and save
this guide
Thank you for choosing Electrolux, our
premium brand in home appliances. This
Use & Care Guide
is part of our commit-
ment to customer satisfaction and product
quality throughout the service life of your
new appliance.
We view your purchase as the beginning
of a relationship. To ensure our ability to
continue serving you, please use this page
to record important product information.
Questions?
For toll free telephone support or online
support in the US and Canada contact:
U.S.
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
3
Safety
Important Safety Instructions
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warning exactly could
result in serious injury, death, or property
damage.
DO NOT store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switch; DO
NOT use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all oc-
cupants.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
4
Prevent Fire
DO NOT dry items that have been
previously cleaned in, soaked in, or
spotted with gasoline, cleaning solvents,
kerosene, waxes, or other flammable or
explosive substances. DO NOT store
these items on or near the dryer. These
substances give off vapors that could
ignite or explode.
WARNING
FIRE HAZARD
Clean the lint screen before or after each
load. The interior of the dryer, lint screen
housing and exhaust duct should be
cleaned approximately every 18 months
by qualified service personnel. An exces-
sive amount of lint build-up in these ar-
eas could result in inefficient drying and
possible fire. See
Care and Cleaning
.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer produces combustible
lint. The dryer must be connected to an
outdoor exhaust. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove
any accumulation of lint around the
opening and in the surrounding area.
WARNING
FIRE HAZARD
To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury to persons when using
this dryer, comply with the basic warn-
ings listed below. Failure to comply with
the Important Safety Instruction warn-
ings could result in property damage,
serious personal injury, or death.
Safety
WARNING
WARNING indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
IMPORTANT
Indicates installation, operation, or main-
tenance information which is important
but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazard-
ous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently haz-
ardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
DO NOT place items exposed to cooking
oils in your dryer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load
to catch fire. To reduce the risk of fire
due to contaminated loads, the final part
of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down period). Avoid stopping
a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat
is dissipated.
DO NOT dry articles containing rubber,
plastic or similar materials such as bras,
galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby
pants, plastic bags and pillows that may
melt or burn. Some rubber materials,
when heated, can under certain circum-
stances produce fire by spontaneous
combustion.
DO NOT operate the dryer if the lint
screen is blocked, damaged or missing.
Fire hazard, overheating and damage to
fabrics can occur.
DO NOT obstruct the flow of ventilating
air. DO NOT stack or place laundry or
throw rugs against the front or back of
the dryer.
DO NOT spray any type of aerosol into,
on or near dryer at any time.
5
Safety
DO NOT use fabric softeners or products
to eliminate static unless recommended
by the manufacturer of the fabric softener
or product.
To prevent personal injury or damage to
the dryer, the electrical power cord of a
gas dryer must be plugged into a proper-
ly grounded and polarized 3-prong outlet.
The third grounding prong must never
be removed. Never ground the dryer to a
gas pipe. DO NOT use an extension cord
or an adaptor plug.
ALWAYS disconnect the dryer from the
electrical supply before attempting any
service or cleaning. Failure to do so can
result in electrical shock or injury.
DO NOT use any type of spray cleanser
when cleaning dryer interior. Hazardous
fumes or electrical shock could occur.
To prevent injury, DO NOT reach into the
dryer if the drum is moving. Wait until
the dryer has stopped completely before
reaching into the drum.
Prevent Injury And Damage To
The Dryer
All repairs and servicing must be per-
formed by an authorized service provider
unless specifically recommended in this
Use & Care Guide
. Use only authorized
factory parts.
DO NOT tamper with controls.
DO NOT sit on, step on or stand on the
dryer. DO NOT rest heavy loads on top.
The dryer is not meant to support weight.
DO NOT install or store the dryer where it
will be exposed to the weather.
Thermal limiter switches automatically
turn off the motor in the unlikely event of
an overheated situation. A service techni-
cian must replace the thermal limiter
switch(es) after correcting the fault.
Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injuries.
WARNING
DO NOT continue to use the dryer if you
hear squeaking, grinding, rubbing or oth-
er unusual noises. This could be a sign of
mechanical breakdown and lead to fire or
serious injury. Contact a qualified tech-
nician immediately.
Failure to comply with these warnings
could result in fire, explosion, serious
bodily injury and/or damage to the dryer.
Protect Children
DO NOT allow children to play on or in
the dryer. Close supervision of children is
necessary when the dryer is used near
children. As children grow, teach them
the proper, safe use of all appliances.
Destroy the carton, plastic bag and
other packing materials after the dryer is
unpacked. Children might use them for
play. Cartons covered with rugs, bed-
spreads or plastic sheets can become
airtight chambers.
Keep laundry products out of children’s
reach. To prevent personal injury, observe
all warnings on product labels.
Before the dryer is removed from service
or discarded, remove the dryer door to
prevent accidental entrapment.
Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injuries.
Prevent Injury
To prevent shock hazard and assure
stability during operation, the dryer must
be installed and electrically grounded by
a qualified service person in accordance
with local codes. Installation instructions
are packed in the dryer for the installer’s
reference. Refer to
Installation Instruc-
tions
for detailed grounding procedures.
If the dryer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a
qualified service person.
6
Safety
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DRYER.
CAUTION
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of
California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth de-
fects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customer of poten-
tial exposure to such substances. Included in this list are soot and carbon monoxide,
both of which may be produced by the use of this product.
WARNING
FIRE/ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Avoid fire hazard or electrical shock. DO NOT use an adaptor plug or extension cord or
remove grounding prong from electrical power cord. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, or death.
240 v Electric Dryer
120 v Gas Dryer
UL-approved service
cord must be installed
on electric dryers (not
provided with unit
except those
manufactured for sale
in Canada).
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Power cord
with 3-prong
grounded plug
10-30R
3-wire
(fused 30 amp)
14-30R
4-wire
(fused 30 amp)
Grounding
type wall
receptacle
7
Features
Control
Lock
LED
Display
Drum Light
(on select models)
Exhaust
Channel
Outlet
Optional Heavy Duty
Collapsible Drying Rack*
Reversible
Door
Door Striker
Cycle
Selector
Door Latch
3 Drum
Vanes
LuxCare
TM
Lint Shield
Front-Mounted
Moisture
Sensor
(on select
models)
Adjustable
Leveling Legs
Optional Stacking
Kit for Mounting on
Matching Washer*
Wide-Angle
Door Hinge
*Not included with initial purchase. May be purchased as accessory.
Serial &
Model
drum light
door reversibility
front mounted
moisture sensor
bars
PredictiveDry
LuxCare
TM
Lint Shield filter
perfect steam
anti-static
fast dry
extended tumble
300 Series
no yes yes no yes no no no no
400 Series
yes yes yes no yes yes no 20
min
no
500 Series
yes yes no yes yes yes yes 18
min
yes
600 Series
yes yes no yes yes yes yes 15
min
yes
Cycle Selection ...................................15
Cycle Settings ....................................16
Cycle Options .....................................17
Other Features ....................................18
Not all cycles, options, or features listed are available on every model. Refer to the table
below for an overview of features available for each model series.
A full listing of available settings for each model and detailed explanations of their settings
and options are described on the following pages:
Setting Chart - 300 Series Dryer ......... 11
Setting Chart - 400 Series Dryer ......... 12
Setting Chart - 500 Series Dryer ......... 13
Setting Chart - 600 Series Dryer ......... 14
8
Model Series
Features
1
power
2
cycle LED display
3
cycle selector
4
temperature
5
dryness (dry level)
6
time dry (dry time)
7
options/select (set)
8
cancel
9
start/pause
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are avail-
able on every model. Consoles shown above for reference only. Your model may differ.
300 SERIES
400 SERIES
500 SERIES
600 SERIES
2
7
1 63 954 10
8
2 71 63 854 9
2
7
1 6 954 10
8
3
2 71 6 954 10
8
3
9
Operating Instructions
WARNING
DO NOT operate dryer without lint filter
in place.
STEPS
TIPS IMPORTANT
1. Prepare
load for
drying.
Dry items of similar fabric, weight and con-
struction in the same load.
Separate dark items from light-colored
items. Separate items that shed lint from
those that attract lint.
Check for stains which may not have been
removed in washing. Repeat stain removal
process and wash again before drying. Dryer
heat may permanently set some stains.
Place delicate, rubber coated, or small items
in a mesh bag (not included).
Be sure buckles, buttons and trim are heat-
proof and won’t damage the drum finish.
Close zippers; fasten hooks and loop fasten-
ers. Tie strings and sashes to prevent snag-
ging and tangling.
DO NOT machine
wash items contain-
ing fiberglass. Small
particles of fiberglass
left in drum may
transfer to fabrics
in other loads and
cause skin irritation
and/or damage to
fabrics.
DO NOT wash water
resistant and water
repellent type cloth-
ing or other materials.
2. Check that
the lint filter
is clean
and in
place.
DO NOT operate
dryer without lint filter
in place.
3. Load the
dryer and
close the
door.
Load items loosely. The average wet load
will fill the drum 1/3 to 1/2 full. Items need
room to tumble freely for even drying and
less wrinkling.
If desired, place a dryer fabric softener sheet
on top of the load at the beginning of the
cycle.
When drying large items, dry only two or
three items at a time. Fill out the load with
smaller items.
For delicate or very small loads, add two or
three similar items to improve tumbling ac-
tion.
DO NOT overload
the dryer. To save en-
ergy, time and avoid
uneven drying and
wrinkling avoid over-
loading the dryer.
DO NOT over-dry.
Over-drying can
cause wrinkles,
shrinkage, lint, and
a build up of static
electricity.
Operating Your Dryer
WARNING
Clean the lint filter after every load.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS in this
Use & Care Guide
before operating your dryer.
10
Operating Instructions
STEPS
TIPS IMPORTANT
4. Select the
appropriate
cycle and
settings for
each load.
See
Cycle Selection
and
Cycle Settings
for
detailed descriptions of cycle controls.
See
Cycle Setting Charts
to determine which
settings are available for each cycle.
To provide the best care, not every setting
or option is available with every cycle. If a
setting or option is not available for the cycle
selected, the indicator will not light. See
Set-
ting Chart
for information of available options
for each cycle by model.
Adjustments made to most cycle settings will
be remembered and recalled each time that
cycle is selected in the future. To return to
factory settings, press the dryness button
and the options button at the same time
and hold until the signal sounds.
Over-drying can
cause wrinkles,
shrinkage, lint, harsh-
ness, and a build up
of static electricity.
To prevent uninten-
tional and accidental
exposure of delicate
material to excess
heat or unexpected
steam, the sanitize
temperature setting
and the perfect
steam™ option will
not be remembered
and must be rese-
lected each time.
5. Close the
dryer door
and start
the drying
cycle.
To start the drying cycle, close the door and
press the start/pause button.
To add an item to the dryer drum, press
start/pause. Add the item, close the door
and press start/pause to resume the cycle.
To change settings or options after the cycle
has begun, press start/pause, change the
settings, and then press start/pause. If the
cycle is not paused first, the unit will emit sev-
eral beeps when the buttons are pressed but
no changes to the cycle will be applied.
To change the cycle once the cycle has be-
gun, press cancel to cancel the cycle, select
the new cycle, and press start/pause to
begin the new cycle. Changing a cycle selec-
tion without cancelling the current WILL NOT
change the cycle.
To cancel a cycle, press cancel.
The dryer WILL NOT
operate with the door
open.
When drying a single
large or bulky item,
such as a comforter,
pause the cycle part
way through to turn
the item “inside out”
and maximize drying
effectiveness.
6. Remove
items when
done.
A signal will sound at the end of the cycle if
the chime option is not set to mute.
Immediately remove items when the cycle is
completed and hang or fold.
See product manu-
facturer’s instruc-
tions.
7. Clean the
lint filter.
See
Care and Cleaning
section of this in-
struction.
CLEAN LINT will be displayed at the end of
the cycle as a reminder to remove lint from
filter.
ALWAYS REMOVE
LINT at the end
of the cycle (see
warning on previ-
ous page).
Operating Procedures (continued)
To return to factory settings,
press the dry level/dryness and
options buttons at the same time
and hold until the signal sounds.
11
Controls and Settings
These temperature, dryness levels and options are available with the
following cycles:
dry time
heavy duty
towels
normal
delicates
temperature (temp)
high
normal
air dry
dry level (dryness)
high
normal
damp
dry time (dry time)
auto
60 min
30 min
options
wrinkle release
eco
control lock
press & hold chime
= Available selections. = Factory presets. = Non-modifiable presets.
Setting Chart - 300 Series Dryer
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS
12
Controls and Settings
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
heavy
duty
towels
normal
20
min
fast dry
delicates
mixed
load
time dry
temperature (temp)
high
normal
low
air dry
dry level (dryness)
high

normal
less
damp
dry time (dry time)
auto dry
60 min
45 min
30 min
options
perfect steam™
wrinkle release
eco
delay time
press & hold chime
control lock
= Available selections. = Factory presets. = Non-modifiable presets.
Setting Chart - 400 Series Dryer
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS
13
Setting Chart - 500 Series Dryer
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
heavy/
towels
normal
active
wear
mixed
load
18
min
fast dry
delicates
time dry
instant
refresh
temperature (temp)
sanitize
high
normal
low
air dry
dry level (dryness)
max
high
normal
less
damp
dry time (dry time)
auto dry
75 min
60 min
45 min
30 min
options
anti-static
perfect steam™
wrinkle release
extended tumble
eco
delay time
press & hold chime
control lock
= Available selections. = Factory presets. = Non-modifiable presets.
Controls and Settings
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGS
CYCLE OPTIONS
14
Controls and Settings
Setting Chart - 600 Series Dryer
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
heavy/
towels
allergen
normal
active
wear
mixed
load
15
min
fast dry
delicates
time dry
instant
refresh
temperature (temp)
sanitize
high
normal
low
air dry
dry level (dryness)
max
high
normal
less
damp
time dry (dry time)
auto dry
75 min
60 min
45 min
30 min
options
anti-static
perfect steam™
wrinkle release
extended tumble
eco
delay time
press & hold chime
control lock
= Available selections. = Factory presets. = Non-modifiable presets.
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGS
CYCLE OPTIONS
15
Press the power button to turn on the
unit. Turn the cycle selector in either direc-
tion or repeatedly press the cycles button
(depending on your model) to scroll to the
desired cycle. The indicator light for the
cycle selected will be illuminated and the
estimated drying time for Auto Dry cycles
or the actual drying time for Time Dry
cycles will be displayed on the LED display
screen.
Default settings and options will automati-
cally be indicated for the cycle selected. In
most cases cycle settings and options can
be changed. See
Cycle Settings, Cycle Op-
tions,
and
Setting Charts
for more details.
To change the cycle once it has be-
gun, press the cancel button before
selecting a new cycle. Just turning
the cycle selector ring or pressing the
cycles button WILL NOT change the
cycle.
Auto Dry Cycles
Auto dry cycles take the guesswork out of
selecting the correct drying time for each
load. Moisture sensors sense the moisture
level of the load as it tumbles through the
heated air. With Auto Dry cycles, the load
will automatically be dried at the selected
temperature to the desired dryness level.
Auto Dry cycles save time and energy and
protect fabrics. When the load has reached
the selected dryness level, it will continue to
tumble, unheated, during a cool down pe-
riod. This helps reduce wrinkling and makes
items easier to handle during unloading.
Controls and Settings
SELECTING THE RIGHT CYCLE TO SAVE ENERGY
This dryer has been specifically designed with options to help you save energy and at
the same time utilize the optimal drying setting for your clothing.
The normal cycle was used to rate the dryer for energy efficiency.
The normal cycle defaults to normal temperature setting, normal
dryness level and eco mode option (if available) on.
Some cycles save more energy than others. Cycles that use the least amount of heat
save the most energy. Use the lowest heat setting (auto and timed dry cycles) and less
dry setting (auto dry cycles) to save on energy and prevent over drying your clothing.
NOTE
Initial cycle times for Auto Dry Cycles are
only estimates, the actual drying time
may differ slightly from the time displayed.
Cycle Selection
Drying times vary depending on size and
dampness of the load and fabric type. If
the load is too small or almost dry, the
moisture sensors may not detect enough
moisture to continue the cycle and the
cycle may end after a few minutes. If this
occurs, then select the time dry cycle to
dry such loads.
Room temperature and humidity, type of
installation and electrical voltage or gas
pressure can also affect drying time.
heavy duty (on select models)
Select this cycle to dry durable fabrics
such as jeans and overalls.
towels (on select models)
Select this cycle to dry heavy loads such as
towels and non-rubber-backed bath mats.
heavy/towels (on select models)
Select this cycle to dry heavy loads and
durable fabrics such as towels, jeans and
overalls.
allergen (on select models)
Select this cycle where you wish to reduce
allergens as you dry your load. Items prone
to heat damage are not recommended for
this cycle.
normal
Select this cycle to dry everyday fabrics
including cottons, linens and sheets.
active wear (on select models)
Select this cycle to dry lightweight synthetic
athletic apparel including stretch fabrics.
delicates
Select this cycle to dry knits and delicates.
mixed load (on select models)
Select this cycle to dry loads containing a
mix of fabrics.
Timed Dry Cycles
The timed drying cycles allow the selection
of exact drying times. The time dry cycle
allows the option to select drying time
settings ranging from 30 to 75 minutes
(depending on the model). Various drying
16
Controls and Settings
Follow the fabric care label in-
structions on items to be dried.
For best results
To change the temperature, press the temp
button to scroll to the desired setting.
Drying Temperature (temp)
time dry
Select this cycle to manually set the drying
time from 30 to 75 minutes (depending on
model) for any load.
20
min
fast dry (400 series model)
Select this cycle to quickly dry small loads
in 20 minutes.
18
min
fast dry (500 series model)
Select this cycle to quickly dry small loads
in 18 minutes.
15
min
fast dry (600 series model)
Select this cycle to quickly dry small loads
in 15 minutes.
instant refresh (on select models)
Select this cycle to refresh fabrics, remove
odors and reduce static by injecting the
perfect amount of steam into clothing
that has been left in the dryer, stored in
crowded closets, drawers, or unpacked
luggage.
NOTE
It is not recommended to use fabric soft-
ener sheets with steam cycles or steam
options as it may cause staining on clothes.
NOTE
To change a cycle setting once the cycle
has begun, press the start/pause but-
ton, make the new selection and press
start/pause again.
sanitize (on select models)
Recommended for durable fabrics and tow-
els. Use this selection to remove harmful
bacteria from your clothing or other items
where sanitization is desired. This option will
kill 99.9% of bacteria. A higher temperature
is required to kill bacteria. Please check fab-
ric care labels to prevent damage.
high
Recommended for most cotton fabrics.
normal
Recommended for wrinkle free, easy care,
lightweight fabrics and bulky loads.
low (on select models)
Recommended for delicate fabrics.
air dry
This setting (no heat) should only be used
with a time dry cycle to dry items contain-
ing feathers, down, foam rubber, plastics
or rubber-like materials; to refresh clothing,
stuffed animal, pillows or blankets; and to
dust draperies.
To return to factory settings,
press the dryness and options
buttons at the same time and hold
until the signal sounds.
Cycle Settings
To set or change the drying temperature,
dryness level, or drying time press the
temp, dryness or time dry buttons to
scroll to the desired settings. The indicator
light for each setting will be illuminated
when selected.
To protect your fabrics, not all tempera-
tures or dryness levels are available with
With exception of the sanitize temperature
setting and the perfect steam
tm
option,
adjustments made to cycle settings and op-
tions will be remembered and recalled each
time that cycle is selected in the future.
WARNING
FIRE HAZARD
To avoid fire hazard, DO NOT use heat
to dry items containing feathers or down,
foam rubber, plastics similarly textured,
rubber-like materials. Use the time dry
cycle and the air dry (no heat) setting.
every cycle. If a temperature or dryness
level is not appropriate for the cycle, it
cannot be selected and will not be lit when
scrolling through the settings.
times and temperature settings can be
selected when using this cycle.
The fast dry cycles (on select models)
have preset times of 15, 18 or 20 minutes
(dependent on model) with a preset tem-
perature of high only.
Dryness levels will not be an available option
when using either of the timed drying cycles.
17
Controls and Settings
Cycle Options
To select an option, press options and
scroll though the options until the indicator
light for the desired option flashes, then
press select (set). The indicator will illumi-
nate when the option has been selected.
