AEG 68070 M-MN 81C Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
68070 M
Ceramic glass induction hob
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Glasskeramisk induksjonsplatetopp
Installation and Operating Instructions
Instrucciones para el montaje y para el uso
Montasje- og brukerveiledning
20
Distinguida cliente, distinguido cliente:
lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas
posteriores.
Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato.
En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
1 Indicaciones para la seguridad
¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
3 Notas y consejos prácticos
2 Información medioambiental
21
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión y desconexión de la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de la función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consejos para cocinar y asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recipientes para zonas de cocción de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ejemplos de aplicación para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
22
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
3
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo
derecho de garantía.
5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Uso conforme al destino
Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de ali-
mentos a nivel doméstico.
El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depo-
sitar objetos.
No se permite realizar modificaciones en el aparato.
No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales
fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas,
plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del apa-
rato.
Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la super-
visión de un adulto.
Seguridad general
El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por
técnicos cualificados y autorizados.
Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instala-
ción en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas,
grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la
red eléctrica para evitar una posible electrocución.
Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados y autorizados.
23
Seguridad durante el uso
Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el
aparato.
Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la
superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los pro-
cesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben
dejar sin vigilancia.
Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
No tapar la salida de vapor del horno.
Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de
vapor.
Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una
distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zo-
nas de cocción de inducción.
¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos metálicos, p.ej. cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas en la encimera, dado que se pueden ca-
lentar.
Seguridad en la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un
limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con
bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en
la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipien-
tes.
No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera
y el frontal de mueble situado por debajo.
24
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Indicador digital
Zona de cocción de
inducción 2300W
con función Power 3200W
Zona de cocción de
inducción 1850 W
con función Power 2500 W
Indicador digital
Zona de cocción de inducción 1850 W
con función Power 2500 W
Zona de cocción de inducción 1400W
con función Power 1800W
Salida de vapor
del horno
Indicación
por la zona de cocción
posterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
anterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
posterior derecha
Indicación
por la zona de cocción
anterior derecha
25
Indicador de calor residual
1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la des-
conexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriar-
se. Observe el indicador de calor residual
.
3 El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener ca-
lientes los alimentos.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la
cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se ca-
lienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automática-
mente en función de la temperatura del sistema electrónico.
Indicador Descripción
La zona de cocción está desconec-
tada
u Nivel de mantenimiento
de temperatura
El nivel de mantenimiento están
ajustados
- Niveles El nivel está ajustado
- Niveles de cocción con
punto decimal
Se ha ajustado un nivel interme-
dio
Función de cocción ter-
mostática
La función de cocción termostáti-
ca está activa
Detector de ollas El recipiente es inapropiado o de-
masiado pequeño, o no se ha co-
locado ningún recipiente
Calor residual La zona de cocción todavía está
caliente
Power La función Power está activada
Desconexión de seguri-
dad
La desconexión de seguridad está
activa
26
Manejo del aparato
3
Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
Ajuste del nivel de cocción
Los conmutadores de zonas de cocción permiten ajustar la potencia de
cocción, a elección, en 15 niveles (con posiciones intermedias).
Las posiciones intermedias se pueden seleccionar en los niveles 2 a 7.
Están marcadas en la indicación digital con un punto decimal.
3 Observe también las instrucciones de uso del aparato combinado.
Conmutador de zonas de cocción Indicador
Aumentar girar hacia la derecha hasta
Reducir girar hacia la izquierda hasta
Desconexión poner a cero /
27
Conexión y desconexión de la función Power
La función Power pone a disposición de las zonas de cocción por induc-
ción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran canti-
dad de agua.
La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona
de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9.
Power-Management
Las zonas de cocción disponen de
una potencia máxima.
Si este margen de potencia se so-
brepasa al conectar la función
Power, el Power-Management redu-
ce el nivel de cocción de otra zona
de cocción.
La indicación de la zona de cocción
en cuestión alterna durante dos mi-
nutos entre el nivel de cocción ajus-
tado y el nivel máximo posible. A
continuación, se indica el nivel de
cocción efectivo.
Ejemplo:
Interruptor de zonas de cocción indicador
Conexión 1. girar brevemente hacia la derecha,
sobrepasando el tope final
2. girar nuevamente hacia la izquier-
da a
Desconexión girar hacia la izquierda a /
Última
zona de coc-
ción conecta-
da
Otra zona de cocción
Nivel de coc-
ción
ajustado
Nivel de
cocción
ajustado
Indicador Nivel de coc-
ción
efectivo
9 7 alternando con 9 7
28
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción
termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de coc-
ción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta en-
tonces automáticamente al nivel ajustado.