Follow the same steps to deselect an
option. The indicator light will turn off when
the option is deselected.
NOTE
To change a cycle option once the cycle
has begun, press the start/pause but-
ton, make the new selection and press
start/pause again.
perfect steam
TM
(on select models)
The perfect steam
TM
option injects steam
into the clothing prior to cool down to
reduce wrinkling, ironing and static cling.
NOTE
It is not recommended to use fabric soft-
ener sheets with steam cycles or steam
options as it may cause staining on clothes.
options
select
de-select
To protect your fabrics, not all options are
available with every cycle. If an option is
not available for a cycle, the indicator will
not light.
Occasionally, two options or settings in the
same cycle will conflict with each other, like
anti-static (on select models)
The anti-static option injects steam into
the clothing just before cycle completion to
reduce static.
eco
The eco option reduces the
drying temperature a few de-
grees to save energy. In conjunction with
automatic moisture sensors, cycle times
will increase slightly, but overall energy
usage will decrease. The eco icon will il-
luminate on the LED display to indicate the
eco option is activated.
wrinkle release
The wrinkle release option helps prevent
wrinkles and tangling by tumbling the dry
load without heat for 5 minutes out of every
10 minutes. The 5 minutes on and 5 min-
utes off is repeated for a total 45 minutes.
A chime will sound after each tumble as a
reminder to remove the dried load.
extended tumble (on select models)
Select the extended tumble option if the
dried load might not be removed promptly
at the end of the cycle. The dried load will
tumble continuously without heat for 30
minutes. A chime will sound periodically to
remind you to remove the dried load.
NOTE
When extended tumble and wrinkle
release options are both selected the
amount of time the load will tumble with-
out heat will increase to a period of up to
75 minutes.
Dryness Level (dryness)
To set or change the dryness level, press
the dryness button to scroll to the desired
setting.
The dryness levels include max (on select
models), high, normal, less (on select
models), and damp. Most Auto Dry cycles
default to the normal dryness level.
Occasionally a load may seem too damp
or over-dried at the end of the cycle. To
increase drying time for similar loads in the
future, select high or max (on select mod-
els). To decrease drying time for similar
loads, select less (on select models).
Select damp for items you wish to partially
dry before hanging or ironing.
Drying time (time dry)
Manually select or change the drying time
for a time dry cycle (on select models)
by pressing the time dry button to scroll
though the available options. Time dry
options include 30, 45, 60 and 75 minutes
(dependent on model).
The auto selection is a default for all auto
dry cycles and fast dry cycles and can-
not be selected or changed. All actual or
predicted dry times will count down on the
LED display.
delay time (on select models)
Use delay time to delay the
start of the drying cycle to a time
convenient to your schedule or
eco option and sanitize temperature (on
select models). When this happens, the
option selected first will cause the conflict-
ing option to not be selectable.
18
Controls and Settings
Other Features
LED Display
chime
A signal will sound at the end of the cycle
(and periodically during extended tumble
or wrinkle release). To mute or unmute
the chime, press and hold the select but-
ton for 3 seconds.
Muting the end of cycle signal will not
mute the button tones.
options
select
de-select
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
NOTE
For step-by-step instructions on door re-
versal, refer to the
Installation Instructions
supplied with this dryer.
WARNING
Clean the filter after every load. A
CLEAN LINT message will appear on
the LED display at the end of the cycle
to remind you to remove the lint from
the filter.
LuxCare
TM
Lint Shield filter
The dryer is equipped with a clamshell
style LuxCare
TM
Lint Shield filter.
control lock
To lock the controls between cycles,
scroll to the control lock option and
press select. The control lock icon
will show on the LED display. To unlock the
controls scroll to the control lock option again
and press select. Use this feature to reduce
the likelihood of accidental operation by
children. Dryer cycles will not run when
Control Lock is activated.
The estimated cycle time for auto dry,
the actual time for time dry, or the delay
time countdown will be displayed when
the cycle is selected. Once the cycle has
started, the estimated remaining time
will be displayed for the remainder of the
cycle.
As the dryer progresses through the cycle
phases, the row of cycle phase indicators
lights up under the cycle time.
Delay time, eco, control lock, mute,
and clean lint icons are also displayed
here when activated.
Drum Light (on select models)
The drum light will come on whenever
the door is opened to illuminate the drum
during loading and unloading. Closing the
door turns off the light. The drum light will
automatically turn off if the door is left open
more than 3 minutes.
Reversible Door
The dryer is equipped with a reversible
door. The door can be hinged on the right
or left side.
NOTE
While counting down during delay time,
you will notice your dryer periodically
tumbling for a few minutes without heat
to redistribute the load, maximizing load
freshness.
during off-peak energy hours. The start of
any cycle can be delayed for 30 minutes
to 12 hours. After selecting the delay time
option, use the cycle selector to scroll to
the desired delay time and press start. The
delay time icon will illuminate on the LED
display to indicate the delay time option is
activated, The delay time will begin counting
down on the LED display once activated.
19
If rack is in separate pieces, press tabs
down and insert rear into front.
Insert rack until
tabs click.
After use, press
tabs down and
collapse rack for
storage.
NOTE
The drying rack accessory should only be
used with time dry cycles. Use of rack
with auto dry cycles will result in a short-
ened cycle with unwanted drying results.
Controls and Settings
Optional Drying Rack
(not included)
Use the drying rack for items which should
not be tumble dried. Extend the collapsed
drying rack and insert the rack into the
dryer drum. Place the front legs into the
front air grill and lower the rear of the rack
onto the back of the dryer drum.
Place items to be dried on top of the rack,
leaving space between items and not
allowing them to hang over the sides or
through the holes. The weight should not
exceed 10 lbs (4.5 kg).
Select the air dry setting for items con-
taining plastic, foam rubber, rubber-like
materials, feathers or down. When items
are dry, remove the rack and store it in a
convenient location.
Assemble the drying rack
Installing drying rack
Front legs in
side of grill
Rear legs
on drum
backsheet
Back-
sheet
of dryer
drum
Install the drying rack
NOTE
For step-by-step instructions cleaning
the lint filter, refer to
Cleaning the Filter
in
the Care & Cleaning
section of this Use
and Care Guide.
See the Accessories section of the
Installation Instructions for ordering
information.
20
Care & Cleaning
Inside
Occasionally a waxy build-up may form
on the lint filter and/or moisture sensing
bars from using dryer-added fabric
softener sheets. To remove this build-up,
wash them with warm, soapy water. Dry
the filter thoroughly and replace. DO
NOT operate the dryer without the lint
filter in place.
If the dryer drum becomes stained from
non colorfast fabrics, clean the drum
with a damp cloth and a mild liquid
household cleanser. Remove cleanser
residue before drying the next load.
Before cleaning the dryer drum interior,
unplug the electrical power cord to avoid
electrical shock hazards.
DO NOT use any type spray cleanser
when cleaning the dryer interior. Hazard-
ous fumes or electrical shock could occur.
Every 18 months a qualified service pro-
fessional should clean the dryer cabinet
interior, lint screen housing and exhaust
duct. These areas can collect lint and
dust over time. An excessive amount
of lint build-up could result in inefficient
drying and possible fire hazard.
WARNING
To reduce risk of fire or serious injury to
persons or property, comply with the ba-
sic warnings listed in the Important Safe-
ty Instructions and those listed below.
Outside
Clean the dryer cabinet with mild soap
and water. Never use harsh, gritty or
abrasive cleansers.
If the cabinet becomes stained, clean
with diluted chlorine bleach (1 part
bleach to 8 parts water). Rinse several
times with clear water.
Remove glue residue from tape or labels
with a mixture of warm water and mild
detergent. Or, touch residue with the
sticky side of the tape or label.
WARNING
Clean the lint filter after every load.
CLEAN LINT will be displayed at the
end of the cycle to remind you to re-
move lint from the filter.
Cleaning the Filter
IMPORTANT
• DO NOT open the clamshell filter
beyond the hinge limit.
ALWAYS handle the clamshell filter by
the frame, not by the mesh material.
Clean the lint filter after every load. Lint
build-up on the filter restricts air flow, which
causes longer drying times. The filter is
located at the bottom of the door opening.
2. Press down the center tab on the top
of the filter to open the clamshell.
3. Gently clean the lint from the filter.
4. Snap the filter closed and place back
into the dryer.
1. Remove the filter by pulling it straight up
from the dryer.
Cleaning the LuxCare
TM
Lint Shield
21
Care & Cleaning
Rubber Washers
Must Be Present
USE ONLY
NEW HOSES
1. Turn off the water supply to dryer (steam
models only) to avoid water leaks due to
water pressure surges and unforeseen
occurrences in the water supply.
2. Disconnect or unplug the electrical
power to the dryer.
1. Review the
Installation Instructions
provided with the dryer to ensure the
appliance is level and the water and
electrical power supply is properly con-
nected.
2. Ensure the water lines are flushed of
debris, prior to connecting the water
lines to the dryer inlet.
3. Check for water leaks and replace sup-
ply hoses if needed.
Limited Use, Vacation,
and Away from Home
Reconnecting Water
Supply and Electrical
Water Inlet Hose Inspec-
tion (Steam Models Only)
Periodically inspect all water inlet hoses
for water leaks, wear, cuts, corrosion and
bulges. Replace all hoses, if any sign of
the above is visible. All hoses should be re-
placed every 5 years to reduce the risk of
hose failures. When replacing hoses, refer
to the
Installation Instructions
for proper
installation. DO NOT overtighten or cross
CAUTION
Your dryer should be operated ONLY
when you are home. If you are away
from home or not using your dryer for
extended periods of time, follow these
steps:
IMPORTANT
When reinstalling the dryer after discon-
necting the water supply lines (steam
models only) and electrical power,
please follow the steps below:
IMPORTANT
DO NOT store or place laundry prod-
ucts on top of dryer at any time. They
can damage the finish or controls. It is
recommended to keep laundry products
in the storage drawer between cycles if
installed on a pedestal.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer produces combustible
lint. The dryer must be connected to an
outdoor exhaust. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove
any accumulation of lint around the
opening and in the surrounding area.
thread the fittings. DO NOT allow the
hose to rub against sharp objects. Always
ensure the hose fitting rubber gasket is
installed and free from water leaks when
water pressure is applied.
When cleaning chrome parts, it is best
to use only a damp cloth.
Before moving the dryer, place a strip of
cardboard or thin fiberboard under the
front leveling legs to prevent damage to
the floor.
See the Accessories section of the
Installation Instructions for ordering
information.
22
Solutions to Common Inquiries
Normal Operating Sounds
B
C
D
E
A
You may or may not hear the following
sounds from your new dryer:
A. WATER VALVE (Steam models only.)
The flow of water is controlled by elec-
tric solenoids. During operation there
may be a clicking sound as the valve
opens and closes to control the water
flow.
B. SUSPENSION ROLLERS The dryer
drum is supported by a set of suspen-
sion rollers. At times there may be a
thumping or rolling sound when the
dryer starts. This may happen if the
dryer has not been in use for a period of
time, or after a heavy load has remained
in the dryer drum for an extended
period, creating a temporary flat spot on
the edge of the roller. The noise should
dissipate as the dryer operates and the
flat spots smooth out.
C. AIR FLOW SYSTEM Your dryer
is equipped with a high volume air
handling system. In some installations
there may be some sounds associ-
ated with air movement throughout the
dryer, including the air duct, blower, and
exhaust system. This is normal and can
vary with load size and type.
D. GAS VALVE (Gas models only.) The
flow of gas is controlled by electric so-
lenoids. During operation there may be
a clicking sound as the valve opens and
closes to control the gas flow.
E. GAS BURNER (Gas models only.)
When the burner is operating, there may
be sounds generated as the air flow
mixes with the gas flame. This noise is
normal and will only occur when the gas
is ignited in the combustion tube.
Before Operating Your
Dryer
Read the important instructions in this
section of the
Use & Care Guide
before
operating your dryer.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or
injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS in this
Use &
Care Guide
before operating your dryer.
23
Solutions to Common Inquiries
Common Drying Inquiries
Many drying problems involve poor cleaning results, poor soil and stain removal, resi-
dues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory drying results, follow these
suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSES
SOLUTIONS PREVENTIVE
MEASURES
Greasy, oily
stains
Fabric softener
sheet
Rub fabric softener
stains with bar soap.
Rinse and rewash.
Add a few bath towels
to small loads for proper
tumbling.
Some “silk-like” fabrics
should be air dried.
Use proper drying tem-
perature.
Place fabric softener sheet
on top of load before start-
ing the dryer.
Lint Overloading
Overdrying
causes static
electricity
Lint screen not
clean when
cycle began
Lint is attached
to “pills”
Reduce load size
and rewash using
liquid fabric softener
in the final rinse.
Or, add a fabric
softener sheet and
tumble without heat.
Use lint brush or
roller to remove lint.
DO NOT overload dryer.
Use fabric softener in
washer or dryer to reduce
static electricity.
Remove items when they
are slightly damp to avoid
overdrying.
Check that lint filter is
clean and in place.
Pilling
(fibers
break off,
ball up and
cling to
fabric)
Overdrying Use a lint brush or
shaver to remove
pills.
Use fabric softener to
lubricate fibers.
When ironing, use spray
starch or fabric finish on
collars and cuffs.
Turn items inside out to
reduce abrasion.
Shrinking Temperature
too high
Overdrying
Irreversible
condition.
Follow fabric care label
directions.
If shrinking is a concern,
check load often.
Remove items while slight-
ly damp and hang or lay
flat to complete drying.
Block knits into shape.
Wrinkling • Overloading
Leaving items
in dryer after
cycle ends
Reduce load size
and tumble at me-
dium or low heat for
5-10 minutes.
Remove items im-
mediately. Hang or
fold.
DO NOT overload dryer.
Remove items as soon as
cycle ends.
Isolated wet
spots on
fabrics after
completed
Steam
cycle
Low water
pressure in
home is not
sufficient to at-
omize incoming
water during
steam cycle
Check water line
pressure.
Ensure water line pressure
is minimum of 20 psi. DO
NOT exceed 120 psi.
24
Solutions to Common Inquiries
Service Prevention Checklist
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this dryer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Dryer does
not start.
Electrical power cord is not
securely plugged in or plug
may be loose.
House fuse blown or circuit
breaker tripped.
Action of pressing start but-
ton on “touch screen” style
console not recognized
Thermal limiter tripped.
Delay time inadvertently
activated.
Door may be open. Unit will
not operate with door open.
Make sure the plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Make sure electrical line is not over-
loaded and the dryer is on a sepa-
rate circuit.
Press start button with bare fingertip.
Call authorized service person for
replacement.
Ensure delay time not activated.
Ensure door is closed.
LED
displays
”.
Dryer has been programmed
to temporarily perform a
repeating demo cycle.
Reset the unit back to factory default
settings as described earlier.
Dryer runs
but won’t
heat.
There are 2 house fuses in
the dryer circuit. If 1 of the 2
fuses is blown, the drum may
turn but the heater will not
operate (electric models).
Gas supply valve is not open
(gas models).
Dryer does not have enough
air supply to support the
burner flame (gas models).
LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas
(gas models).
Replace fuse.
Check to make sure supply valve is
open. Refer to the
Installation In-
structions
provided with the dryer.
See the
Installation Instructions
provided with the dryer.
Refill or replace tank. Dryer should
heat when utility service is restored.
25
Solutions to Common Inquiries
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Drying
cycle takes
too long,
outside of
the dryer
feels too
hot or
smells hot.
Lint filter is clogged with lint.
Exhaust duct requirements
have not been met.
Electric dryer is connected to
a 208 volt circuit.
Drying procedures have not
been followed.
Outside exhaust hood or
exhaust duct may be clogged
or restricted.
High humidity.
Make sure all lint has been removed
from the dryer lint filter before start-
ing each cycle.
Exhaust duct must be at least 4
inches in diameter and made of rigid
or semi-rigid metal.
When in place, the duct must not
exceed length listed in the
Installation
Instructions
.
Drying time will be 20% longer than
drying on a 240 volt circuit.
See
Operating Instructions
.
Clean out any obstruction.
Use a dehumidifier near the dryer.
Excess
moisture
in drum
between
cycles.
Exhaust damper stuck open
or not present.
Fix or clean the damper, or install
new one.
Excessive
wrinkling.
Dryer is overloaded.
Items left in dryer too long.
Insufficient sorting of items.
Drying temperature too high.
Drying load is very small.
DO NOT overload. See
Operating
Instructions
.
Remove items as soon as cycle
ends.
See
Operating Instructions
.
Follow fabric care label instructions.
Add two or three larger items.
Scratching
or chipping
of the drum
finish.
Foreign objects such as
coins, pins, clips or buttons
are inside the dryer.*
Permanently attached items
such as belt buckles, zippers
and fasteners may be hitting
the inside of the drum.*
Always remove foreign objects from
pockets before laundering. Remove
objects from drum and restart dryer.
It may be necessary to sew a
scrap of material securely around
ornaments before drying to prevent
scratching and damage to the dryer.
* Drum damage caused by foreign objects or permanently attached
items is not covered by the warranty.
26
Warranty Information
For the applicable warranty period as set forth below, as measured from your original date of pur-
chase, Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materi-
als or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the
provided instructions.
Warranty Periods:
All parts — One year including labor. In addition, your appliance is covered by a one year, parts
only, limited warranty. During the 2nd year from your original date of purchase, Electrolux will pay for
parts needed for this appliance that have proven to be defective in materials or workmanship when
your appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions.
Inner wash tub (washer) — Functional life of the product (excluding labor)
Wash tub drive motor (washer), non-cosmetic defects — Ten years (excluding labor)
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily
determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the
USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Products used in a commercial setting.
6. Service calls which DO NOT involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appli-
ances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
7. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
8. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
9. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables,
or knobs, handles, or other cosmetic parts.
10. Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation, including
but not limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED
BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL
EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY
IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURA-
TION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty
period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep
all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses
or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your
appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home
Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux autho-
rizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and
parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product
features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
27
Notes
electrolux.com/shop
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
A11199701 Janvier 2018
2
Trouver des informations
©2017 Gros électroménagers Electrolux Tous droits réservés.
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès
d’Electrolux améliore notre capacité de
répondre à vos besoins. Vous pouvez
vous enregistrer en ligne au www.
electrolux-appliances.com, en envoyant
votre Carte d’enregistrement de produit
par la poste ou PHOTOREGISTER
SM
à l’aide de votre téléphone intelligent.
Consulter la carte d’enregistrement pour
plus de détails.
Des questions?
Pour le soutien téléphonique sans frais ou
le soutien en ligne aux États-Unis et au
Canada :
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
Modèle Electrolux
Numéro de série Electrolux
REMARQUE
Les instructions apparaissant dans ce
Guide d'utilisation et d'entretien
ne sont
pas destinées à couvrir toutes les condi-
tions et situations possibles. Les bonnes
pratiques de sécurité et la attention doi-
vent être respectées lors de l'installation,
de l'utilisation et de l'entretien de tout
électroménager.
Date d'achat
Tenez un registre
afinde vous y référer
rapidement
Bien lire toutes les consignes avant d'utiliser la sécheuse.
Table of Contents
Trouver des informations .......................2
Sécurité ................................................ 3
Fonctionnalités .....................................7
Mode d’emploi .....................................9
Contrôles et paramètres .....................12
Entretien et nettoyage .........................24
Des solutions à des demandes
d'information communes .................... 26
Informations de garantie .....................31
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Série de modèle Electrolux*
*Le série de modèle peut être trouvé
dans le numéro de modèle (exemple :
EFMC627UIW = série 600).
Lire et conserver
ceguide
Merci d'avoir choisi Electrolux, la marque
de choix en matière d'électroménagers.
Ce
Guide d'utilisation et d'entretien
fait
partie de notre engagement envers la
satisfaction du client et la qualité du
produit pendant toute la durée utile
devotre nouvel appareil.
Nous considérons votre achat comme le
début d'une relation intéressante. Utilisez
cette page pour consigner des renseigne-
ments importants sur votre produit etpour
assurer notre capacité de continuer à
vousservir.
3
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION.
Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des dommages matériels ou
des lésions corporelles graves, voire la mort.
ÉVITER d'entreposer ou d'utiliser de l’essence
ou d'autres liquides et vapeurs inflammables
près de cet électroménager ou de tout autre
appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
ÉVITER d'allumer tout appareil.
ÉVITER de toucher tout interrupteur élec-
trique. ÉVITER d'utiliser tout téléphone
dans votre bâtiment.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone
de tous ses occupants.
Appeler immédiatement votre fournisseur
de gaz de chez un voisin. Suivre les con-
signes de votre fournisseur de gaz.
Dans l’impossibilité de joindre votre
fournisseur, appeler le service d’incendie.
L’installation et la réparation de la séche-
use doivent être acquittées par un monteur
qualifié, une agence de service ouvotre
fournisseur de gaz.
4
Pour éviter un incendie
NE PAS sécher des articles secs qui ont
été préalablement nettoyés, trempés ou
tachés d'essence, de solvants de nettoy-
age, de kérosène, de cires ou d'autres
substances inflammables ou explosives.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Nettoyez le filtre à peluches avant ou
après chaque chargement. L'intérieur de
la sécheuse, le carter de filtre à peluches
et le conduit d'évacuation doivent être
nettoyés environ tous les 18 mois par
un personnel qualifié. Une accumula-
tion excessive de peluches peut nuire
au séchage efficace et provoquer un
incendie. Voir
Entretien et nettoyage
.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à une évacuation extéri-
eure. Inspectez régulièrement l'orifice
d'évacuation extérieur et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l'orifice et dans les environs.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Afin de réduire les risques d'incendie,
de décharge électrique ou de lésions
corporelles aux personnes lors de
l'utilisation de cette sécheuse, respectez
les avertissements de base énumérés ci-
dessous. Le non-respect des consignes
de sécurité importantes peut entraîner
des dommages matériels, des lésions
corporelles graves, voire la mort.
Sécurité
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique
une situation potentiellement dangere-
use qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des lésions corporelles graves,
voire la mort.
IMPORTANT
Cette mention indique des renseigne-
ments importants relatifs à l’installation,
au fonctionnement ou à l’entretien.
Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune
notion de danger.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la
présence d'une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est
susceptible de causer des lésions corpo-
relles mineures ou moyennement graves.
DANGER
La mention DANGER indique un danger
imminent qui causera la mort ou des
lésions corporelles graves s'il n'est
pasévité.
Définitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Il sert à vous mettre en garde contre les
risques potentiels de lésions corporelles.
Respectez tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole afin d’éviter les risques
de lésions corporelles graves ou mortelles.
ÉVITER DE ranger ces articles sur ou
près de la sécheuse. Ces substances
dégagent des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou exploser.
ÉVITER DE placer des articles exposés aux
huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Les articles contaminés par des huiles de
cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui peut faire prendre feu à une
charge. Pour réduire le risque d'incendie
dû à des charges contaminées, la dernière
partie d'un cycle de séchage se déroule
à froid (période de refroidissement). Évitez
d'arrêter la sécheuse avant la fin du cycle
de séchage, à moins que tous les articles
ne soient rapidement retirés et étalés afin
de dissiper la chaleur.
ÉVITER DE sécher des articles conten-
ant du caoutchouc, du plastique ou
des matériaux similaires comme les
soutiens-gorges, caoutchoucs, tapis de
bain, tapis, bavettes, culottes de bébé,
sacs en plastique et oreillers pouvant
fondre ou brûler. Lorsqu'ils sont chauf-
fés, certains matériaux en caoutchouc
peuvent, dans certaines circonstances,
prendre feu par combustion spontanée.
ÉVITER DE faire fonctionner la sécheuse
si le filtre à peluches est bloqué, endom-
magé ou manquant. Cela présente un
risque d'incendie, de surchauffe et de
dommages aux tissus.
ÉVITER d'obstruer le flux d'air
d'évacuation. ÉVITER d'empiler ou
placer du linge ou de déposer des tapis
sur l'avant ou l'arrière de la sécheuse.
5
Sécurité
ÉVITER de pulvériser n'importe quel type
d'aérosol dans, sur ou près de la séche-
use à tout moment.
ÉVITER d'utiliser des assouplissants
à tissu ou des produits pour éliminer
l'électricité statique sauf si recomman-
dés par le fabricant du produit ou de
l'assouplissant.
sécheuse à l'intention de l'installateur.
Voir les
notices d'installation
pour les
procédures détaillées de mise à la terre.
Si la sécheuse est déplacée, faites-la
vérifier et réinstaller par un technicien
qualifié.
Pour éviter toute lésion corporelle ou
d'endommager la sécheuse, le cordon
électrique d'une sécheuse à gaz doit
être branché dans une prise à trois
broches polarisée et correctement mise
à la terre. La troisième broche de mise
à la terre ne doit jamais être enlevée. Ne
jamais mettre la sécheuse à la terre sur
une conduite de gaz. ÉVITER d'utiliser
une rallonge outout adaptateur.
TOUJOURS débrancher la sécheuse de
l'alimentation électrique avant de tenter
unentretien ou un nettoyage. Tout non-
respect peut provoquer une décharge
électrique ou entraîner des lésions
corporelles.
ÉVITER l'usage de tout type de nettoy-
ant en aérosol pour nettoyer l'intérieur
de la sécheuse. Cela peut produire des
émanations dangereuses ou causer une
décharge électrique.
Prévenir les lésions corporelles ÉVITER
de mettre les mains dans la sécheuse si
le tambour est en mouvement. Attendez
que la sécheuse soit complètement
arrêtée avant de mettre les mains
dansletambour.
Prévenir les blessures et les
dommages à la sécheuse
Toutes les réparations et tous les
entretiens doivent être effectués par
unfournisseur de services agréé sauf si
expressément recommandé dans le
Guide
d'utilisation et d'entretien
. Utilisez unique-
ment des pièces d'origine autorisées.
ÉVITER d'altérer les commandes.
ÉVITER de vous asseoir, marcher ou
de monter sur la sécheuse. ÉVITER
de déposer des charges lourdes sur le
dessus. La sécheuse n'est pas conçue
pour supporter tout ce poids.
ÉVITER d'installer ou de ranger la
sécheuse là où elle sera exposée
aux intempéries.
Les interrupteurs limiteurs thermiques
éteignent automatiquement le moteur
en cas peu probable de surchauffe. Un
technicien d'entretien et de réparation
doit remplacer le ou les interrupteurs du
ou des limiteurs thermiques après avoir
corrigé la panne.
Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des lésions corporelles
graves.
AVERTISSEMENT
CESSER l'utilisation de la sécheuse si
vous entendez des crissements, des
grincements, des frottements ou d'autres
bruits inhabituels. Cela peut s'avérer un
signe de panne mécanique et provoquer
un incendie ou des lésions corporelles
graves. Contactez immédiatement
untechnicien qualifié.
Le non-respect de ces avertissements
peut provoquer un incendie, une explo-
sion, causer des lésions corporelles
graves ou entraîner des dommages
àlasécheuse.
Protéger les enfants
ÉVITER de laisser jouer les enfants sur
ou dans le la sécheuse. Une surveillance
étroite est nécessaire lorsque l'appareil
est utilisé à proximité des enfants. Quand
les enfants grandissent, apprenez-leur
l'utilisation appropriée et sécuritaire de
tous les électroménagers.
Détruisez le carton, les sacs en plastique
et autres matériaux d'emballage après
le déballage de la sécheuse. Les enfants
peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
de carton recouvertes de tapis, de
couvre-lits, de feuilles de plastique ou de
pellicule étirable peuvent se transformer
en chambres hermétiques.
Tenir les produits de lessive hors de la por-
tée des enfants. Observez tous les aver-
tissements sur les étiquettes des produits
afin d'éviter toute lésion corporelle.
Avant de mettre la sécheuse hors service
ou aux rebuts, retirez la porte afin d'éviter
tout risque de coincement accidentel.
Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des lésions corporelles graves.
Prévenir les lésions corporelles
Pour éviter les risques de décharge
électrique et assurer la stabilité pendant
le fonctionnement, la sécheuse doit être
installée et mise à la terre par un tech-
nicien qualifié conformément au code
du bâtiment en vigueur. Les notices
d'installation sont emballées dans la
6
Sécurité
BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT
D'UTILISER LA SÉCHEUSE.
ATTENTION
La loi californienne sur la sécurité de l'eau potable et des toxiques (California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige que le gouverneur de la Californie
publie une liste des substances connues pour causer le cancer, des anomalies con-
génitales ou d'autres anomalies de la reproduction et oblige les entreprises à prévenir
le client d'une exposition potentielle à ces substances. Cette liste comprend la suie
et le monoxyde de carbone qui peuvent tous deux être produits par l'utilisation de
ceproduit.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Éviter les risques d'incendie et de décharge électrique. NE JAMAIS utiliser une fiche
adaptatrice ou de rallonge; ne pas couper ou de toute façon enlever ou contourner la
broche de mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des
lésions corporelles graves, voire la mort.
Prise murale avec mise à la terre
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse à gaz de 120 V
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Un cordon
d'alimentation certifié
UL doit être installé
sur les sécheuses
électriques (non
inclus, sauf pour les
modèles fabriqués
pour être vendus
au Canada).
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
14-30R
4 fils
10-30R
3 fils
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
7
Fonctionnalités
Verrouillage
des commandes
Affichages
DEL
Éclairage du tambour
(certains modèles)
Sortie
de voie
d’évacuation
Grille de séchage pliable
robuste en option *
Porte
réversible
Gâche de
portière
Sélecteur
de cycle
Loquet de
portière
3 ailettes
de tambour
Montée par l’avant
Humidité
Capteur
(certains
modèles)
Pieds de
niveau réglables
Nécessaire d’empilage
en option pour installation
sur une laveuse assortie *
Grand-angle
Charnière de
portière
*Non inclus à l’achat initial. Peut être acheté comme accessoire.
Série et
modèle
filtre LuxCare
MC
Lint Shield
éclairage du
tambour
réversibilité de
la porte
capteur
d'humidité
monté à l'avant
PredictiveDry
filtre LuxCare
MC
Lint Shield
Perfect steam
antistatique
séchage rapide
culbutage
prolongé
Modèles 300
non oui oui non oui non non
non non
Modèles 400
oui oui oui non oui oui non
20
min.
non
Modèles 500
oui oui non oui oui oui oui
18
min.
oui
Modèles 600
oui oui non oui oui oui oui
15
min.
oui
Tableau de réglage:
sécheuse de collection 600
................16
Sélection de cycle ..............................18
Réglages des cycles ...........................19
Options de cycle .................................20
Autres fonctions .................................22
Ce manuel couvre de nombreux modèles; tous les cycles, options ou fonctionnalités
répertoriés ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Reportez-vous au tableau
ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour chaque série de modèles.
Une liste complète des paramètres disponibles pour chaque modèle et des explications
détaillées de leurs paramètres et options sont décrites dans les pages suivantes :
Tableau de réglage:
sécheuse de collection 300
................12
Tableau de réglage:
sécheuse de collection 400 ................13
Tableau de réglage:
sécheuse de collection 500 ................14
8
Série de modèles
Fonctionnalités
1
mise en marche
2
affichages DEL
3
sélecteur de cycle
4
température
5
niveau de séchage
6
séchage minuté (durée)
7
options/sélection (régler)
8
annuler
9
démarrer/pause
Ce manuel couvre de nombreux modèles; tous les cycles, options ou fonctionnalités
répertoriés ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les consoles illustrées plus
haut à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut différer.
MODÈLES 300
MODÈLES 400
MODÈLES 500
MODÈLES 600
2
7
1 63 954 10
8
2 71 63 854 9
2
7
1 6 954 10
8
3
2 71 6 954 10
8
3
9
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
ÉVITER faire fonctionner la sécheuse
sans filtre à peluches.
ÉTAPES
CONSEILS IMPORTANT
1. Préparation
la charge
pour le
séchage.
Sécher les articles de tissu, de poids et de
construction similaire dans la même charge.
Séparez les objets sombres des objets
de couleur claire. Séparez les articles
pelucheux de ceux qui attirent les peluches.
Vérifiez s'il y a des taches qui n'ont pas été
enlevées lors du lavage. Répétez le proces-
sus de détachage et lavez à nouveau avant
de sécher. La chaleur de la sécheuse peut
fixer les taches en permanence.
Placez des objets délicats, recouverts de
caoutchouc ou les petits objets dans un
sacen filet (non inclus).
Assurez-vous que les boucles, les boutons
et les garnitures résisteront à la chaleur et
n'endommageront pas le fini du tambour.
Fermez les fermetures éclair; attachez les
crochets et les attaches en boucle. Atta-
chez les ficelles et les ceintures pour éviter
les emmêlements et les nœuds.
CESSER de laver
des articles conten-
ant de la fibre de
verre à la machine.
Les infimes particules
de fibre de verre lais-
sées dans le tambour
sont transférées
sur d'autres tissus
et provoquent des
irritations de la peau
ou endommagent
lestissus.
CESSER de laver
les vêtements ou
d'autres matériaux
résistants à l'eau
ouhydrofuges.
2. Assurez-
vous que
le filtre à
peluches est
en place et
bien propre.
CESSER de faire
fonctionner la
sécheuse sans
filtreàpeluches.
Avant d'utiliser votre sécheuse
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre à peluches après
chaque charge.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles,
lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES du
Guide d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser votre sécheuse.
10
Mode d’emploi
ÉTAPES
CONSEILS IMPORTANT
3. Chargez
lasécheuse
et fermez la
porte.
Chargez les objets de manière lâche.
Lacharge humide moyenne doit remplir
letambour de 1/3 à 1/2 capacité. Les
articles ont besoin d'espace pour culbuter
librement pour un séchage uniforme et
moins de froissement.
Si vous le souhaitez, placez une feuille
d'assouplissant à tissu sur le dessus de
lacharge au début du cycle.
Pour les gros objets, allez-y deux ou trois
articles à la fois. Finissez de remplir la
charge avec des objets plus petits.
Pour les charges délicates ou très petites,
ajoutez deux ou trois articles similaires
pouraméliorer l'action de culbutage.
CESSER de sur-
charger la sécheuse.
Pour économiser de
l'énergie, du temps
et éviter le froissage
et le séchage inégal,
ne pas surcharger
lasécheuse.
CESSER le sursé-
chage. Un séchage
excessif peut causer
des froissements,
un rétrécissement,
des peluches et
une accumulation
d'électricité statique.
4. Sélection-
nez le
programme
approprié
au type de
charge.
Voir
Sélection de cycle
et
Réglages
decycle
pour les descriptions détaillées
descommandes de cycle.
Voir
les Tableaux de réglage des cycles
pour déterminer les paramètres disponibles
pour chaque cycle.
Pour offrir les meilleurs soins, tous les
paramètres ou toutes options ne sont
pas disponibles pour tous les cycles.
Si aucune option n'est disponible pour
un certain cycle, l'indicateur ne s'allume
pas. Voir
Tableaux de réglages
pour plus
d'informations sur les options disponibles
pour chaque cycle selon le modèle.
Les réglages effectués sur la plupart des
paramètres de cycle sont mémorisés et
rappelés à chaque sélection ultérieure du
cycle. Pour revenir aux paramètres d’usine,
appuyez simultanément sur les touches
<dryness> (niveau de séchage) et
<options> (options) jusqu’à ce que
lesignal sonore retentisse.
Un séchage exces-
sif peut causer des
froissements, un
rétrécissement,
des peluches et
une accumulation
d'électricité statique.
Pour éviter
l'exposition involon-
taire et accidentelle
des matériaux dé-
licats à la chaleur
excessive ou à la
vapeur inattendue,
les réglages de
température des
options < sanitize>
(cycle hygiénique)
et <perfect
steam™> (vapeur
parfaite™) ne sont
pas mémorisées;
elles doivent être
resélectionnées
àchaque fois.
Procédures d’exploitation (suite)
To return to factory settings,
press the dry level/dryness and
options buttons at the same time
and hold until the signal sounds.
11
Mode d’emploi
Procédures d’exploitation (suite)
ÉTAPES
CONSEILS IMPORTANT
5. Fermez la
porte de la
sécheuse
et démarrez
le cycle de
séchage.
Pour démarrer le cycle de séchage, fermez
la porte et appuyez sur la touche < start/
pause> (démarrer/pause).
Pour ajouter un article dans le tambour,
appuyez sur
< start/pause> (démarrer/
pause). Ajoutez l'article, fermez la porte,
puis appuyez sur < start/pause>
( démarrer/pause) pour reprendre le cycle.
Pour changer de réglage d'option une fois
le cycle démarré, appuyez sur la touche
<start/pause> (démarrer/pause),
modifiez les paramètres, puis appuyez
sur < start/pause> (démarrer/pause).
Sile cycle n'est pas interrompu en pre-
mier, l'appareil émet plusieurs bips lorsque
les touches sont enfoncées, mais aucun
changement de cycle ne sera appliqué.
Pour changer un cycle une fois qu'il a com-
mencé, appuyez sur < cancel> (annuler)
pour annuler le cycle; sélectionnez un nou-
veau cycle et appuyez sur < start/pause>
(démarrer/pause) pour commencer le
nouveau cycle. Changer une sélection sans
annuler le cycle actuel NE MODIFIE PAS
le cycle.
Pour annuler un cycle, appuyez sur
< cancel> (annuler).
La sécheuse NE
FONCTIONNE PAS
si la porte est ouverte.
Lorsque vous
séchez un seul
article volumineux
comme une couette,
faites une pause
en cours de cycle
pour la retourner
«àl'envers» et maxi-
miser l'efficacité du
séchage.
6. Enlever les
articles une
fois secs.
Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si
l’option n’est pas réglée à mise en sourdine.
Retirez immédiatement les articles à la fin
du cycle et accrochez ou pliez-les.
Voir les instructions
du fabricant.
7. Nettoyage
du filtre à
peluches.
Voir
la rubrique Entretien et nettoyage
delasection.
Le message <CLEAN LINT> (dégager
les peluches) apparaît sur l'indicateur
d'état de fonctionnement à la fin du cycle
pour vous rappeler de retirer les peluches
du filtre.
TOUJOURS
ENLEVER LES
PELUCHES à lafin
de chaque cycle
(voir l'avertissement
à lapage
précédente).
12
Contrôles et paramètres
Tableau de réglage:sécheuse de collection 300
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les
cycles suivants:
< dry time>
(durée de
séchage)
< heavy duty>
(service intensif)
< towels>
(serviettes)
< normal>
(normal)
< delicates>
(articles délicats)
Température (TEMP)
< high> (haute température)
< normal>(normale)
< air dry>(séchage à l'air)
< dryness> (niveau de séchage)
< high> (haute température)
< normal>(normale)
< damp> (humide)
< dry time> (durée de séchage)
< auto> (automatique)
60 min
30 min
< options> (options)
< wrinkle release>
(défroissage)
éco
< control lock> (verrouillage
des commandes)
< press & hold chime>
(carillon - maintenir enfoncé)
= Sélections disponibles. = Réglages en usine. = Préréglages non modifiables.
SÉLECTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE
13
Contrôles et paramètres
Tableau de réglage:sécheuse de collection 400
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles
suivants:
< heavy duty>
(service intensif)
< towels>
(serviettes)
< normal>(normale)
20
< min> (min.)
< fast dry>
(séchage rapide)
< delicates>
(articles délicats)
< mixed load>
(charge mixte)
< time dry>
(séchage minuté)
Température (TEMP)
< high> (haute température)
< normal>(normale)
< low> (basse)
< air dry>(séchage à l'air)
< dryness> (niveau de séchage)
< high> (haute température)
< normal>(normale)
< less> (moindre)
< damp> (humide)
< dry time> (durée de séchage)
< auto dry>
(séchageautomatique)
60 min
45 min
30 min
< options> (options)
< perfect steam™>
(vapeurparfaite™)
< wrinkle release>
(défroissage)
éco
< delay time>
(démarragedifféré)
< press & hold chime>
(carillon - maintenir enfoncé)
< control lock> (verrouillage
des commandes)
 = sélections disponibles. = réglages en usine. = préréglages non modifiables.
SÉLECTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE
14
Tableau de réglage:sécheuse de collection 500
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles
suivants:
< heavy/towels> (service
intensif/serviettes)
< normal>(normale)
< active wear>
(vêtements de sport)
< mixed load> (charge
mixte)
18
< min> (min.)