Conmutador de zonas de cocción Indicador
Conexión girar el mando hacia la derecha hasta
llegar al tope final
girar de nuevo hacia la izquierda y
ajustar el nivel deseado -
Desconexión girar hacia la izquierda y seleccionar
un nivel más bajo
hasta
Nivel de
cocción
Duración de la
cocción termostáti-
ca [min:seg]
Nivel
intermedio
Duración de la
cocción termostáti-
ca [min:seg]
v 0:10
1 0:10
2 0:10 2. 1:20
3 3:10 3. 4:20
4 5:50 4. 8:10
5 10:10 5. 10:30
6 2:00 6. 2:00
7 2:30
8 2:50
9 ---
29
Desconexión de seguridad
Zonas de cocción de inducción
En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el
líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automática-
mente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tie-
ne que ajustar a
0 y haberse enfriado.
Si se utilizan ollas inapropiadas, parpadea durante dos minutos en
la indicación de la zona de cocción. A continuación se indica . An-
tes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a
0.
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las
zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción
en cuestión se desconecta automáticamente.
Consejos para cocinar y asar
3
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los
alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede
representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta ra-
zón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tos-
tar excesivamente los alimentos.
Nivel de cocción Desconexión al cabo de
V, 1 - 2
6 horas
3 - 4
5 horas
5
4 horas
6 - 9
1,5 horas
30
Recipientes para zonas de cocción de inducción
3 Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identifi-
cados por el fabricante.
Prueba de aptitud
Los recipientes son aptos para inducción si ...
... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel
de cocción 9 se calienta en pocos segundos.
... un imán queda adherido en la base del recipiente.
3 Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zo-
nas de cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo
del aparato y no perjudican su función de ninguna manera.
Tamaño de las ollas
Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la
parte magnética de la base del recipiene debe tener un diámetro míni-
mo según el tamaño de la zona de cocción.
3 Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas
de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2 Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla.
2 A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa.
Material de los recipientes apto
Acero, acero esmaltado
Hierro fundido
Acero inoxidable si está marcado en consecuencia por el fabricante
Aluminio, cobre, latón ---
Vidrio, cerámica, porcelana ---
31
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido.
Nivel
Proceso
de
cocción
apto para Duración Consejos
0 Posición OFF
V
Mantener
caliente
Mantener caliente
alimentos cocidos
según las
necesidades
Cubrir
1-2
Fundir
Salsa holandesa,
fundir mantequilla,
chocolate, gelatina
5 -25 min. Remover entre medio
Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos
con leche
Calentar platos prepara-
dos
25 -50 min.
Añadir al menos la do-
ble cantidad de líqui-
do al arroz, remover
los platos con leche
entre medio
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min.
Para verdura, añadir un
poco de líquido (unas
cucharadas)
4-5 Cocción
Estofar patatas 20-60 min.
Utilizar poco líquido,
p.ej.: máx.
¼ l de
agua para 750 g de
patatas
Preparación de grandes
cantidades de alimentos,
cocidos y sopas
60-150
min.
Hasta 3 l de líquido
más ingredientes
6-7
Asado
suave
Escalope, cordon bleu,
chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, hari-
na tostada, huevos, torti-
llas, carpas fritas
Cocción
continua
Girar entre medio
7-8
Asado a
fuego
vivo
Tortitas de patata, lomo,
bistecs, tortitas
5-15 min.
por sartén
Girar entre medio
9
Llevar a
ebulli-
ción
Sofreír
Freír
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne
(gulash, asado), freír patatas
32
Limpieza y mantenimiento
1
¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual.
1 ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al
aparato. Límpielo con agua y lavavajillas.
1 ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Eli-
mine los restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso.
1.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
2.Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
1.Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de
vitrocerámica.
2.Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
4.Seque el aparato con un paño seco.
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se en-
cuentran en el comercio especializado.
3 Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerá-
mica o acero inoxidable.
3 Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eli-
minar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminar
Clase de suciedad
Inmediata-
mente
Con el aparato
enfriado
Con
azúcar, alimentos que contienen
azúcar
---
Rascador de limpieza*
Plásticos, láminas de aluminio ---
Bordes de cal y agua ---
Limpiador para vitro-
cerámica o acero
inoxidable*
Salpicaduras de grasa ---
Decoloraciones con un brillo me-
tálico
---
33
¿Qué hacer cuando
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no
funcionan.
El aparato combinado no
está conectado.
Conectar el aparato.