< fast dry>
(séchage rapide)
< delicates> (articles
délicats)
< time dry> (séchage
minuté)
< instant refresh>
(rafraîchissement
instantané)
Température (TEMP)
< sanitize>
(cyclehygiénique)
< high>
(hautetempérature)
< normal>(normale)
< low> (basse)
< air dry>
(séchageàl'air)
< dryness> (niveau de séchage)
< max> (max.)
< high>
(hautetempérature)
< normal>(normale)
< less> (moindre)
< damp> (humide)
< dry time> (durée de séchage)
< auto dry>
(séchageautomatique)
75 min
60 min
45 min
30 min
Contrôles et paramètres
SÉLECTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
15
Tableau de réglage:sécheuse de collection 500
(suite)
Contrôles et paramètres
SÉLECTIONS DE CYCLE
OPTIONS DE CYCLE
< heavy/towels> (service
intensif/serviettes)
< normal>(normale)
< active wear>
(vêtements de sport)
< mixed load> (charge
mixte)
18
< min> (min.)
< fast dry>
(séchage rapide)
< delicates> (articles
délicats)
< time dry> (séchage
minuté)
< instant refresh>
(rafraîchissement
instantané)
< options> (options)
< anti-static>
(antistatique)
< perfect steam™>
(vapeur parfaite™)
< wrinkle release>
(défroissage)
< extended tumble>
(culbutage prolongé)
éco
< delay time>
(démarrage différé)
< press & hold chime>
(carillon - maintenir
enfoncé)
< control lock>
(verrouillage des
commandes)
= Sélections disponibles. = Réglages en usine. = Préréglages non modifiables.
16
Contrôles et paramètres
Tableau de réglage:sécheuse de collection 600
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles
suivants:
< heavy/towels> (service
intensif/serviettes)
< allergen> (allergènes)
< normal>(normale)
< active wear>
(vêtementsde sport)
< mixed load>
(chargemixte)
15
< min> (min.)
< fast dry>
(séchage rapide)
< delicates> (articles
délicats)
< time dry> (séchage
minuté)
< instant refresh>
(rafraîchissement
instantané)
Température (TEMP)
< sanitize>
(cyclehygiénique)
< high>
(hautetempérature)
<normal> (normale)
< low> (basse)
< air dry>
(séchageà l'air)
< dryness> (niveau de séchage)
< max> (max.)
< high>
(hautetempérature)
< normal>(normale)
< less> (moindre)
< damp> (humide)
< time dry (dry time)> [séchage minuté (durée)]
< auto dry>
(séchage
automatique)
75 min
60 min
45 min
30 min
SÉLECTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
17
Tableau de réglage:sécheuse de collection 600
(suite)
SÉLECTIONS DE CYCLE
OPTIONS DE CYCLE
Contrôles et paramètres
< heavy/towels> (service
intensif/serviettes)
< allergen> (allergènes)
< normal>(normale)
< active wear>
(vêtementsde sport)
< mixed load>
(chargemixte)
15
< min> (min.)
< fast dry>
(séchage rapide)
< delicates> (articles
délicats)
< time dry> (séchage
minuté)
< instant refresh>
(rafraîchissement
instantané)
< options> (options)
< anti-static>
(antistatique)
< perfect steam™>
(vapeurparfaite™)
< wrinkle release>
(défroissage)
< extended tumble>
(culbutage prolongé)
éco
< delay time>
(démarrage différé)
< press & hold
chime> (carillon -
maintenir enfoncé)
< control lock>
(verrouillage des
commandes)
= Sélections disponibles. = Réglages en usine. = Préréglages non modifiables.
18
Appuyez sur la touche < power>
(misesous tension) pour allumer
l'appareil. Tournez le sélecteur de cycle
dans les deux sens ou appuyez plusieurs
fois sur la touche < cycles> (cycles) (selon
votre modèle) pour faire défiler jusqu'au
cycle désiré. Le voyant du cycle sélec-
tionné s'allume et la durée des cycles de
séchage automatiques ou la durée réelle
des cycles de séchage minutés s'affiche
sur affichages DEL
Les paramètres et options par défaut du
cycle sélectionné sont automatiquement
indiqués. Dans la plupart des cas, les
paramètres de cycle et les options peuvent
être modifiés. Voir
Réglages de cycle,
Options de cycle,
et
Tableaux de réglages
pour de plus amples détails.
Pour changer le cycle une fois qu'il a com-
mencé, appuyez sur < cancel> (annuler)
avant de sélectionner un nouveau cycle.
Tourner le sélecteur de cycle ou appuyer sur
la touche des cycles NE modifie pas le cycle.
Cycles de séchage automatique
Les cycles de séchage automatique élimi-
nent toute incertitude quant à la sélection
du temps de séchage pour chaque charge.
Les capteurs d'humidité détectent le niveau
d'humidité de la charge lorsqu'elle culbute
dans l'air chaud. Les cycles de séchage
automatiques permettent le séchage
automatique de la charge à la température
sélectionnée et au niveau souhaité.
Les cycles de séchage automatique écono-
misent temps et énergie tout en protégeant
les tissus. Lorsque la charge atteint le niveau
de séchage sélectionné, elle continue de
culbuter sans chauffage pendant une période
de refroidissement. Cette action contribue
à réduire le froissement et rend le linge plus
facile à manipuler pendant le déchargement.
Contrôles et paramètres
SÉLECTIONNER LE CYCLE ADÉQUAT POUR ÉCONOMISER
L'ÉNERGIE
Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à écono-
miser de l'énergie et par la même occasion, utiliser le réglage de séchage optimal pour
vos vêtements.
Le cycle normal a été utilisé pour évaluer l'efficacité énergétique
de la sécheuse. Le cycle normal est réglé par défaut sur latem-
pérature normale, le niveau de séchage normal et l'option de
mode éco. (si disponible).
Certains cycles économisent plus d'énergie que d'autres. Les cycles nécessitant le moins
de chaleur économisent le plus d'énergie. Utilisez le réglage de chaleur le plus bas (cycles
de séchage automatiques et minutés) et le réglage le moins sec (cycles de séchage
automatique) pour économiser de l'énergie et éviter de trop sécher vos vêtements.
REMARQUE
Les durées initiales de cycle de séchage
automatique ne sont que des estima-
tions, le durée de séchage réel peut
différer légèrement de celle affichée.
Sélection de cycle
Les temps de séchage varient en fonction
de la taille et de l'humidité de la charge
et du type de tissu. Si la charge est trop
petite ou presque sèche, il se peut que les
capteurs d'humidité ne détectent pas suf-
fisamment d'humidité pour poursuivre le
cycle; le cycle se termine après quelques
minutes. Si cela se produit, sélectionnez
le cycle <time dry> (séchage minuté)
pour sécher de telles charges.
La température et l'humidité ambiante, le
type d'installation et la tension électrique
ou la pression du gaz peuvent également
affecter le temps de séchage.
<heavy duty> (service intensif)
(certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
tissus durables comme les jeans et les
salopettes.
<towels> (serviettes) (certains
modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
charges lourdes comme les serviettes et
les tapis de bain sans caoutchouc.
<heavy/towels> (service intensif/
serviettes) (certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
charges lourdes et les tissus durables
comme les jeans et les salopettes.
<allergen> (allergènes) (certains
modèles)
Sélectionnez ce cycle pour réduire les
allergènes pendant le séchage de votre
linge. Ce cycle n'est pas recommandé
pour les articles sujets aux dommages
causés par la chaleur.
19
Contrôles et paramètres
<time dry> (séchage minuté)
Sélectionnez ce cycle pour régler manuelle-
ment la durée de séchage 30 à 75 minutes
(selon le modèle). pour n'importe quelle
charge.
<fast dry 20
min
> Séchage rapide
(modèle dela collection 400)
Sélectionnez ce cycle pour sécher rapide-
ment les petites charges en 20 minutes.
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser des
feuilles d'assouplissant avec les cycles ou
les options de vapeur; cela peut tacher les
vêtements.
REMARQUE
Pour changer le cycle une fois qu'il a
démarré, appuyez sur la touche < start/
pause> (démarrer/pause) faites la
nouvelle sélection et appuyez sur < start/
pause> (démarrer/pause) à nouveau.
Réglages des cycles
Pour définir ou modifier un niveau de
séchage, appuyez sur la touche < temp>
(température), <dryness> (niveau
de séchage) ou de séchage minuté
pour faire défiler jusqu'au réglage désiré.
Le voyant de chaque réglage s'allume
lorsqu'il est sélectionné.
Pour protéger vos tissus, toutes les op-
tions ne sont pas disponibles pour chaque
cycle. Si un niveau de température ou
de séchage n'est pas approprié pour le
cycle, il est impossible de le sélectionner;
il ne s'allume pas lors du défilement des
paramètres.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Pour prévenir un incendie, CESSER
d'utiliser de la chaleur pour sécher les
articles contenant des plumes ou du
duvet, du caoutchouc mousse, des plas-
tiques de texture similaire, des matéri-
aux caoutchouteux. Utilisez les cycles
de séchage minuté et <air dry>
(séchage à l'air) (sans chaleur)
À l'exception de l'option <sanitize>
(cycle hygiénique) et <perfect
steam™> (vapeur parfaite™), les ré-
glagesaux réglages effectués sur la plupart
des paramètres de cycle et options sont
mémorisés et rappelés à chaque fois que
ce cycle est ultérieurement sélectionné.
Cycles de séchage minuté
Les cycles de séchage minutés permettent
de sélectionner des durées de séchage
précises. Le cycle <time dry> (séchage
minuté) permet de sélectionner les
paramètres de durée de séchage allant
de 30 à 75 minutes (selon le modèle).
Ce cycle permet la sélection de diverses
durées de séchage et d'une variété de
réglages de température.
Le cycle <fast dry> (séchage rapide)
(certains modèles) offre des périodes
prédéfinies de 15, 18 ou 20minutes
(selonle modèle) avec une tempéra-
ture préréglée de <high> (haute
température) uniquement.
Les niveaux de séchage ne seront pas dis-
ponibles lors de l'utilisation des cycles de
séchage minutés.
<normal>(normal)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
tissus de la vie quotidienne, y compris
lescotons, la literie et le linge de maison.
<active wear> (vêtements de sport)
(certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
les vêtements de sport synthétiques légers,
y compris les tissus extensibles.
<delicates> (articles délicats)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
les tricots et les articles délicats.
<mixed load> (charge mixte)
( certainsmodèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
charges contenant un mélange de tissus.
<fast dry 18
min
> Séchage rapide
(modèlede la collection 500)
Sélectionnez ce cycle pour sécher rapide-
ment les petites charges en 18 minutes.
<fast dry 15
min
> Séchage rapide
(modèle de la collection 600)
Sélectionnez ce cycle pour sécher rapide-
ment les petites charges en 15 minutes.
<instant refresh> (rafraîchissement
instantané) (certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour rafraîchir
les tissus, éliminer les odeurs et réduire
l'électricité statique en injectant la quantité
parfaite de vapeur dans les vêtements
oubliés dans la sécheuse, entreposés dans
des armoires encombrées, des tiroirs ou
des bagages non emballés.
20
Contrôles et paramètres
Options de cycle
Pour sélectionner une option, appuyez
sur <options> (options) et faites défiler
les options jusqu'à ce que le voyant de
l'option souhaitée clignote, puis appuyez
sur <select> (régler). Le voyant s'allume
lorsque l'option est sélectionnée. Suivez
les mêmes étapes pour désélectionner
une option. Le voyant s'éteint lorsque
l'option est désélectionnée.
REMARQUE
Pour changer d'option une fois qu'elle a
démarré, appuyez sur la touche < start/
pause> (démarrer/pause)/faites la
nouvelle sélection et appuyez sur < start/
pause> (démarrer/pause)/à nouveau.
options
select
de-select
Niveau de séchage
Pour définir ou modifier le niveau
de séchage, appuyez sur la touche
< dryness> (niveau de séchage) pour
faire défiler jusqu'au réglage désiré.
Les niveaux de séchage comprennent
<max> (max.) (certains modèles)
<high> (haute température),
< normal>(normale), < less>
Durée de séchage
(séchageminuté)
Sélectionner ou modifier manuellement
la durée de séchage pour un cycle de
séchage minuté (certains modèles)
en appuyant sur la touche de séchage
minuté pour faire défiler les options dis-
ponibles. Les options de séchage minuté
incluent 30, 45, 60 et 75 minutes (selon
lemodèle).
La sélection < auto> (automatique)
sélection est valeurs par défaut pour
tous les cycles < auto dry> (séchage
automatique) et < fast dry> (séchage
rapide); ils est impossible de la sélection-
ner ou la modifier. Toutes les durées de
séchage réelles ou prévues décomptent
suraffichages DEL
Suivez les directives de l'étiquette
d'entretien des tissus sur les
articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats :
Pour modifier la température, appuyez sur
la touche < temp> (température) pour
faire défiler jusqu'au réglage désiré.
Température de séchage (TEMP)
< sanitize> (cycle hygiénique)
(certains modèles)
Recommandé pour les tissus et les servi-
ettes durables. Utilisez cette sélection pour
éliminer les bactéries nocives de vos vête-
ments ou d'autres articles où nécessitant
une désinfection. Cette option tue 99,9%
des bactéries. Une température plus élevée
est nécessaire pour tuer les bactéries.
Veuillez vérifier les étiquettes d'entretien
destissus pour éviter les dommages.
< high> (haute température)
Recommandé pour la plupart des tissus
de coton.
< normal>(normale)
Recommandé pour les tissus sans plis,
faciles d'entretien, légers, et les charges
volumineuses.
< low> (basse) (certains modèles)
Recommandé pour les tissus délicats.
< air dry>(séchage à l'air)
Ce réglage (à froid) ne doit être utilisé
qu'avec un cycle de séchage à sec pour
sécher les articles contenant des plumes,
du duvet, du caoutchouc mousse, du
plastique ou des matériaux caoutchou-
teux; pour rafraîchir les vêtements, les
animaux en peluche, les oreillers ou les
couvertures; et pour dépoussiérer les
tentures.
Pour revenir aux paramètres d’usine,
maintenez les boutons options et dryness
enfoncés simultanément jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse.
( moindre) (certains modèles) < damp>
(humide). La plupart des cycles de
séchage automatique reviennent à la val-
eur < normal>(normale) par défaut.
Occasionnellement, une charge peut
sembler trop humide ou trop sèche à la
fin du cycle. Pour augmenter la durée de
séchage pour des charges comparables
à l'avenir, sélectionnez < high> (haute
température) ou < max> (max.) (cer-
tains modèles). Pour diminuer la durée de
séchage pour des charges comparables à
l'avenir, sélectionnez < less> (moindre)
(certains modèles).
Sélectionnez < damp> (humide) pour
lesarticles que vous souhaitez sécher
partiellement avant de les suspendre
oules repasser.
21
< anti-static> (antistatique) (certains
modèles)
Le cycle < anti-static> (antistatique)
injecte de la vapeur dans les vêtements
tout juste avant la fin du cycle pour réduire
l'électricité statique.
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser des
feuilles d'assouplissant avec les cycles ou
les options de vapeur; cela peut tacher les
vêtements.
Pour protéger vos tissus; toutes les
options ne sont pas disponibles à chaque
cycle. Si aucune option n'est disponible
pour un cycle, l'indicateur ne s'allume pas.
Parfois, deux options ou paramètres du
même cycle entrent en conflit l'un avec
l'autre comme éco et
< sanitize tem-
pérature> (température de désinfection)
( certains modèles). Lorsque cela se
produit, la première option ne permet
pasde sélectionner l'option en conflit.
éco
Le cycle éco réduit la tempéra-
ture de séchage de quelques
degrés pour économiser de
l'énergie. De pair avec les capteurs
d'humidité automatiques, les durées de
cycle augmentent légèrement, mais la
consommation d'énergie globale diminue.
L'icône éco L'indicateur d'état de fonc-
tionnement s'allume pour indiquer que
l'option éco est activée.
< wrinkle release> (défroissage)
L'icône
< wrinkle release> ( défroissage)
aide à prévenir les plis et l'emmêlement
en faisant culbuter la charge sèche sans
chaleur pendant 5 minutes, toutes les
10minutes. Les 5 minutes de marche et
5minutes d'arrêt sont répétées pour une
durée totale de 45 minutes. Un carillon
retentit après chaque culbutage pour
vousrappeler de retirer la charge séchée.
< extended tumble>(culbutage
prolongé) (certains modèles)
Sélectionnez l'option < extended
tumble>(culbutage prolongé) si vous
ne prévoyez pas retirer la charge séchée
immédiatement à la fin du cycle. La charge
séchée culbutera sans chaleur pendant
REMARQUE
Lorsque les options de culbutage
prolongé et de défroissage sont
sélectionnées simultanément, la durée de
culbutage à froid de la charge augmente
jusqu'à 75 minutes.
<perfect steam
MC>
(vapeur pro)
(certains modèles)
Le cycle < perfect steam
MC>
injecte
delavapeur dans les vêtements avant
deles refroidir pour réduire le froissement,
le repassage et l'adhérence statique.
Contrôles et paramètres
carillon
Un signal retentit à la fin du cycle [et péri-
odiquement pendant la fonction
< extended
tumble>(culbutage prolongé) ou
<wrinkle release> ( défroissage). Pour
activer ou désactiver le carillon, maintenez
latouche < select> (sélectionner)
enfoncée pendant 3 secondes.
verrouillage des commandes
L'icône < control lock>
( verrouillage des commandes)
verrouille la porte du séchoir ou
verrouille le panneau de commande pour
réduire la probabilité d'un démarrage ac-
cidentel par les enfants. L'icône < control
lock>(verrouillage des commandes)
s'allume pour indiquer que l'option <
control lock>(verrouillage des
commandes) est activée. Le produit
n’effectuera aucun cycle lorsque le ver-
rouillage de contrôle est sélectionné.
REMARQUE
Pendant le décompte du démarrage
différé vous remarquerez que votre
sécheuse culbute périodiquement à
froid pendant quelques minutes pour
redistribuer la charge et en maximiser la
fraîcheur.
30 minutes. Un carillon retentit périodique-
ment pour vous rappeler de retirer la
charge séchée.
< delay time> (démarrage
différé) (certains modèles)
Utilisez la fonction < delay time>
(démarrage différé) pour retarder
le démarrage du cycle de séchage
à un moment approprié à votre horaire ou
dehors des heures de pointe. Le démarrage
de n'importe quel cycle peut être retardé de
30 minutes à 12 heures. Après avoir sélec-
tionné l'option < delay time> (démarrage
différé), utilisez le sélecteur de cycle pour
sélectionner le temps en différé désiré, puis
appuyez sur <start> (démarrer). L'icône
< delay time> ( démarrage différé)
s'allume pour indiquer que l'option < delay
time> (démarrage différé) est activée.
Une fois activée, le démarrage différé
déclenche le décompte sur affichages DEL.
22
Contrôles et paramètres
Grille de séchage en option
(noninclus)
Utilisez la grille de séchage pour les
articles qui ne doivent pas être séchés par
culbutage. Dépliez la grille de séchage et
insérez-là dans le tambour de la sécheuse.
Placez les pattes avant dans la grille d'air
avant et abaissez l'arrière de la grille sur
l'arrière du tambour.
Placez les articles à sécher sur la grille
enlaissant de la place entre les articles et
en évitant qu'ils pendent sur les côtés ou
à travers les trous. Le poids ne doit pas
dépasser les 4,5kg (10lb).
REMARQUE
Pour des directives pas-à-pas sur le net-
toyage du filtre à peluches, reportez-vous
à la rubrique
Nettoyage du filtre
de la
section Entretien et nettoyage
du Guide
d'utilisation et d'entretien.
Autres fonctions
Affichages DEL
options
select
de-select
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
REMARQUE
Pour des directives pas à pas sur
l'inversion de la porte, reportez-vous
aux
Notices d'installation
fournies.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre après chaque charge.
Le message < CLEAN LINT>
( dégager les peluches) apparaît sur
l'indicateur d'état de fonctionnement
àla fin du cycle pour vous rappeler
deretirer les peluches du filtre.
Filtre à peluches ou filtre LuxCare
MC
LintShield (certains modèles)
La sécheuse (selon le modèle) est équi-
pée d'un filtre à peluches ou d'un filtre
LuxCare
MC
Lint Shield.
Filtre à peluches LuxCare
MC
Lint Shield
La durée estimée du cycle < auto dry>
(séchage automatique) la durée
réelle des cycles < time dry> (séchage
minuté) ou du compte à rebours de
l'option < delay time> (démarrage dif-
féré) s'affiche à la sélection du cycle. Une
fois le cycle commencé, la durée restante
prévue s'affiche pendant le reste du cycle.
Au fur et à mesure que la sécheuse
progresse dans les phases du cycle,
larangée d'indicateurs de phase en
dessousde la durée du cycle s'allume.
Les icônes < delay time> (démar-
rage différé), éco, < control lock>
( verrouillage des commandes), <
mute> (silence) et < clean lint>
(dégager les peluches) sont également
affichées ici lorsqu'elles sont activées.
Éclairage du tambour (certains
modèles)
La lumière intérieure du tambour s'allume
lorsque la porte est ouverte pour éclairer
le tambour pendant le chargement et le
déchargement. Fermer la porte éteint la
lumière. Le lumière du tambour s'éteint
automatiquement si la porte reste ouverte
pendant plus de 3 minutes.
Porte réversible
La sécheuse est équipée d'une porte
réversible. Les charnières de la porte
peuvent être installées sur le côté droit
ougauche.
Le fait de couper le signal de fin de cycle
n'entraîne pas la coupure des tonalités des
boutons.
23
Si la grille est en pièces détachées, appuyez sur
les languettes et insérez d'arrière vers l'avant.
Insérer la grille jusqu'à
ce que les languettes
s'ajustent avec un
déclic.
Après utilisation,
appuyez sur les
languettes et repliez la
grille pour le rangement.
REMARQUE
La grille de séchage ne doit être utilisée
qu'avec les cycles de séchage
minutés. Utilisation la grille avec les
cycles de séchage automatique
setraduira par un cycle raccourci avec
desrésultats de séchage indésirables.
Contrôles et paramètres
Assemblage de la grille de séchage
Installation de la grille des
Pieds avant sur
le côté grille
Pattes arrière
sur le dos
du tambour
Dos du
tambour de
sécheuse
Installation de la grille de séchage
Sélectionnez le réglage de séchage à l'air
pour les articles contenant du plastique,
du caoutchouc mousse, des matériaux
caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Lorsque les articles sont secs, retirez la
grille et rangez-la dans un endroit pratique.
Consulter la section Accessoires des In-
structions d’utilisation pour les renseigne-
ments relatifs à la commande.
24
Entretien et nettoyage
Intérieur
À l'occasion, une accumulation cireuse
peut se former sur le filtre à peluches ou
sur les barres de détection d'humidité si
vous utilisez des feuilles d'assouplissant
à tissu. Pour enlever cette accumulation,
lavez-les à l'eau tiède et savonneuse.
Nettoyez soigneusement le filtre et le
remplacer. NE PAS faire fonctionner
lasécheuse sans filtre à charpie.
Si le tambour de la sécheuse est
taché par des textiles qui déteignent,
nettoyez-le avec un chiffon humide et un
nettoyant ménager liquide doux. Retirez
les résidus de nettoyant avant de sécher
la prochaine charge.
Avant de nettoyer l'intérieur du tambour
de la sécheuse, débranchez le cordon
électrique pour éviter tout risque de
décharge électrique.
NE PAS utiliser n'importe quel type de
nettoyant en vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur de la sécheuse. Cela peut
produire des émanations dangereuses ou
causer une décharge électrique.
Tous les 18 mois, un professionnel qualifié
doit nettoyer l'intérieur de l'armoire de la
sécheuse, le boîtier de protection anti-
peluches et le conduit d'évacuation. Au fil
du temps, ces zones peuvent accumuler
les peluches et de la poussière. Une accu-
mulation excessive de peluche peut nuire
au séchage efficace et risquer un incendie.
Extérieur
Nettoyer l'armoire de séchage avec de
l'eau et un savon doux. N'utilisez jamais
de nettoyants puissants, granuleux ou
abrasifs.
Si l'armoire est tachée, nettoyez à l'eau
de javel diluée (1 partie d'eau de Javel
pour 8 parties d'eau). Rincez plusieurs
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie
ou de lésions corporelles graves aux les
personnes ou aux biens, respectez les
avertissements de base énumérés dans
les consignes de sécurité importantes
etcelles énumérées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre à peluches après
chaque charge. Message < CLEAN
LINT> (dégager les peluches)
apparaît sur l'indicateur d'état de fonc-
tionnement à la fin du cycle pour vous
rappeler de retirer les peluches du filtre.
Nettoyage du filtre
IMPORTANT
• NE PAS ouvrir le filtre à clapet au-
delà de la limite de sa charnière.
TOUJOURS manipuler le filtre à clapet
par son cadre et non par le matériau
du treillis.
Nettoyez le filtre à peluches après chaque
charge. L'accumulation de peluches sur le
filtre limite la circulation d'air; cela occasionne
des durées de séchage plus longues. Le filtre
est situé au bas de l'ouverture de la porte.
2. Appuyez sur la languette centrale sur le
dessus du filtre pour ouvrir le filtre à clapet.
3. Nettoyez délicatement les peluches
dufiltre.
4. Refermez le filtre et replacez-le dans
lasécheuse.
1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut
de la sécheuse (voir la 1re étape de la
rubrique
Nettoyage du filtre à peluches
LuxCare
MC
Lint Shield.
).
2. Nettoyez délicatement les peluches
dufiltre.
3. Replacez le filtre dans la sécheuse.
1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut de
la sécheuse.
Nettoyage du filtre à peluches LuxCare
MC
Lint Shield
Nettoyage du filtre à peluches
(certains modèles)
25
fois à l'eau claire.
Enlevez les résidus de colle du ruban
adhésif ou des étiquettes avec un mé-
lange d'eau tiède et de détergent doux.
Ou, tapotez les résidus avec le côté
adhésif de la bande ou de l'étiquette.
Il est préférable d'utiliser uniquement
unchiffon humide pour le nettoyage
despièces chromées.
Avant de déplacer la sécheuse,
placez une bande de carton ou des
panneaux de fibres minces sous les
pattes de nivellement avant pour éviter
d'endommager le plancher.
Entretien et nettoyage
UTILISER
SEULEMENT
DES TUYAUX
NEUFS
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes
1. Fermez l'alimentation en eau de la
sécheuse (modèles à vapeur unique-
ment) pour éviter les fuites dues à des
surpressions et à des événements
imprévus d'alimentation en eau.
2. Déconnectez ou débranchez
l'alimentation électrique de la sécheuse.
1. Revoir les
instructions d'installation
fournies avec la sécheuse pour
s'assurer que l'appareil est de niveau
et que l'eau et l'alimentation électrique
sont correctement raccordées.
2. Assurez-vous que les conduites d'eau
sont vides de débris avant de les rac-
corder à l'entrée de la sécheuse.
3. Vérifiez les fuites d'eau et le cas échéant,
remplacez les tuyaux d'alimentation.
Utilisation limitée,
vacances et absence
dudomicile
Reconnexion de
l'alimentation en
eauetde l'électricité
Inspection du tuyau
d'entrée d'eau
(modèles
àvapeur uniquement.)
Inspectez périodiquement tous les tuyaux
d'arrivée d'eau en cas de fuites, d'usure,
de coupures, de corrosion et de bombe-
ments. Remplacez tous les tuyaux, au
moindre signe de ce qui précède. Tous
les tuyaux doivent être remplacés tous les
5ans afin de réduire les risques d'avaries.
ATTENTION
Utilisez votre sécheuse UNIQUEMENT
lorsque vous êtes à la maison. Si vous
n'êtes pas chez vous ou si vous n'utilisez
pas votre sécheuse pendant de longues
périodes, procédez comme suit:
IMPORTANT
Lorsque vous réinstallez la sécheuse
après avoir déconnecté les conduites
d'eau (modèles à vapeur uniquement)
etl'alimentation électrique, veuillez
suivre les étapes ci-dessous:
IMPORTANT
ÉVITER de ranger ou de placer des
produits de lessive sur le dessus de
lasécheuse à tout moment. Ils risquent
d'en endommager le fini ou les com-
mandes. Il est recommandé de garder
les produits de lessive dans le tiroir de
rangement entre les cycles si la séche-
use est montée sur un piédestal.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à une évacuation extéri-
eure. Inspectez régulièrement l'orifice
d'évacuation extérieur et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l'orifice et dans les environs.
Lorsque vous remplacez des tuyaux, re-
portez-vous au
notices d'installation
pour
une bonne installation. ÉVITER de trop
serrer ou de croiser les filetages. ÉVITER
de permettre au tuyau de frotter contre
des objets pointus. Assurez-vous toujours
que le joint en caoutchouc du raccord
de tuyau est installé et exempt de fuites
lorsque la pression d'eau est appliquée.
Consulter la section Accessoires des In-
structions d’utilisation pour les renseigne-
ments relatifs à la commande.
26
Des solutions à des demandes
d'information communes
Bruits d'un fonctionnement normal
B
C
D
E
A
Vous pouvez entendre ou ne pas entendre
les bruits suivants provenant de votre
nouvelle sécheuse:
A. VANNE D'ADMISSION D'EAU
(modèles à vapeur uniquement.)
Le débit d'eau est contrôlé par des
solénoïdes. Pendant le fonctionnement,
on peut entendre un déclic lorsque
la vanne s'ouvre et se ferme pour
contrôler le débit d'eau.
B. ROULEAUX DE SUSPENSION Le
tambour de la sécheuse est soutenu
par un ensemble de rouleaux de
suspension. Parfois, on peut entendre
un bruit de roulement ou battement
au démarrage de la sécheuse. Cela
peut se produire lorsque le séchoir est
demeuré inutilisé pendant une certaine
période ou après qu'une charge
importante soit oubliée dans le tambour
pendant une période prolongée, créant
ainsi un plat temporaire sur le rebord du
rouleau. Le bruit devrait se dissiper au
fur et à mesure que la sécheuse tourne
et que les plats se lissent.
C. SYSTÈME D'ÉVACUATION D'AIR
Votre sécheuse est équipée d'un
système d'évacuation d'air à haut
volume. Dans certaines installations, on
pourrait entendre des bruits associés au
mouvement de l'air dans la sécheuse,
le conduit d'air, la soufflante et dans le
système d'évacuation. Ceci est normal
et peut varier en fonction de la taille et
du type de charge.
D. VANNE A GAZ (modèles à gaz
seulement.) Le débit de gaz est contrôlé
par des solénoïdes. Pendant le fonc-
tionnement, on peut entendre un déclic
lorsque la vanne s'ouvre et se ferme
pour contrôler le débit de gaz.
E. BRÛLEUR (modèles à gaz seulement.)
Lorsque le brûleur fonctionne, on peut
entendre des sons générés au mélange
du débit d'air et de gaz. Ce bruit est
normal et ne se produira qu'à l'allumage
du gaz dans le tube de combustion.
Avant d'utiliser votre
sécheuse
Lisez les consignes importantes dans
cette section du
Guide d'utilisation et
d'entretien
avant d'utiliser votre sécheuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de
décharge électrique ou de lésions corpo-
relles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES du
Guide d'utilisation et
d'entretien
avant d'utiliser votre sécheuse.
27
Des solutions à des demandes
d'information communes
Questions fréquentes à propos du séchage
De nombreux problèmes de séchage sont causés par les mauvais résultats
de nettoyage, une mauvaise élimination de la saleté et des taches, des résidus
de peluches et d'écume et des dommages aux tissus. Pour obtenir des résul-
tats de séchage satisfaisants, suivez ces conseils de la «The Soap and Detergent
Association», qui représente l'industrie américaine des produits de nettoyage.
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES DE
PRÉVENTION
Taches grais-
seuses et
huileuses
Feuille
d'assouplissant
à tissu
Frottez les taches
d'assouplissant
avec un savon
enbarre. Rincez
etrelavez.
Ajouter des serviettes de
bain à de petites charges
pour en faciliter la culbute.
Certains tissus de type
«soie» doivent être
séchés à l'air.
Utilisez une température
de séchage appropriée.
Placez la feuille
d'assouplissant sur le
dessus de la charge avant
de démarrer la sécheuse.
Peluches
Surcharge
Le surséchage
produit de
l'électricité
statique
Le filtre à
peluches est
obstrué au
démarrage
ducycle
Les peluches
adhèrent aux
«bouloches»
Réduisez la taille
de la charge et
relavez à l'aide
d'un assouplissant
liquide au rinçage
final.
Ou, ajoutez
une feuille
d'assouplissant
àtissu et culbutez
à froid.
Utilisez une brosse
à peluches ou un
rouleau pour élimi-
ner les peluches.
ÉVITER DE surcharger
pasla sécheuse.
Utilisez un assouplissant
à tissu dans la laveuse ou
la sécheuse pour réduire
l'électricité statique.
Retirez les articles quand
ils sont légèrement
humides pour éviter
le surséchage.
Assurez-vous que le filtre
à peluches est en place
etbien propre.
Bouloches
(les fibres se
détachent,
forment
de petites
boules et
s'accrochent
au tissu)
Surséchage Utilisez une brosse
à peluches ou
un rouleau pour
éliminer les bou-
loches.
Utilisez un assouplissant
à tissu pour lubrifier les
fibres.
Pour le repassage, utilisez
de l'amidon pulvérisé ou
un apprêt à tissu sur les
cols et les manchettes.
Tournez les articles à
l'envers pour réduire
l'abrasion.
28
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES DE
PRÉVENTION
Rétrécisse-
ment
Température
trop élevée
Surséchage
Condition
irréversible.
Suivez les directives
del'étiquette d'entretien
des tissus.
Si le rétrécissement vous
préoccupe, vérifiez sou-
vent la charge.
Retirez les articles toujours
légèrement humides et
terminez le séchage en
les suspendant ou en
lesposant à plat.
«Bloquer» les tricots
en les épinglant sur une
surface plane et en les
repassant avec un tissu
humide.
Froissage
Surcharge
Laisser des
articles dans la
sécheuse après
la fin du cycle
Réduisez la taille
de la charge et
culbutez à tem-
pérature moyenne
ou basse pendant
5 à 10 minutes.
Retirez les articles
immédiatement.
Accrochez ou
pliez-les.
ÉVITER DE surcharger
lasécheuse.
Retirez les articles dès
lafin du cycle.
Taches
humides
isolées sur
les tissus
après la fin
du cycle
< steam>
(vapeur)
La faible pres-
sion d'eau de
la maison n'est
pas suffisante
pour atomiser
l'eau pendant
le cycle de
vapeur
Vérifiez la pression
de la conduite
d'eau.
Assurez-vous que la pres-
sion d'eau est d'au moins
138kPa (20 psi). ÉVITER
DE dépasser les 827kPa
(120 psi).
Des solutions à des demandes
d'information communes
29
Des solutions à des problèmes
communs
Liste de vérification pour la prévention
del'entretien et des réparations
Consultez cette liste avant d’appeler le réparateur. Cela peut vous faire économiser
temps et argent. La liste comprend des situations courantes qui ne résultent pas
d’unvice de fabrication ou de matériau.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La sécheuse
ne démarre
pas
Le cordon électrique n'est
pas bien branché ou la fiche
est possiblement lâche.
Le fusible a sauté ou le dis-
joncteur a été déclenché.
L'interface ne reconnaît
pas l'appui sur la touche de
démarrage de l'écran tactile
Limiteur de température
déclenché.
Démarrage différé activé par
inadvertance.
La porte est possiblement
ouverte. L'électroménager
ne fonctionne pas si la porte
est ouverte.
Assurez-vous que la fiche s'insère
étroitement dans la prise murale.
Réenclenchez le disjoncteur
ouremplacez le fusible.
Assurez-vous que le secteur
électrique n'est pas surchargé et
que la sécheuse est sur un circuit
distinct.
Appuyez sur la touche de démar-
rage à doigt nu.
Commandez une pièce de
rechange chez un technicien
agréé.
Assurez-vous que le démarrage
différé n'est pas activé.
Faites en sorte que la porte soit
fermée.
Affichages
DEL
«
».
La sécheuse a été pro-
grammée pour effectuer
temporairement un cycle de
démonstration répétitif.
Réinitialisez l'appareil aux
paramètres par défaut définis
précédemment.
La sécheuse
fonctionne,
mais ne
chauffe pas.
Le circuit de séchage
compte 2 boîtiers de fus-
ibles. Si 1 des 2 fusibles est
grillé, le tambour peut tourn-
er, mais l'appareil ne chauffe
pas (modèles électriques).
La vanne d'alimentation
engaz est fermée
(modèlesàgaz).
La sécheuse n'a pas suf-
fisamment d'air pour main-
tenir la flamme du brûleur
(modèles à gaz).
Le réservoir de GPL est
vide ou il y a eu interruption
du service de gaz naturel
(modèles à gaz).
Remplacez le fusible.
Assurez-vous que la vanne
d'alimentation est ouverte. Se
reporter à la
Notices d'installation
fournies avec la sécheuse.
Voir les
Notices d'installation
fournies avec la sécheuse.
Remplissez ou remplacez le réser-
voir. La sécheuse devrait chauffer
lorsque le service de gaz naturel
est rétabli.
30
Des solutions à des problèmes
communs
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Les cycles de
séchage sont
trop longs,
l'extérieur de
la sécheuse
semble ou
sent trop
chaud.
Le filtre à peluches est
obstrué.
Les exigences en matière de
conduit d'évacuation n'ont
pas été satisfaites.
La sécheuse électrique est
branchée sur un circuit de
208V.
Les procédures de séchage
n'ont pas été suivies.
La hotte d'évacuation
extérieure ou le conduit
d'évacuation est possible-
ment obstrué ou restreint.
Taux d'humidité élevé.
Assurez-vous que toutes les
peluches ont été retirées du filtre
avant de démarrer chaque cycle.
Le conduit d'évacuation doit avoir
au moins 10,16 cm (4 po) de
diamètre et être en métal rigide
ousemi-rigide.
Lorsqu'il est en place, le conduit ne
doit pas dépasser la longueur indi-
quée dans les
Notices d'installation
.
La durée de séchage sera de
20% plus long que le séchage sur
un circuit de 240V.
Voir le
Mode d’emploi
.
Nettoyer toute obstruction.
Utilisez un déshumidificateur près
de la sécheuse.
Excès
d'humidité
dans le tam-
bour entre les
cycles.
Le registre d'évacuation est
coincé ouvert ou manquant.
Réparez ou nettoyez le registre
ouinstallez-en un neuf.
Froissage
excessif.
La sécheuse est surchargée.
Articles laissés dans la
sécheuse trop longtemps.
Tri insuffisant des articles.
Température trop élevée.
La charge de séchage est
très faible.
CESSER la surcharge. Voir le
Mode d’emploi
.
Retirez les articles dès la fin
ducycle.
Voir le
Mode d’emploi
.
Suivez les directives de l'étiquette
d'entretien des tissus.
Ajoutez deux ou trois éléments
plus volumineux.
Écaillage et
rayage du fini
du tambour.
Les objets étrangers comme
des pièces de monnaie, des
épingles, des agrafes ou des
boutons sont à l’intérieur de
la sécheuse.*
Les articles attachés en per-
manence comme les boucles
de ceinture, les fermetures
éclair et les attaches peuvent
heurter l’intérieur du tam-
bour.*
Toujours retirer les objets étrang-
ers des poches avant le lavage.
Retirez les objets du tambour et
redémarrez la sécheuse.
Il peut être nécessaire de coudre
un morceau de matériau solide-
ment autour des ornements avant
le séchage pour éviter de rayer et
d’endommager la sécheuse.
* Les dommages au tambour causés par des corps étrangers
oudeséléments fixés de façon permanente ne sont pas couverts
par la garantie.
31
Informations de garantie
Débutant à la date d'achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie pertinente
énoncée ci-après, Electrolux s'engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de
pièces comportant des défauts de main-d'œuvre ou de matériaux à la condition que l'électroménager soit
correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions dufabricant incluses.
Durée de la garantie:
Toutes les pièces:un an, y compris la main-d'œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert
par une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date
d’achat, Electrolux s'engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de
pièces de votre électroménager comportant des défauts de main-d'œuvre ou de matériaux lorsqu'il
est correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
Intérieur de la cuve de lavage (laveuse):durée de vie du produit (main-d'œuvre non comprise)
Moteur d'entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques:10 ans (main-d'œuvre non comprise)
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des
É.-U. ou du Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l'extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés «comme tels» ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l'autre N'IMPLIQUENT PAS une défaillance technique
ou un défaut de matériel, de main-d'œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas
l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre
comment vous servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l'appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures,
les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d'autres
composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s'y limiter, le service après les heures de travail, de
fin de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les
appels de service dans des régions éloignées, y compris l'état de l'Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l'électroménager ou au domicile lors du transport ou de l'installation, y
compris, mais sans s'y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation
de pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en
raison de phénomènes extérieurs comme l'abus, mauvais usage, un bloc d'alimentation inadéquat, les
accidents, incendies, ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU AUTRE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES
AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI,
MAIS NON MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE
RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCES-
SOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT AUTRES
GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS
DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES
DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OUD’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour déterminer
la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans
votre intérêt fondamental d'obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer
en vertude la présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux
adressesou numéros de téléphone ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada.
Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances
North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti
par Electrolux Canada Corp. Electrolux n'autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en
vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doi-
vent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques
ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis.
Aux É.-U.:
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262 USA
Au Canada:
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V3E4
electrolux.com/shop
A11199701 Enero 2018
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
2
Búsqueda de información
©2017 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
NOTA
El registro del producto permite que
Electrolux tenga mayor capacidad para
prestarle servicio. Se puede registrar
online en www.electrolux-appliances.
com, enviando su Tarjeta de registro del
producto por correo postal o mediante
PHOTOREGISTER
SM
usando un
smartphone. Consulte la tarjeta de registro
para más información.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica gratuita
o ayuda online en los EE. UU. y Canadá,
póngase en contacto con:
EE. UU
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canadá
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
NOTA
Las instrucciones de esta
guía de uso
ycuidado
no pretenden cubrir todas las
posibles condiciones y situaciones que
pueden producirse. Utilice el sentido
común y la precaución al instalar, poner en
funcionamiento y realizar el mantenimiento
de cualquier electrodoméstico.
Fecha de compra
Mantenga un registro
para su consulta rápida
Lea todas las instrucciones antes de poner
en funcionamiento esta secadora.
Table of Contents
Búsqueda de información .....................2
Seguridad .............................................3
Características ......................................7
Las Instrucciones ................................9
Mandos y ajustes ...............................11
Cuidado y Limpieza ............................ 20
Soluciones a preguntas frecuentes .....22
Información de la garantía ...................27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS.
Modelo serie Electrolux*
*El modelo serie se puede encontrar
dentro del número de modelo (ejemplo:
EFMC627UIW = serie 600).
Lea y guarde esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la nueva
marca premium de electrodomésticos. Esta
guía de uso y cuidado
es parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente
y la calidad del producto durante la vida útil
de su nuevo productor de hielo.
Consideramos su compra como el comienzo
de una relación. Para garantizar nuestra
capacidad para continuar atendiéndolo,
utilice esta página para registrar información
de producto fundamental.
3
Seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
No respetar estrictamente las advertencias
de seguridad puede provocar lesiones gra-
ves, muerte o daños en las propiedades.
NO guarde ni utilice gasolina ni otros vapo-
res o líquidos inflamables cerca de este o de
cualquier otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS:
NO trate de encender ningún aparato.
NO toque ningún interruptor eléctrico.
NOutilice ningún teléfono en el edificio.
Haga que todos los ocupantes evacuen
lasala, edificio o área.
Llame a la empresa proveedora de gas
desde el teléfono de un vecino inmedia-
tamente. Siga las instrucciones que le dé.
Si no consigue contactar con la empresa
proveedora de gas, llame a los bomberos.
Solo un instalador cualificado, una agencia
de reparación o la empresa proveedora
de gas deben realizar la instalación y el
mantenimiento.
4
Evitar incendios
NO SEQUE prendas que previamente
hayan sido lavadas, remojadas o salpica-
das de gasolina, disolventes de limpieza,
queroseno, ceras u otras sustancias
flamables o explosivas. NO guarde estas
prendas en la secadora ni cerca de esta.
Estas sustancias despiden vapores que
pueden arder o explotar.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Limpie el filtro de pelusas antes o después
de cada carga. El interior de la secadora,
exterior del filtro de pelusas y conduc-
to deextracción deberán ser limpiados
aproximadamente cada 18 meses por
técnicos cualificados. Una acumulación
excesiva de pelusa en estas áreas puede
provocar una reducción de la eficiencia
del secado y riesgo de incendio. Consulte
la parte
Mantenimiento y limpieza
.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Una secadora de ropa produce pelusa
combustible. La secadora deberá estar
conectada a una extracción al exterior.
Inspeccione con regularidad la abertura
de la extracción exterior y retire cualquier
posible acumulación de pelusa alrededor
de la abertura y en el área cercana.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a
personas al utilizar este centro de lavado,
cumpla las advertencias básicas indicadas
a continuación. El incumplimiento de
las instrucciones de seguridad podría
resultar en daños de propiedades, daños
personales severos o incluso muerte.
Seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de
noevitarse, puede llegar a producir
lamuerte o lesiones graves.
IMPORTANTE
Indica información de instalación, opera-
ción o mantenimiento que es importante
pero no se relaciona con ningún peligro.
PRECAUCIÓN
Una indicación de PRECAUCIÓN
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede
tener como resultado una lesión leve
omoderada.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminente
y peligrosa que, de no evitarse, producirá
la muerte o lesiones graves.
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguri-
dad. Se utiliza para alertarle de potenciales
peligros de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que
aparezcan después de este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
NO introduzca en la secadora prendas
expuestas a aceites de cocina. Las pren-
das contaminadas con aceites de cocina
pueden contribuir a una reacción química
que podría hacer arder la carga. To reduce
the risk of fire due to contaminated loads,
the final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat (cool down period).
Evite detener la secadora antes de finalizar
el ciclo de secado a menos que todas las
prendas se retiren rápidamente
y seextiendan para disipar el calor.
NO seque prendas que contengan goma,
plástico o materiales similares como
sujetadores, botas de goma, alfombras
de baño, alfombrillas, baberos, pantalon-
citos de bebé, bolsas de plástico y cojines
que puedan fundirse o arder. En algunas
circunstancias, determinados materiales
de goma pueden producir fuego por
combustión espontánea alcalentarse.
NO utilice la secadora si el filtro de pelusas
falta o está bloqueado o dañado. Existe
peligro de incendio, sobrecalentamiento
ydaños en los tejidos.
NO obstruya el flujo del aire de ventilación.
NO apile o coloque la colada ni extienda
alfombras contra la parte delantera otra-
sera de la secadora.
NO rocíe ningún tipo de aerosol en el
interior de la secadora, sobre ella o en
sus alrededores en ningún momento.
5
Seguridad
NO utilice suavizantes ni productos para
eliminar la electricidad estática salvo por
recomendación del fabricante del suavi-
zante o producto.
procedimientos detallados de conexión
atierra. Si el centro de lavado se traslada
a una nueva ubicación, haga que un
técnico cualificado lo revise y reinstale.
Para evitar lesiones personales
odaños alcentro de lavado, el cable
dealimentación de las secadoras de gas
deberá estar enchufado en una toma
decorriente de3 clavijas adecuadamente
conectada a tierra y polarizada.
Enningún caso debe eliminarse
laclavija de conexión atierra. No haga
la conexión a tierra de lasecadora a una
tubería de gas. NOutilice alargadores
niadaptadores deenchufe.
Desconecte SIEMPRE el centro de lavado
de la toma de corriente antes de iniciar
cualquier operación de servicio o limpieza.
No hacerlo puede provocar descargas
eléctricas o lesiones.
NO utilice ningún tipo de limpiador
en spray en el interior de la secadora.
Pueden producirse humos peligrosos
odescargas eléctricas.
Evitar lesiones NO trate de tocar el aparato
si el tambor está en movimiento. Espere
a que la secadora se haya detenido
completamente antes de tocar el tambor.
Evitar lesiones y daños
en el aparato
Todas las operaciones de reparación
y servicio deberán ser realizadas por
un agente de servicio autorizado salvo
que específicamente se recomiende en
esta
guía de uso y cuidado
. Utilice solo
recambios de fábrica autorizados.
NO altere los mandos.
NO se siente, pise ni se ponga de pie
sobre el centro de lavado. NO apoye
cargas pesadas encima. El centro de
lavado no está previsto para soportar
pesos.
NO instale ni almacene el centro de lavado
donde pueda quedar expuesto a las
inclemencias del tiempo.
Un interruptor limitador térmico detiene
automáticamente el motor de la
secadora en el improbable caso de un
sobrecalentamiento. Un técnico de servicio
deberá sustituir el interruptor limitador
térmico después de corregir el fallo.
El no cumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA
NO siga utilizando el centro de lavado
sioye chirridos u otros sonidos extraños.
Esto podría indicar una avería mecánica
y provocar fuego o lesiones graves.
Póngase en contacto con un técnico
de servicio inmediatamente.
No cumplir estas advertencias puede
tener como consecuencia fuego,
explosión, lesiones personales graves
y/o daños a las piezas de goma
oplástico del centro de lavado.
Protección de los niños
NO permita que los niños jueguen
encima ni dentro del centro de lavado.
Es necesario vigilar estrechamente a los
niños al utilizar el centro de lavado cerca
de ellos. A medida que crezcan los niños,
instrúyalos sobre el uso adecuado y
seguro de los electrodomésticos.
Destruya la caja de cartón, bolsa de
plástico y otros materiales de embalaje
una vez desembalado el centro de lavado.
Los niños podrían utilizarlas para jugar.
Las prendas cubiertas con láminas de
plástico, alfombras o colchas pueden
resultar herméticos.
Mantenga los productos de lavandería
fuera del alcance de los niños. Para
evitar lesiones personales, observe todas
las advertencias en las etiquetas de los
productos.
Antes de retirar del servicio o deshacerse
del centro de lavado, quite las puertas
de la lavadora y secadora para evitar que
alguna persona pueda quedar atrapada
accidentalmente.
El no cumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones personales
graves.
Evitar lesiones
Para evitar riesgos de descarga eléctrica
y garantizar la estabilidad durante el
funcionamiento, el centro de lavado
deberá ser instalado y conectado a tierra
por un técnico cualificado, de conformi-
dad con la normativa local. El embalaje
de la lavadora incluye instrucciones de
instalación para el instalador. Consulte
las
instrucciones de instalación
para ver
6
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO ESTA SECADORA.
PRECAUCIÓN
La Ley del estado de California sobre seguridad y contaminación de aguas potables
(California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige que el gobernador de
California publique una lista de sustancias que, según el estado de California, provoquen
cáncer, defectos congénitos o daños al sistema reproductor y exige que las empresas
adviertan al cliente sobre la exposición potencial a tales sustancias. Esta lista incluye el
hollín y el monóxido de carbono, que pueden generarse mediante el uso de este producto.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE INCENDIO/DESCARGA ELÉCTRICA
Avoid fire hazard or electrical shock. DO NOT use an adaptor plug or extension cord or
remove grounding prong from electrical power cord. De lo contrario, podrían producirse
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
10-30R
Trifilar
Secadora eléctrica de 240 V
Secadora a gas de 120 V
14-30R
Tetrafilar
(con fusible de 30 A)
(con fusible de 30 A)
Las secadoras
eléctricas deben
tener un cordón
eléctrico aprobado
por UL (no se incluye
con los
electrodomésticos
excepto los
fabricados para la
venta en Canadá).
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de
alimentación
con enchufe de tres
patas con conexión a tierra
7
Características
Puerta
reversible
(certains
modèles)
Canal de
salida de
escape
Servicio Pesado opcional
Tendedero plegable*
Pestillo de
puerta
3 deflectores
de tambor
Filtro de pelusas
LuxCare
TM
Sensor de
humedad de
montaje delantero
(en algunos
modelos)
Patas de
nivelación
ajustable
Kit de apilado opcional para
montaje sobre la arandela
que empareja*
Angulo Ancho de
bisagra de puerta
*No incluido con la compra inicial. Se puede adquirir como accesorio.
Pantalla
LED
Selector
de ciclo
Bloqueo
de control
No. de série et
no. de modèle
Luz del tambor
(en algunos modelos)
Cerradero
de puerta
Luz del tambor
reversibilidad de
la puerta
sensor de
humedad frontal
Secado
predictivo
Filtro de pelusas
LuxCare
TM
vapor perfecto
anti-estática
secado rápido
vuelta
prolongada
Serie 300
no no si no no
no no
Serie 400
no no
20
min
no
Serie 500
no
18
min
Serie 600
no
15
min
Selección de ciclo
...............................15
Ajustes de ciclo ..................................16
Opciones de ciclo ...............................17
Otras características ...........................18
No todos los ciclos, opciones o características indicadas están disponibles en todos los
modelos. Consulte la siguiente tabla para un resumen de características disponibles para
cada modelo.
En las siguientes páginas se muestra una lista completa de los ajustes disponibles
paracada modelo, así como explicaciones detalladas de sus ajustes y opciones:
Cuadro de ajustes -
serie 300 de secadora
........................ 11
Cuadro de Ajustes -
serie 400 de secadora ........................ 12
Cuadro de ajustes -
serie 500 de secadora ........................ 13
Cuadro de ajustes -
serie 600 de secadora ........................ 14
8
Serie de modelos
Características
1
potencia
2
pantalla LED
3
Selector de ciclo
4
temperatura
5
secado
6
tiempo de secado
7
opciones/seleccionar
8
cancelar
9
inicio/pausa
Este manual cubre muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características
mencionados están disponibles en todos los modelos. Las consolas mostradas arriba
son solo como referencia. Su modelo puede ser diferente.
SERIE 300
SERIE 400
SERIE 500
SERIE 600
2
7
1 63 954 10
8
2 71 63 854 9
2
7
1 6 954 10
8
3
2 71 6 954 10
8
3
9
Las Instrucciones
PRECAUCIÓN
NO ponga la secadora en funcionamiento
sin el filtro de pelusa colocado.
PASOS
CONSEJOS IMPORTANTE
1. Prepare la
carga para
el secado.
Seque en la misma carga prendas de tejido,
peso y hechura similares.
Separe las prendas oscuras de las de colores
claros. Separe las prendas que sueltan pelu-
sas de aquellas que las atraen.
Revise si hay manchas que no se hayan elimi-
nado en el lavado. Repita el proceso de elimi-
nación de manchas y lave la prenda de nuevo
antes de secarla. El calor de la secadora puede
fijar permanentemente algunas manchas.
Ponga las prendas delicadas, cubiertas con
caucho o pequeñas en una bolsa de malla
(no incluida).
Asegúrese de que las hebillas, botones y
adornos sean resistentes al calor y no dañen
el acabado del tambor. Cierre las cremalleras
yabroche los enganches. Anude los cordones
ycintas para evitar enganchones o nudos.
NO lave a máquina
prendas que
contengan fibra de
vidrio. Las pequeñas
partículas de fibra
devidrio que queden
en el tambor pueden
pasar a tejidos
de otras cargas
yprovocar irritación
enla piel y/o dañar
los tejidos.
NO lave prendas
u otros materiales
resistentes al agua
orepelentes del
agua.
2. Compruebe
que el filtro
de pelusas
esté limpio
y bien
colocado.
NO ponga la secado-
ra en funcionamiento
sin el filtro de pelusa
colocado.
3. Cargue la
secadora
y cierre la
puerta.
Cargue las prendas holgadamente La carga
húmeda llenará el tambor entre 1/3 y 1/2
Las prendas necesitan espacio para girar
libremente y secarse por igual y sin arrugas.
Si lo desea, ponga una hoja de suavizante para
secadora sobre la carga al comenzar el ciclo.
Al secar prendas de gran tamaño, seque solo
dos o tres a la vez. Cargue con prendas más
pequeñas.
Para cargas pequeñas o de prendas deli-
cadas, añada dos o tres prendas similares
para mejorar el funcionamiento del tambor.
NO sobrecargue la
secadora. Para aho-
rrar energía y tiempo
y evitar un secado
inconsistente y con
arrugas no sobrecar-
gue la secadora.
NO seque demasiado.
Un secado excesivo
puede hacer que las
prendas queden arru-
gadas, encogidas, con
pelusa, ásperas y con
electricidad estática.
Funcionamiento de su lavadora
PRECAUCIÓN
Limpie el filtro de pelusas después
decada carga.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de esta
guía de uso y cuidado
antes
de poner en funcionamiento su secadora.
10
Las Instrucciones
PASOS
CONSEJOS IMPORTANTE
4. Seleccione
el ciclo de
lavado ylos
ajustes para
cada carga.
Consulte la parte
Selección de ciclo
y
Ajustes
de ciclo
para descripciones detalladas de los
mandos de ciclo.
Consulte la parte
Cuadro de ajustes de ciclo
para ver qué ajustes están disponibles para
cada ciclo.
Para proporcionar el mejor cuidado, no todos
los ajustes u opciones están disponibles
para cada ciclo. Si un ajuste u opción no
está disponible para el ciclo seleccionado,
elindicador no parpadeará. Consulte la parte
cuadro de ajustes
para información acerca
de las opciones disponibles para cada ciclo
según el modelo.
Los ajustes realizados en la mayoría de
los ciclos se recordarán cada vez que se
seleccione ese ciclo en el futuro. Para volver
a los ajustes de fábrica, pulse el dryness
(secado) desecado y el options (botón de)
opciones al mismo tiempo y espere hasta que
suene la señal.
Un secado excesivo
puede hacer que las
prendas queden arru-
gadas, encogidas,
con pelusa, ásperas
y con electricidad
estática.
Para impedir
la exposición
accidental de
materiales delicados
o un exceso
decalor oavapor
inesperado, el ajuste
sanitize (ajuste)
de temperatura de
saneamiento y el
deperfect steam™
(opción devapor
perfecto™) no se
recordarán y deberán
volver a seleccionarse
cada vez.
5. Cierre la
puerta de
la secadora
y comience
el ciclo de
secado.
Para comenzar el ciclo de secado, cierre
lapuerta y pulse start/pause (inicio/pausa)
inicio/pausa.
Para añadir una prenda al tambor de la
secadora, pulse start/pause (inicio/pausa).
Añada la prenda, cierre la puerta y pulse start/
pause (inicio/pausa) para reanudar el ciclo.
Para cambiar los ajustes u opciones una vez
que el ciclo ya ha comenzado, pulse start/
pause (inicio/pausa), cambie los ajustes
ypulse start/pause (inicio/pausa). Si el
ciclo no se detiene, la unidad emitirá varios
pitidos al pulsar los botones, pero no se
daráningún cambio en el ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que ya ha come-
nzado, pulse cancel (cancelar) para cancelar
elciclo, seleccione el nuevo ciclo y pulse
start/pause (inicio/pausa) para iniciar el
nuevo ciclo. Alcambiar la selección de un ciclo
sin cancelar el actual NO se cambia el ciclo.
Para cancelar un ciclo, pulse cancel (cancelar).
La secadora NO
FUNCIONARÁ con
la puerta abierta.
Al secar una sola
prenda voluminosa,
como una colcha,
detenga el ciclo
alamitad para darle
la vuelta a la prenda
ymaximizar la
eficacia del secado.
6. Retire las
prendas
alterminar.
Una señal sonará al final del ciclo si la opción
de timbre no está configurada para silenciarse.
Retire las prendas inmediatamente cuando
el ciclo se haya completado y cuélguelas
odóblelas.
Consulte las
instrucciones
delfabricante
delproducto.
7. Limpiar
losfiltros.
Consulte la parte
Mantenimiento y limpieza
en estas instrucciones.
El mensaje CLEAN LINT (LIMPIAR
PELUSAS) se mostrará al final del ciclo como
recordatorio para retirar la pelusa del filtro.
RETIRE SIEMPRE
LAS PELUSAS al
final del ciclo (ver
advertencias en
lapágina anterior).
Funcionamiento
To return to factory settings,
press the dry level/dryness and
options buttons at the same time
and hold until the signal sounds.
11
Mandos y ajustes
Estos niveles de temperatura y sequedad y estas opciones están disponi-
bles en los siguientes ciclos:
dry time (tiempo
de secado)
heavy duty
(toallas)
towels
(resistentes)
normal
delicates
(delicadas)
temp (temperatura)
high (alto)
normal
air dry (ajuste de aire de secado)
dry level (nivel de secado)
high (alto)
normal
damp (humedad)
dry time (tiempo de secado)
auto dry (selección)
60 min
30 min
options (botón de)
wrinkle release
(reducción de arrugas)
eco
control lock (bloqueo de control)
press & hold chime
(pulsar y mantener sonido)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica.
= Ajustes preestablecidos no modificables.
Cuadro de ajustes - serie 300 de secadora
SELECCIÓN DE CICLOS
AJUSTES DE CICLO
OPCIONES
DECICLO
12
Mandos y ajustes
Estas temperaturas, niveles de secado y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(toallas)
towels
(resistentes)
normal
20
min
fast dry
(secado rápido)
delicates
(delicadas)
mixed load
(Carga
mezclada
time dry (ciclo
de tiempo)
temp (temperatura)
high (alto)
normal
low (baja)
air dry
(ajuste de aire de secado)
dryness (nivel de secado)
high (alto)
normal
less (menos)
damp (humedad)
dry time (tiempo de secado (tiempo de secado))
auto dry
(en todos los ciclos de)
60 min
45 min
30 min
options (botón de)
perfect steam™
wrinkle release
(reducción de arrugas)
eco
delay time
(tiempo de retraso
press & hold chime
(pulsar y mantener sonido)
control lock
(bloqueo de control)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica.
= Ajustes preestablecidos no modificables.
Cuadro de Ajustes - serie 400 de secadora
SELECCIÓN DE CICLOS
AJUSTES DE CICLO
OPCIONES
DE CICLO
13
Cuadro de ajustes - serie 500 de secadora
Estas temperaturas, niveles de secado y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
heavy/towels
(Sábanas/
toallas)
normal
active wear
(ropa de
deporte)
mixed load
(Carga
mezclada)
18
min
fast
dry (secado
rápido)
delicates
(delicadas)
time dry (ciclo
de tiempo)
instant refresh
(fresco
instantáneo)
temp (temperatura)
sanitize (ajuste)
high (alto)
normal
low (baja)
air dry
(ajuste de aire de secado)
dryness (nivel de secado)
max (máx.)
high (alto)
normal
less (menos)
damp (humedad)
dry time (tiempo de secado (tiempo de secado))
auto dry
(en todos los ciclos de)
75 min
60 min
45 min
30 min
options (botón de)
anti static (anti-estática)
perfect steam™
wrinkle release
(reducción de arrugas)
extended tumble
(vuelta prolongada)
eco
delay time
(tiempo de retraso
press & hold chime
(pulsar y mantener sonido)
control lock
(bloqueo de control)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica.
= Ajustes preestablecidos no modificables.
Mandos y ajustes
SELECCIÓN DE CICLOS
AJUSTES DE CICLO
OPCIONES DECICLO
14
Mandos y ajustes
Cuadro de ajustes - serie 600 de secadora
Estas temperaturas, niveles de secado y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
heavy/towels
(Sábanas/toallas)
allergen
(alérgenos)
normal
active wear (ropa
de deporte)
mixed load (Carga
mezclada)
15
min
fast dry
(secado rápido)
delicates
(delicadas)
time dry (ciclo de
tiempo)
instant refresh
(fresco instantáneo)
temp (temperatura)
sanitize (ajuste)
high (alto)
normal
low (baja)
air dry
(ajuste de aire de secado)
dryness (nivel de secado)
max (máx.)
high (alto)
normal
less (menos)
damp (humedad)
time dry (tiempo de secado)
auto dry (en todos los ciclos de)
75 min
60 min
45 min
30 min
options (botón de)
anti static (anti-estática)
perfect steam™
wrinkle release
(reducción de arrugas)
extended tumble
(vuelta prolongada)
eco
delay time
(tiempo de retraso
press & hold chime
(pulsar y mantener sonido)
control lock
(bloqueo de control)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica.
= Ajustes preestablecidos no modificables.
SELECCIÓN DE CICLOS
AJUSTES DE CICLO
OPCIONES DECICLO
15
Mandos y ajustes
SELECCIONAR EL CICLO CORRECTO PARA AHORRAR ENERGÍA
Esta secadora ha sido especialmente diseñada con opciones para ahorrar energía
yalmismo tiempo utilizar el ajuste de secado óptimo para sus prendas.
El ciclo normal se usó para evaluar la eficiencia energética de
la secadora. El ciclo normal incumple el ajuste de temperatura
normal, el nivel de secado normal y la opción eco (en caso de
estar disponible).
Algunos ciclos ahorran más energía que otros. Los ciclos que usan la menor cantidad
de calor ahorran la mayor cantidad de energía Use el ajuste más bajo de calor (ciclos de
tiempo de secado y automático) y menos ajuste de secado (ciclos de secado automáticos)
para ahorrar energía e impedir que sus prendas se sequen demasiado.
Selección de ciclo
Pulse el bon de potencia para encen-
der la unidad. Gire el selector de ciclo en
cualquier dirección o pulse repetidamente el
botón de ciclos (dependiendo de su modelo)
para desplazarse hasta el ciclo deseado. La
luz indicadora del ciclo seleccionado se ilu-
minará y el tiempo de secado estimado para
los ciclos de secado automático o el tiempo
de secado real para los ciclos de tiempo
desecado se mostrarán en la pantalla LED.
Los ajustes y de fábrica y las opciones
se indicarán automáticamente para el
ciclo seleccionado. En la mayoría de los
casos, los ajustes del ciclo y las opciones
se pueden cambiar. Consulte la parte
los
ajustes de ciclo, las opciones de ciclo
y
los
cuadros de ajustes
para más información.
Para cambiar el ciclo una vez que ha
comenzado, pulse el botón cancelar
antes de seleccionar un nuevo ciclo. Solo
con girar el selector del ciclo o pulsar el
botón de ciclos NO se cambia el ciclo.
Ciclos de secado automático
Gracias a los ciclos de secado por sen-
sor no es necesario seleccionar el tiempo
de secado adecuado para cada carga. Los
sensores de humedad analizan el nivel de
humedad de la carga. Con ciclos de seca-
do automático, la carga se secará automáti-
camente a la temperatura seleccionada y al
nivel de secado deseado.
Los ciclos de secado automático ahorran
tiempo y energía y protegen los tejidos. Una
vez que la carga haya alcanzado el nivel
desecado deseado, continuará girando,
sin calor, durante un período deenfriamien-
to. Esto hace que se hagan menos arrugas
y facilita la manipulación delas prendas en
la descarga.
NOTA
Los tiempos de ciclo inicial para los ciclos
de secado automático son solo estima-
ciones. El tiempo de secado real puede
diferir ligeramente del tiempo mostrado.
Los tiempos de secado difieren en función
del tamaño y la humedad de la carga y el
tipo de tejido. Si la carga es demasiado
pequeña o está casi seca, es posible que
los sensores de humedad no detecten su-
ficiente humedad para continuar el ciclo,
por lo que el ciclo podría terminar en unos
minutos. Si esto ocurre, seleccione ciclo
de tiempo para secar estas cargas.
La temperatura y la humedad de la habita-
ción, el tipo de instalación y la tención eléc-
trica o la presión del gas también pueden
influir en el tiempo de secado.
heavy duty (resistente)-en algunos
modelos Seleccione este ciclo para secar
tejidos duraderos, como jeans o monos.
towels (toallas)-en algunos modelos
Seleccione este ciclo para secar cargas
pesadas como toallas o felpudos de baño
sin base de goma.
heavy/towels (resistentes/toallas)-en
algunos modelos Seleccione este ciclo
para secar cargas resistentes y tejidos du-
raderos, como toallas, jeans y monos.
allergen (alérgenos)-en algunos mode-
los Seleccione este ciclo si desea reducir
alérgenos al secar la carga. Las prendas
propensas a dañarse con el calor no sere-
comiendan con este ciclo.
normal Seleccione este ciclo para secar
tejidos cotidianos como algodón, ropa de
hogar y sábanas.
active wear (ropa de deporte)-en algu-
nos modelos Seleccione este ciclo espe-
cial para secar prendas atléticas sintéticas
ligeras y tejidos elásticos.
delicates (delicadas) Seleccione este ci-
clo para secar prendas de punto y pren-
das delicadas.
mixed loads (carga mixta)-en algunos
modelos Seleccione este ciclo para se-
car cargas que contengan una mezcla de
tejidos.
16
Mandos y ajustes
time dry (ciclo de tiempo)
Seleccione este ciclo para ajustar de forma
manual el tiempo de secado 30 a 75 minutos
(dependiendo del modelo) para cualquier
carga.
20
min
fast dry (secado rápido)-modelos
de la serie 400
Seleccione este ciclo para secar rápidamente
pequeñas cargas en 20 minutos.
18
min
fast dry (secado rápido)-modelos
de la serie 500)
Seleccione este ciclo para secar rápidamente
pequeñas cargas de 18 minutos.
15
min
fast dry (secado rápido)-modelos
de la serie 600)
Seleccione este ciclo para secar rápidamente
pequeñas cargas en 15 minutos
instant refredsh (refresco instantáneo)
-en algunos modelos
Seleccione este ciclo para refrescar tejidos,
eeliminar olores y reducir la electricidad
estática inyectando la cantidad perfecta
devapor en las prendas que se han dejado
en la lavadora o almacenado en armarios,
cajones o maletas.
NOTA
No se recomienda usar suavizantes con
cilos de vapor u opciones de vapor, ya que
podrían mancharse otras prendas.
Ajustes de ciclo
Para ajustar o modificar la temperatura de
secado, el nivel de secado o el tiempo de
secado, pulse los botones temp (tempe-
ratura de), dryness (secado) o time dry
(ciclo de tiempo) secado para desplazarse
hacia los ajustes deseados. Laluz indicadora
de cada ajuste se iluminará al seleccionarlo.
Para proteger sus tejidos, no todas las
temperaturas están disponibles en todos
los ciclos. En caso de que una temperatura
o nivel de secado no sea apropiada para
el ciclo, no se puede seleccionar y no se
encederá al avanzar por los ajustes.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para evitar peligros de incendio, NO utilice
calor para secar prendas que contengan
plumas o plumón, gomaespuma, plásticos
de textura similar y materiales similares a
la goma. Use time dry de secado y el air
dry (sin calor).
Siga las instrucciones de la etiqueta
de cuidado del tejido de las prendas
que vaya a secar.
Para obtener los mejores
resultados
Para cambiar la temperatura, pulse el
botón de temp para desplazarse hasta el
ajuste deseado.
Temperatura de secado
NOTA
Para cambiar el ajuste de un ciclo una
vez que el ciclo ya ha comenzado, pulse
el start/pause, haga la nueva selección
y pulse start/pause de nuevo.
sanitize (sanear)-en algunos modelos
Recomendado para tejidos duraderos
ytoallas. Use esta selección para eliminar
bacterias dañinas de las prenas que
necesiten higienización. Con esta opción
se eliminarán el 99,9% de las bacterias.
Se necesita una alta temperatura para
eliminar las bacterias. Compruebe las
etiquetas de cuidado de los tejidos
paraimpedir daños.
high (alto)
Recomendado para la mayoría de los
tejidos de algodón.
Para volver a los ajustes
predeterminados de fábrica, mantenga
pulsados simultáneamente los botones
suciedad y opciones y espere a oír
la señal.
A excepción del sanitize de temperatura de
saneamiento y el de perfect steam
tm
, los
ajustes realizados en los ajustes de ciclo ylas
opciones se recordarán cada vez que se
seleccione un ciclo en el futuro.
Ciclos de secado por tiempo
Los ciclos de secado por tiempo permiten
seleccionar los tiempos exactos de secado.
El time dry permite seleccionar ajustes de
secado entre un rango de 30a75 minutos
(dependiendo del modelo). Al usar este
ciclo se pueden seleccionar varios tiempos
de secado yajustes detemperatura.
El Fast dry (secado rápido)-en algunos
modelos-tienen tiempos preestablecidos 15,
18 o 20 minutos (dependiendo del modelo)
con una temperatura preajustada de high
(alto) únicamente
Los niveles de secado no estarán disponibles
al usar cualquiera de los ciclos de secado
por tiempo.
17
Mandos y ajustes
Opciones de ciclo
Para seleccionar una opción pulse options
y desplácese por las opciones hasta que se
ilumine el indicador de la opción deseada.
A continuacón, pulse select. El indicador
se iluminará cuando se seleccione la opción
Siga los mismos pasos para des-seleccionar
una opción La luz del indicador se apagará
cuando se des-seleccione la opción.
NOTA
Para cambiar una opción una vez que
elciclo ya ha comenzado, pulse el start/
pause, haga la nueva selección y pulse
istart/pause de nuevo.
options
select
de-select
Para proteger sus tejidos, no todas las
temperaturas están disponibles en todos
los ciclos. Si una opción no está disponible
para un ciclo, el inidcador no se ilumina.
En ocasiones, dos opciones o ajustes del
mismo ciclo entrarán en conflicto, como
sucede con eco y sanitize de temperatura
(en algunos modelos). Cuando esto suceda,
la opción que se haya seleccionado primero
impedirá la selección de la otra opción.
Dryness Level (nivel de secado)
Para ajustar o cambiar el nivel de secado,
pulse dryness el secado de secado para
desplazarse hasta el ajuste deseado.
Los niveles de secado incluyen máx.
-enalgunos modelos-high (alto), normal,
less (menos)-en algunos modelos-y damp
(humedad). La mayoría de los ciclos de
secado automático incumplen el normal de
secado normal.
En ocasiones, una carga puede parecer
demasiado húmeda o demasiado seca al
final de un ciclo. Para aumentar el tiempo
de secado para cargas similares en el
futuro, seleccione high o max. (en algunos
modelos). Para reducir el tiempo de secado
en cargas parecidas, seleccione less (en
algunos modelos).
Seleccione damp para prendas que desee
secar parcialmente antes de colgar o
planchar.
Drying time (tiempo de secado)
Seleccione manualmente o cambie el tiempo
de secado con ciclo de tiempo tiempo
desecado (en algunos modelos) pulsando
el time dry tiempo de secado para
desplazarse por las opciones disponibles.
Las opciones de tiempo de secado incluyen
30, 45, 60 y 75 minutos (dependiendo del
modelo).
La selección automática se hace por
defecto auto dry secado automático y
fast dry y no se puede modificar. Los
tiempos de secado aparecerán en la
pantalla LED.
NOTA
No se recomienda usar suavizantes con
cilos de vapor u opciones de vapor, ya que
podrían mancharse otras prendas.
anti-static (anti-estática)-en algunos
modelos
La opción anti-static inyecta vapor en
la prenda antes de terminar el ciclo para
reducir la adhesión electrostática.
eco
La opción eco reduce unos grados
la temperatura de secado para
ahorrar energía. Junto con los
sensores de humedad automáticos, los
tiempos de secado aumentarán ligeramente,
pero el uso general de energía disminuirá.
El icono eco se iluminará en la pantalla LED
para indicar eco está activada.
wrinkle release (reducción de arrugas)
La opción wrinkle release impide las
arrugas y los enredos girando la carga de
secado sin calor durante 5 minutos de cada
10. El ciclo de 5 minutos de encendido y 5
minutos de apagado se repite durante 45 mi-
nutos. Se emitirá un sonido tras cada vuelta
como recordatorio para retirar la cargaseca.
extended tumble (vuelta prolongada)
-en algunos modelos
Seleccione extended tumble si la carga
seca no se va a retirar rápidamente al final
del ciclo La carga seca girará continuamente
sin calor durante 30 minutos. Se emitirá un
sonido periódicamente para recordarle que
retire la carga sec.
perfect steam
TM
(en algunos
modelos) La perfect steam
TM
inyecta
vapor en la prenda antes de enfriar para
reducir las arrugas, el planchado y la
adhesión electrostática.
normal
recomendado para tejidos sin arrugas,
decuidado fácil y de peso ligero,
asícomopara cargas voluminosas.
low (bajo)-en algunos modelos
Recomendada para tejidos delicados.
air dry (ajuste de aire de secado)
Este ajuste (sin calor) deberá usarse
únicamente con un ciclo de tiempo de
secado para secar prendas que contengan
plumas, plumón, gomaespuma, plástico o
materiales parecidos a goma; para refrescar
prendas, peluches, almohadas o mantas;
ypara desempolvar cortinas.
18
Mandos y ajustes
NOTA
Para instrucciones detalladas sobre el rever-
so de la puerta, consulte las
instrucciones
de instalación
facilitadas con la secadora.
Filtro de pelusas LuxCare
TM
Lint Shield
La secadora está equipada o con un filtro
de pelusas LuxCare
TM
Lint Sheild.
Filtro de pelusas LuxCare
TM
El tiempo de ciclo estimado par auto dry,
el tiempo real para time dry o delay time
se mostrarán al seleccionar el ciclo. Una
vez que el ciclo haya comenzado, el tiempo
restante estimado se mostrará enlo que
quede de ciclo.
A medida que la secadora progresa por
las distintas fases, los indicadores de las
fases se iluminan bajo el tiempo del ciclo.
Los iconos de tiempo de retraso, eco,
bloqueo de control, silencio, ylimpieza
de pelus también se muestran al activarse.
Luz del tambor (en algunos modelos)
La luz del tambor se encenderá cada vez
que se abra la puerta para iluminar el tam-
bor durante la carga y descarga Al cerrar la
puerta se apaga la luz La luz del tambor de
apagará automáticamente si la puerta per-
manece abierta durante más de 3 minut.
Puerta reversib
La secadora está equipada con una puerta
reversibl La puerta puede sostenerse con
bisagras en el lado derecho o izquierdo.
Otras características
Pantalla LED
chime (la opción)
Se emitirá un sonido al final del ciclo (y
periódicamente durante extended tumble
o wrinkle release). Para silenciar oactivar el
sonido, pulse y mantenga pulsado el botón
select durante 3unos segundos.
Al silenciar el sonido del fin de ciclo
nosesilencian los tonos de pulsación.
options
select
de-select
hold select 3 s to mute/unmute
control lock
(bloqueo de control)
Para bloquear los controles entre
ciclos, desplácese hasta la opción
de bloqueo de control y pulse select (selec-
cionar). El icono de bloqueo de control apa-
recerá en el centro de la pantalla LED. Para
bloquear los controles, desplácese hasta la
opción de bloqueo de control y pulse select
(seleccionar). Utilice esta característica para
reducir la probabilidad de accionamiento
accidental por un niño. El producto no
realizará ningún ciclo cuando se selecci-
one el bloqueo de control.
NOTA
Durante el delay time, verá que laseca-
dora gira de vez en cuando sin calor para
redistribuir la carga, maximizando su fres-
cura.
NOTA
Cuando las opciones de extended tumble
y wrinkle release botón de seleccionadas,
la cantidad de tiempo que la carga gire sin
calor podrá aumentar hasta 75 minutos.
delay time (tiempo de retraso)
-en algunos modelos
Use delay time para retrasar el
inicio del ciclo de secado hasta
el momento que le convenga o
durante las horas valle. Elinicio de cualquier
ciclo puede retrasarse entre 30 minutos
y 12 horas. Tras seleccionar la opción de
tiempo de retraso, use el selector de ciclo
para desplazarse hacia el tiempo de retraso
deseado y pul start. La delay time se
iluminará en la pantalla LED para indicar
delay time está activada.El tiempo de
retraso comenzará la cuenta atrás en la
pantalla LED una vez que se active.
19
Mandos y ajustes
Instalación de la rejilla de secado
Patas delanteras en el
costado de la parrilla
Patas traseras
en la chapa
posterior
del tambor
Atrás- hoja
de tambor del
Instale la rejilla de secado
Si la rejilla está en piezas separadas, presione
las lengüetas hacia abajo e introduzca la parte
trasera en la delantera.
Introduzca
la rejilla hasta
que suene un clic.
Tras su uso,
presione las
lengüetas hacia abajo y colapse
la rejilla para almacenamiento.
NOTA
La rejilla de secado deberá usarse
únicamente con Ciclos de secado por
tiempo. El uso de la rejilla con ciclos de
secado automático resultará en un ciclo
más corto con resultados inesperados.
Rejilla de secado opcional
(no incluida)
use la rejilla de secado para prendas que
no deben secarse en secadora. Prolongue
la rejilla de secado e introduzca la rejilla
en el tambor de la secadora. Coloque las
patas frontales en la rejilla del aire frontal
ybaje la parte trasera de la rejilla.
Coloque las prendas para secar encima
de la rejilla, dejando espacio entre ellas
e impidiendo que cuelguen por los lados
o entre los agujeros. El peso no deberá
exceder los 4,5 kg.
Seleccione el ajuste de aire de secado
para prendas que contengan plástico,
gomaespuma, materiales parecido a
goma, plumas o plumón. Cuando las
prendas estén secas, retire la rejilla
yguárdela en un lugar conveniente.
Montaje de la rejilla de secado
NOTA
Para instrucciones detalladas a la hora de
limpiar el filtro de pelusas, consulte
Lim-
pieza del filtro
en la sección de Cuidado
yLimpieza
de esta Guía de Uso y Cuidado.
PRECAUCIÓN
Limpie el filtro de pelusas después
de cada carga. Aparecerá el mensaje
CLEAN LINT (LIMPIAR PELUSAS) en
la pantallla LED al final del ciclo para
recordarle que retire las pelusas del filtro.
Consulte la sección Accesorios de las
Instrucciones de instalación para obtener
información sobre pedidos.
20
Cuidado y Limpieza
Interior
Ocasionalmente puede formarse acumu-
lación de cera en la pelusa por el uso de
hojas de suavizante en la secadora. Para
eliminar esta acumulación de cera, lave el
filtro con agua templada y jabón. Seque
bien el filtro y vuelva a colocarlo. NO
ponga la secadora en funcionamiento sin
el filtro de pelusa colocado.
Si el tambor de la secadora se ensucia
con tejidos desteñidos, límpielo con un
paño húmedo y un producto suave para
limpieza del hogar. Retire los residuos de
limpiador antes de secar la siguiente carga.
Antes de limpiar el interior de la lavadora,
desconecte la alimentación eléctrica para
evitar el riesgo de sufrir una descarga.
NO NO utilice ningún tipo de limpiador en
spray en el interior de la secadora. Pueden
producirse humos peligrosos o descargas
eléctricas.
Cada 18 meses un profesional de servicio
cualificado deberá limpiar el interior
de la secadora, el filtro de pelusas y el
conducto de salida. Estas áreas pueden
recoger pelusa y polvo con el tiempo.
Una acumulación excesiva de pelusa
puede suponer una menor eficiencia
delsecado y peligro de incendio.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones
graves o daños a las propiedades, cumpla
las advertencias básicas indicadas en las
Instrucciones de seguridad importantes
yen esta sección de
Exterior
Limpie el armario de la secadora con
agua templada y jabón suave. No utilice
limpiadores duros, arenosos o abrasivos.
Si el armario se ensucia, límpielo con lejía
clorada diluida (1 parte de lejía por 8 partes
de agua). Aclare varias veces con agua
limpia.
Quite los residuos de pegamento de la
cinta o etiquetas con una mezcla de agua
templada y detergente suave. O bien,
toque los residuos con el lado adherente
de la cinta.
PRECAUCIÓN
Limpie el filtro de pelusas después de
cada carga. El mensaje CLEAN LINE se
mostrará en la pantalla LED al final del ciclo
para recordarle que retire las pelusas del
filtro.
Limpieza del filtro
IMPORTANTE
• NO abra el filtro más allá del límite
dea bisagra.
Manipule SIEMPRE el filtro por el marco,
no por el material de malla.
Limpie el filtro de pelusas después de cada
carga. La acumulación de pelusa en el filtro
limita el flujo de aire, lo que prolonga los
tiempos de secado. El filtro se encuentra
enla parte inferior de la abertura de la puerta.
2. Presione hacia abajo la lengüeta central
en la parte superior del filtro para abrir
la almeja.
3. Limpie con cuidado las pelusas del filtro.
4. Cierre el filtro y colóquelo de nuevo
enla secadora.
1. Retire el filtro tirando de él hacia arriba.
Limpieza del filtro de pelusas LuxCare
TM
Lint Shield
21
Cuidado y Limpieza
revisión de la manguera
de entrada (Únicamente
modelos de vapor)
De vez en cuando revise todas las man-
gueras de entrada de agua por si hubiera
fugas de agua, desgaste, cortes, corrosión
o salientes. Sustituya todas las mangueras
en caso de que suceda algo de lo anterior.
Todas las mangueras deberán reemplazarse
cada 5 años para reducir el riesgo de fallo.
Al reeemplazar las mangueras, consulte la
instrucciones de instalación
para proceder
de manera correcta. NOapriete demasiado
1. Apague el suministro de agua a la
secadora (únicamente en modelos de
vapor) para evitar fugas de agua debi-
das a un aumento de presión del agua
e incidentes imprevistos en el suministro
de agua.
2. Desconecte o desenchufe la corriente
eléctrica.
Uso limitado, Vacaciones
y Fuera de Casa
PRECAUCIÓN
La secadora deberá funcionar ÚNICA-
MENTE cuando usted está en casa. Si se
encuentra lejos de casa o lleva bastante
tiempo sin usar la secadora, siga estos
pasos:
1. Revise la
instrucciones de instalación
facilitadas con la secadora para asegu-
rarse de que el aparato está nivelado
yel suministro eléctrico y de agua están
conectados correctamente.
2. Asegúrese de que las tuberías de agua
están libres de desechos, antes de
conectarlas a la entrada de la secadora.
3. Revise si hay fugas de agua y sustituya
las mangueras de suministro si es
necesario.
Reconexión del
suministro de agua y
IMPORTANTE
Al reinstalar la secadora tras desconectar
el suministro de agua (únicamente en
modelos de vapor) y la corriente eléctrica,
siga los siguientes pasos:
IMPORTANTE
NO almacene ni coloque nunca productos
de lavado sobre el centro de lavado.
Pueden dañar la superficie o los controles.
Se recomienda mantener los productos
de lavandería en el cajón de almacenaje
entre los ciclos si el equipos está instalado
en un pedestal.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Una secadora de ropa produce pelusa
combustible. La secadora deberá estar
conectada a una extracción al exterior.
Inspeccione con regularidad la abertura
de la extracción exterior y retire cualquier
posible acumulación de pelusa alrededor
de la abertura y en el área cercana.
Arandelas de
goma deben
estar presentes
Utilice
solamente
las
mangueras
nuevas
ni cruce los elementos. NO permita que la
manguera roce objetos afilados. Asegúre-
se siempre de que la junta de goma de la
manguera está instalada y no tiene fugas
deagua cuando se aplica presión de agua.
Para limpiar piezas cromadas es acon-
sejable usar solo un paño húmedo.
Antes de trasladar el centro de lavado,
coloque una banda de cartón o aglo-
merado bajo las patas de nivelación
delanteras para evitar dañar el suelo.
Consulte la sección Accesorios de las
Instrucciones de instalación para obtener
información sobre pedidos.
22
Soluciones a preguntas frecuentes
Sonidos de funcionamiento
B
C
D
E
A
Es posible tanto que oiga como que no
oiga los siguientes sonidos de su nueva
secadora:
A. VÁLVULA DEL AGUA (Únicamente
enmodelos de vapor) El flujo del agua
es controlado por solenoides eléctricos.
Durante el funcionamiento puede
oírse un sonido cuando la válcula se
abre yse cierra para controlar el flujo
delagua.
B. RODILLOS DE SUSPENSIÓN
Eltambor de la secadora se soporta
gracias a unos rodillos de suspensión.
En ocasiones puede oírse un ruido
sordo o vibrante cuando la secadora
se inicia. Esto puede suceder si la
secadora lleva sin usarse un tiempo,
o si ha quedado en el tambor durante
un tiempo una carga pesada, creando
una parte plana en el borde del rodillo.
El ruido deberá disiparse cuando
lasecadora esté en funcionamiento
ylaparte plana se alise.
C. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE
Susecadora está equipada con un
sistema de flujo de aire de gran volumen.
En algunas instalaciones pueden
darse ciertos sonidos asociados con
el movimiento de aire a lo largo de la
secadora, incluyendo el conducto de
aire, el extractor y el sistema de salida.
Esto es normal ypuede variar con el
tamaño yeltipode carga.
D. VÁLVULA DE (Únicamente modelos
de gas) El flujo del gas es controlado
por solenoides eléctricos. Durante el
funcionamiento puede darse un sonido
cuando la válvula se abre y se cierra
para controlar el flujo de gas.
E. QUEMADOR DE GAS (Únicamente
modelos de gas) Cuando el quemador
está en funcionamiento, pueden
oírse sonidos cuando el flujo de aire
se mezcla con la llama de gas. Este
sonido esnormal y ocurre únicamente
cuando elgas se prende en el tubo
decombustión.
antes de poner
enfuncionamiento
susecadora
Lea las instrucciones importantes en esta
sección de
guía de uso y cuidado
antes
de poner en funcionamiento su secadora.
ADVERTENCIA
Para reducir riesgos de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a las
personas, lea las INSTRUCCIONES
DESEGURIDAD IMPORTANTES de esta
guía de uso ycuidado
antes de poner en
funcionamiento su secadora.
23
Soluciones a preguntas frecuentes
Problemas habituales de secado
Muchos problemas de secado son en relación con una insuficiente eliminación de suciedad
y manchas, residuos de pelusa y basura y daños en los tejidos. For satisfactory drying
results, follow these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES MEDIDAS
PREVENTIVAS
Manchas de
grasa oaceite
Dosificador
desuavizante
Frote las manchas
de suavizante con
jabón en pastilla.
Enjuague y vuelva
a lavar.
Añada algunas toallas
debaño a las cargas
delavado pequeñas
para que el tambor
girecorrectamente.
Algunos tejidos similares
ala seda deberán
secarse al aire.
Utilice una temperatura
de secado adecuada.
Coloque una hoja de
suavizante para tejidos
en la carga antes
deponer la secadora
enfuncionamiento.
Pelusa
Sobrecarga
La sobrecarga
provoca
electricidad
estática.
El filtro de pelusas
no estaba limpio
cuando se inició
el ciclo
Pelusas pegadas
a las “pastillas”
Reduzca eltamaño
de lacarga y vuelva
a lavar utilizando
suavizante líquido
en el último
aclarado.
Añada una hoja
desuavizante
yseque sin calor.
Utilice un rodillo
ocepillo de pelusa
para eliminar
lapelusa.
NO sobrecargue
lasecadora.
Utilice suavizante en
lalavadora o secadora
para reducir la
electricidad estática.
Saque las prendas
ligeramente húmedas
para evitar un secado
excesivo.
Compruebe que el filtro
de pelusas esté limpio
ybien colocado.
(Las fibras
se parten
yforman bolas
que se pegan
al tejido)
Secado excesivo. Utilice un cepillo
depelusa
ocuchilla para
eliminar las bolas.
Utilice suavizante para
lubricar las fibras.
Al planchar, utilizar
apresto en spray
oacabado para tejidos
en cuellos y puños.
Dé la vuelta a las
prendas para reducir
laabrasión.
Prendas
encogidas
Temperatura
demasiado alta.
Secado excesivo.
Condición
irreversible.
Siga las instrucciones
dela etiqueta de
cuidados del tejido.
Si le preocupa que
las prendas encojan,
compruebe la carga
amenudo.
Retire las prendas cuando
aún estén ligeramente
húmedas ycuálguelas
oextiéndalas para
uncompleto secado.
Junte las prendas
depunto.
24
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES MEDIDAS
PREVENTIVAS
Arrugas Sobrecarga
Dejar prendas en
la secadora una
vez finalizado el
ciclo.
Reduzca el
tamaño de la
carga y seque
con calor medio o
bajo durante 5-10
minutos.
Saque las prendas
inmediatamente.
Cuelgue o doble
las prendas.
NO sobrecargue la
secadora.
Saque las prendas nada
más finalizar el ciclo.
Zonas
aisladas
mojadas en
los tejidos tras
completar el
ciclo de vapor
La baja presión
del agua en el
hogar no es
suficiente para
atomizar el agua
durante el ciclo de
vapor
Compruebe la
presión del agua.
Asegúrese de que
la presión es, como
mínimo, de 20 psi. NO
exceda 120 psi.
Soluciones a preguntas frecuentes
25
Soluciones a preguntas frecuentes
Prevención
Antes de solicitar servicio técnico, repase esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero.
Lalista incluye circunstancias habituales que no se deben a defectos de mano de obra
omateriales en el centro de lavado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
La secadora
no se pone
en funciona-
miento
El cable de alimentación
noestá bien enchufado
oesposible que el enchufe
noesté firmemente conectado.
El fusible doméstico se
ha fundido o el interruptor
automático ha saltado.
Al pulsar el botón de inicio
en “pantalla táctil” no sucede
nada
Ha saltado el limitador térmico.
Tiempo de retraso activado
inadvertidamente.
Es posible que la puerta esté
abierta. La unidad no se
pondrá en funcionamiento
conla puerta abierta.
Asegúrese de que el enchufe
está perfectamente apretado
enla toma de corriente.
Restablezca el disyuntor.
Asegúrese de que la red eléctrica
no está sobrecargada y de que
la secadora está en un circuito
separado.
Pulse el botón de inicio con
lapunta del dedo.
Llame a un técnico autorizado
para cambiarlo.
Asegúrese de que el tiempo
deretraso no está activado.
Asegúrese de que la puerta
estábien cerrada.
Pantallas LED
”.
La secadora se ha programado
para realizar temporalmente
unciclo demo repetido.
Reajuste la unidad con los
ajustes de fábrica como
sedescribe anteriormente.
La secadora
funciona pero
no calienta
Hay dos tomas de corriente en
el circuito de la secadora Si se
ha fundido 1 de los 2 fusibles
del circuito de la secadora, es
posible que el tambor gire, pero
el calentador no funcionará
(modelos eléctricos).
La válvula de suministro de gas
no está abierta (modelos de gas).
La secadora no tiene
suficiente suministro de aire
para mantener la llama del
quemador (modelos de gas).
El tanque de suministro de gas
LP está vacío o ha habido una
interrupción de gas natural
(modelos de gas).
Cambie el fusible.
Compruebe si está abierta la
válvula de suministro. Consulte
las
instrucciones de instalación
facilitadas con la secadora.
Consulte las
instrucciones
deinstalación
facilitadas
conlasecadora.
Rellene o sustituya el depósito.
La secadora deberá calentar
alrecuperar el suministro.
26
Soluciones a preguntas frecuentes
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
El ciclo
desecado
lleva dema-
siado tiempo.
Elexterior de
la lavadora
está demasia-
do caliente.
El filtro de pelusa está atascado
con pelusa.
No se han cumplido los
requisitos del conducto
deextracción.
La secadora eléctrica está
conectada a un circuito
de208voltios.
No se han seguido los
procedimientos de secado.
La campana de extracción al
exterior puede estar atascada.
Alta humedad.
Compruebe que se ha eliminado
toda la pelusa del filtro de pelusa
de la secadora antes de comenzar
cada ciclo.
El conducto de extracción debe
tener al menos 4 pulgadas de
diámetro y estar hecho de metal
rígido o semirrígido.
Cuando esté en el lugar correcto,
el conducto no deberá exceder
la longitud indicada en las
instrucciones de instalación
.
El tiempo de secado será
un20%mayor que el secado
conun circuito de 240 voltios.
Consulte la parte
las Instrucciones.
Elimine cualquier posible
obstrucción.
Utilice un deshumidificador
cercade la secadora.
Exceso
dehumedad
en el tambor
entre los
ciclos.
Trampilla de aire de escape
abierta o inexistente.
Fije o limpie la trampilla o instale
una nueva.
Arrugado
excesivo
La secadora está
sobrecargada.
Las prendas se han dejado en
la secadora demasiado tiempo.
Prendas insuficientes.
La temperatura de secado
esdemasiado elevada.
La carga de secado es muy
pequeña.
NO sobrecargue el aparato.
Consulte la parte
las Instrucciones.
Saque las prendas nada
másfinalizar el ciclo.
Consulte la parte
las Instrucciones.
Siga las instrucciones de las
etiquetas de cuidados del tejido.
Añada dos o tres prendas
voluminosas.
El acabado
del tambor
está rayado o
desconchado
Hay objetos extraños como
monedas, insignias, horquillas
o botones en el interior de la
secadora.*
Es posible que elementos fijos
como hebillas, cremalleras
opasadores estén golpeando
el interior del tambor.*
Saque siempre los objetos
extraños de los bolsillos
antes de lavar las prendas.
Quite los objetos del tambor
yvuelva a poner la secadora
enfuncionamiento.
Puede resultar necesario pegar
sobras de material alrededor
delos ornamentos antes
desecar para impedir roces
ydaños en lasecadora.
* Los daños en el tambor causados por objetos extraños no los cubre
la garantía.
27
Información de la garantía
Durante el periodo de garantía detallado a continuación, a partir de la fecha de compra, Electrolux reparará
o sustituirá las piezas de este electrodoméstico que resulten estar defectuosas en materiales o mano de
obra, siempre que dicho electrodoméstico haya sido instalado, utilizado y mantenido deacuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Periodos de garantía:
Todas las piezas — Un año, incluida mano de obra Además, su electrodoméstico está cubierto con la
garantía limitada de un año únicamente para las piezas. Durante el segundo año a partir de la fecha original
de su compra, Electrolux se hará cargo de las piezas que hayan resultado defectuosas a causa del material
o de la instalación, uso o mantenimiento en conformidad con lasinstrucciones facilitadas.
Cuba de lavado — Vida útil del producto (no incluida mano de obra)
Motor de impulsión del cubo de lavado (lavadora), defectos no cosméticos - Diez años (excluyendo la
mano de obra)
Exclusiones
La presente garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie original que se hayan quitado, modificado o no se puedan determinar
fácilmente.
2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera
de los EE.UU. o Canadá.
3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos adquiridos “tal cual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Productos utilizados en un entorno comercial.
6. Llamadas al servicio técnico que no impliquen funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales
o la mano de obra, o para los electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual
outilizados de otra forma que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
7. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender cómo
seutiliza su electrodoméstico.
8. Gastos ocasionados para facilitar el acceso al aparato para tareas de servicio, como movimiento de
adornos, armarios empotrados, estanterías, etc, que no forman parte del aparato tal y como se entregó
de fábrica.
9. Visitas de servicio para reparar o sustituir bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles o
tiradores, asas o embellecedores.
10. Costos por el retiro y la entrega del electrodoméstico; éste está diseñado para ser reparado enelhogar.
11. Sobrecargos que incluyen, entre otros, todo servicio técnico fuera de horario, durante feriados o fines
de semana, peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio técnico en
áreas remotas, incluso el Estado de Alaska.
12. Daños en el acabado del electrodoméstico o en el hogar producidos durante el traslado olainstalación,
que incluyen, entre otros, suelo, gabinetes, paredes, etc.
13. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas, uso de
piezas que no sean las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no sean las
empresas de servicio técnico autorizado o causas externas como abuso, uso incorrecto, suministro
dealimentación inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DESATISFACCIONES
EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE.
LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN
AÑO O EL MENOR TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO.
ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSIGUIENTES O INCIDENTES, COMO
DAÑOS A PROPIEDADES Y GASTOS INCIDENTES RESULTANTES DEL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INHERENTES
O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
DEMANERA QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. LA
PRESENTE GARANTÍA POR ESCRITO LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESPOSIBLE
QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Si necesita servicio técnico
Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de
garantía en caso de que se requiera servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente
que obtenga y conserve todos los recibos. El servicio técnico cubierto por esta garantía deberá obtenerse
contactando con Electrolux en las direcciones o números de teléfono indicados más abajo.
La presente garantía sólo se aplica en los EE.UU., Puerto Rico y Canadá. En los EE.UU. y Puerto Rico,
su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Major Appliances North America, una división de
Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Canada
Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar ni agregar ninguna obligación bajo esta garantía.
Las obligaciones por servicio técnico y piezas bajo esta garantía debenser realizadas por Electrolux o
una empresa de servicio técnico autorizada. Las características o especificaciones delproducto según se
describen o ilustran están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE.UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
Norte América
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electroluxicon.com
1 / 1

Electrolux EFME627UIW Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para