El nivel de cocción deseado
no está ajustado.
Ajustar el nivel de cocción.
El fusible en la instalación
doméstica (caja de fusibles)
se ha disparado.
Comprobar el fusible.
Si los fusibles se dispara-
ran repetidamente, consul-
te a un electricista
autorizado homologado.
El aparato combinado esta-
ba conectado a la red du-
rante la instalación de la
encimera
Retirar y volver a insertar
el fusible (caja de fusibles)
o desconectar y volver co-
nectar
El indicador de calor resi-
dual no indicada nada.
La zona de cocción sólo ha
funcionado poco tiempo,
por lo cual no está lo sufi-
cientemente caliente.
Si la zona de cocción estu-
viera caliente, llame al Ser-
vicio postventa.
parpadea Recipientes inadecuados Utilizar recipientes apro-
piados
No se encuentra ningún re-
cipiente en la zona de coc-
ción
Colocar un recipiente
El diámetro del fondo del
recipiente es demasiado
pequeño para la zona de
cocción
Pasar a una zona de coc-
ción más pequeña
Utilizar recipientes apro-
piados
encendido La protección contra sobre-
calentamiento de la zona
de cocción se ha activado
Desconectar la zona de
cocción. Volver a conectar
la zona de cocción
Al conectar el aparato
combinado, el conmutador
de zonas de cocción no se
encontraba en la posición
OFF.
Zona de cocción durante
más de dos minutos sin olla
Desconectar la zona de
cocción, colocar una olla,
conectar la zona de coc-
ción
34
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección
indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas úni-
camente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas
se pueden producir considerables peligros para el usuario.
3 En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa
o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de
garantía.
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro-
ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-
eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne-
gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
35
Instrucciones de montaje
Indicaciones para la seguridad
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vi-
gentes en el país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos.
Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato
instalando un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la
humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encime-
ra.
Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas ca-
lientes de la placa.
1 ¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
Antes de conectar la encimera, separar el aparato combinado de la
red.
Observe las reglas de seguridad de la electrotécnica.
Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación
correcta.
Las tensiones nominales de los aparatos combinados tienen que coin-
cidir.
1 ¡ATENCIÓN!
Peligro de daños por corriente eléctrica.
Las conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden causar un so-
brecalentamiento de los conectores.
Junte correctamente las conexiones de enchufe.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacir-
cuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se ex-
traen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los
contactores.
36
Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor
del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de coc-
ción. A continuación, enchufe el tubo de salida.
1 El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la su-
perficie metálica recubierta.
37
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
62
Rating Plate / Placa de características / Typeskilt

Transcripción de documentos

68070 M Ceramic glass induction hob Placa vitrocerámica de cocción por inducción Glasskeramisk induksjonsplatetopp Installation and Operating Instructions Instrucciones para el montaje y para el uso Montasje- og brukerveiledning Distinguida cliente, distinguido cliente: lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas posteriores. Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato. 1 3 2 20 En el texto se utilizan los siguientes símbolos: Indicaciones para la seguridad ¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato. Notas y consejos prácticos Información medioambiental Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión y desconexión de la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 29 Consejos para cocinar y asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recipientes para zonas de cocción de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejemplos de aplicación para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 30 30 31 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 21 Instrucciones para el uso 1 Indicaciones para la seguridad 3 5 Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía. Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión – 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE – 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE Uso conforme al destino • Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico. • El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos. • No se permite realizar modificaciones en el aparato. • No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad. Seguridad de los niños • Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato. • Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto. Seguridad general • El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos cualificados y autorizados. • Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados. • En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para evitar una posible electrocución. • Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados y autorizados. 22 Seguridad durante el uso • Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica. • En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato. • Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes. • Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los procesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben dejar sin vigilancia. • Desconecte las zonas de cocción después de cada uso. • No tapar la salida de vapor del horno. • Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de vapor. • Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción de inducción. • ¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos metálicos, p.ej. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la encimera, dado que se pueden calentar. Seguridad en la limpieza • Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado. • Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión. Prevención de daños en el aparato • La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos. • Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica. • Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica. • Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente. • No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes. • No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo. 23 Descripción del aparato Equipamiento zona de cocción Zona de cocción de inducción 1400W con función Power 1800W Zona de cocción de inducción 1850 W con función Power 2500 W Salida de vapor del horno Zona de cocción de inducción 2300W con función Power 3200W Indicador digital Zona de cocción de inducción 1850 W con función Power 2500 W Indicador digital Indicación por la zona de cocción posterior izquierda Indicación por la zona de cocción anterior izquierda 24 Indicación por la zona de cocción posterior derecha Indicación por la zona de cocción anterior derecha Indicador Descripción La zona de cocción está desconectada u Nivel de mantenimiento El nivel de mantenimiento están de temperatura ajustados - Niveles El nivel está ajustado - Niveles de cocción con punto decimal Se ha ajustado un nivel intermedio Función de cocción ter- La función de cocción termostátimostática ca está activa Detector de ollas El recipiente es inapropiado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente Calor residual La zona de cocción todavía está caliente Power La función Power está activada Desconexión de seguridad La desconexión de seguridad está activa Indicador de calor residual 1 3 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual . El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos. Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes. El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico. 25 Manejo del aparato 3 Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados. Ajuste del nivel de cocción Los conmutadores de zonas de cocción permiten ajustar la potencia de cocción, a elección, en 15 niveles (con posiciones intermedias). Las posiciones intermedias se pueden seleccionar en los niveles 2 a 7. Están marcadas en la indicación digital con un punto decimal. Conmutador de zonas de cocción 3 26 Indicador Aumentar girar hacia la derecha hasta Reducir girar hacia la izquierda hasta Desconexión poner a cero / Observe también las instrucciones de uso del aparato combinado. Conexión y desconexión de la función Power La función Power pone a disposición de las zonas de cocción por inducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran cantidad de agua. La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9. Interruptor de zonas de cocción Conexión indicador 1. girar brevemente hacia la derecha, sobrepasando el tope final 2. girar nuevamente hacia la izquierda a Desconexión girar hacia la izquierda a / Power-Management Las zonas de cocción disponen de una potencia máxima. Si este margen de potencia se sobrepasa al conectar la función Power, el Power-Management reduce el nivel de cocción de otra zona de cocción. La indicación de la zona de cocción en cuestión alterna durante dos minutos entre el nivel de cocción ajustado y el nivel máximo posible. A continuación, se indica el nivel de cocción efectivo. Ejemplo: Última Otra zona de cocción zona de cocción conectada Nivel de cocción ajustado Nivel de cocción ajustado Indicador Nivel de cocción efectivo 9 7 alternando con 9 7 27 Uso de la función de cocción termostática Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de cocción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta entonces automáticamente al nivel ajustado. Conmutador de zonas de cocción Conexión Indicador girar el mando hacia la derecha hasta llegar al tope final girar de nuevo hacia la izquierda y ajustar el nivel deseado - Desconexión Nivel de cocción 28 girar hacia la izquierda y seleccionar un nivel más bajo hasta Duración de la Nivel Duración de la cocción termostáti- intermedio cocción termostática [min:seg] ca [min:seg] v 0:10 1 0:10 2 0:10 2. 1:20 3 3:10 3. 4:20 4 5:50 4. 8:10 5 10:10 5. 10:30 6 2:00 6. 2:00 7 2:30 8 2:50 9 --- Desconexión de seguridad Zonas de cocción de inducción • En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0 y haberse enfriado. • Si se utilizan ollas inapropiadas, parpadea durante dos minutos en la indicación de la zona de cocción. A continuación se indica . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0. • Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se desconecta automáticamente. Nivel de cocción Desconexión al cabo de V, 1 - 2 6 horas 3 - 4 5 horas 5 4 horas 6 - 9 1,5 horas Consejos para cocinar y asar 3 Indicación con respecto a la acrilamida Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos. 29 Recipientes para zonas de cocción de inducción Material de los recipientes Acero, acero esmaltado sí Hierro fundido sí Acero inoxidable 3 3 3 apto si está marcado en consecuencia por el fabricante Aluminio, cobre, latón --- Vidrio, cerámica, porcelana --- Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identificados por el fabricante. Prueba de aptitud Los recipientes son aptos para inducción si ... • ... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel de cocción 9 se calienta en pocos segundos. • ... un imán queda adherido en la base del recipiente. Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zonas de cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo del aparato y no perjudican su función de ninguna manera. Tamaño de las ollas Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la parte magnética de la base del recipiene debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la zona de cocción. Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas de cocción. Consejos para ahorrar energía 2 2 30 Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla. A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa. Ejemplos de aplicación para cocinar Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. Nivel Proceso de cocción 0 apto para Duración Consejos Posición OFF Mantener caliente Mantener caliente alimentos cocidos según las necesidades Cubrir Fundir Salsa holandesa, fundir mantequilla, chocolate, gelatina 5 -25 min. Remover entre medio Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa 2-3 Hinchar Hinchar arroz o platos con leche Calentar platos preparados Añadir al menos la doble cantidad de líqui25 -50 min. do al arroz, remover los platos con leche entre medio 3-4 Rehogar Estofar Estofar verdura, pescado Estofar carne 20-45 min. Para verdura, añadir un poco de líquido (unas cucharadas) Estofar patatas 20-60 min. Utilizar poco líquido, p.ej.: máx. ¼ l de agua para 750 g de patatas Preparación de grandes cantidades de alimentos, cocidos y sopas 60-150 min. Hasta 3 l de líquido más ingredientes Cocción continua Girar entre medio 5-15 min. por sartén Girar entre medio V 1-2 4-5 Cocción 6-7 Asado suave Escalope, cordon bleu, chuletas, hamburguesas, salchichas, hígado, harina tostada, huevos, tortillas, carpas fritas 7-8 Asado a fuego vivo Tortitas de patata, lomo, bistecs, tortitas 9 Llevar a ebullición Sofreír Freír Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash, asado), freír patatas La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido. 31 Limpieza y mantenimiento 1 1 1 ¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual. ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al aparato. Límpielo con agua y lavavajillas. ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Elimine los restos con agua y lavavajillas. Limpie el aparato después de cada uso. 1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. 2. Seque el aparato con un paño seco. Eliminar suciedad 1. Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de vitrocerámica. 2. Elimine la suciedad deslizando la hoja. 3. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. 4. Seque el aparato con un paño seco. Eliminar Clase de suciedad Inmediatamente Con el aparato enfriado azúcar, alimentos que contienen azúcar sí --- Plásticos, láminas de aluminio sí --- Bordes de cal y agua --- sí Salpicaduras de grasa --- sí Decoloraciones con un brillo metálico --- sí Con Rascador de limpieza* Limpiador para vitrocerámica o acero inoxidable* * Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el comercio especializado. 3 3 32 Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable. Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eliminar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato. ¿Qué hacer cuando … Problema Las zonas de cocción no funcionan. Posible causa El aparato combinado no está conectado. Corrección Conectar el aparato. El nivel de cocción deseado Ajustar el nivel de cocción. no está ajustado. El fusible en la instalación Comprobar el fusible. doméstica (caja de fusibles) Si los fusibles se disparase ha disparado. ran repetidamente, consulte a un electricista autorizado homologado. El aparato combinado estaba conectado a la red durante la instalación de la encimera El indicador de calor residual no indicada nada. parpadea Retirar y volver a insertar el fusible (caja de fusibles) o desconectar y volver conectar La zona de cocción sólo ha Si la zona de cocción estufuncionado poco tiempo, viera caliente, llame al Serpor lo cual no está lo sufi- vicio postventa. cientemente caliente. Recipientes inadecuados Utilizar recipientes apropiados No se encuentra ningún re- Colocar un recipiente cipiente en la zona de cocción El diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la zona de cocción encendido Pasar a una zona de cocción más pequeña Utilizar recipientes apropiados La protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción se ha activado Desconectar la zona de Al conectar el aparato cocción. Volver a conectar combinado, el conmutador la zona de cocción de zonas de cocción no se encontraba en la posición OFF. Zona de cocción durante Desconectar la zona de más de dos minutos sin olla cocción, colocar una olla, conectar la zona de cocción 33 1 3 Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa. ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario. En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía. Eliminación de desechos 2 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Aparato viejo W en el producto o en su embalaje indica que este producEl símbolo to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 34 Instrucciones de montaje Indicaciones para la seguridad 1 1 Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso. El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado. Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos. Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato instalando un estante de protección. Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la humedad mediante un sellador adecuado. La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera. Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona. Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por corriente eléctrica. • Antes de conectar la encimera, separar el aparato combinado de la red. • Observe las reglas de seguridad de la electrotécnica. • Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta. • Las tensiones nominales de los aparatos combinados tienen que coincidir. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños por corriente eléctrica. Las conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden causar un sobrecalentamiento de los conectores. • Junte correctamente las conexiones de enchufe. Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. 35 1 36 • Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de cocción. A continuación, enchufe el tubo de salida. • El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la superficie metálica recubierta. Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…"). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos: – Denominación del modelo – Número de producto (PNC) – Número de serie (Nº S) (Los números figuran en la placa de características) – Tipo de fallo – Eventual mensaje de error visualizado en el aparato – combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí: Denominación del modelo: ..................................... PNC: ..................................... Nº S: ..................................... 37 Rating Plate / Placa de características / Typeskilt 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG 68070 M-MN 81C Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados