Aeg-Electrolux 68070M-MN 81C Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
68070 M-MN
Ceramic glass induction hob
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Glasskeramisk induksjonsplatetopp
Installation and Operating Instructions
Instrucciones para el montaje y para el uso
Montasje- og brukerveiledning
2
Dear Customer,
Please read these user instructions carefully and keep them to refer to
later.
Please pass the user instructions on to any future owner of the appli-
ance.
The following symbols are used in the text:
1 Safety instructions
Warning! Information that affects your personal safety.
Important! Information that prevents damage to the appliance.
3 Useful tips and hints
2 Environmental information
3
Contents
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description of the Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cooking surface layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Digital display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the heat setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching the power function on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using the automatic warm-up function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tips on Cooking and Frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cookware for induction cooking zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Examples of cooking applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
What to do if … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guarantee/Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4
Operating Instructions
1 Safety instructions
3
Please comply with these instructions. If you do not, any damage re-
sulting is not covered by the warranty.
5 This appliance conforms with the following EU Directives:
73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending
Directive 92/31/EEC
93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Correct use
This appliance should be used only for normal domestic cooking and
frying of food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage sur-
face.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials
or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the
appliance.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, regis-
tered service engineers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suita-
ble built-in units and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ce-
ramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off
and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility
of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained regis-
tered service engineers.
5
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of
the appliance or hot cookware.
Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or
oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
Switch the cooking zones off after each use.
Do not cover the oven’s steam outlet.
When the oven is working, there is the danger of scalds from the
steam outlet.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at
least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives,
forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can
get hot.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or
high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by
the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bot-
toms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass
ceramic and should be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cook-
ware.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow sauce-
pans or frying pans to boil dry.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the
unit underneath it must not be covered.
6
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Induction cooking zone 2300 W
with power function 3700 W
Induction cooking
zone 1850 W
with power function 2500 W
Digital display
Induction cooking zone 1850 W
with power function 2500 W
Induction cooking zone 1400 W
with power function 1800 W
Oven steam outlet
7
Digital display
Display Description
Cooking zone is switched off
Keep warm setting Keep warm setting is set
- Heat settings Heat setting is set
- Heating setting plus
decimal point
Intermediate heat setting is set
Automatic warm up
function
Automatic warm-up function is
activated
Pan detection Cookware is unsuitable or too
small or no cookware has been
placed on the cooking zone
Residual heat Cooking zone is still hot
Power Power function is switched on
Safety cut-out Safety cut-out has been activated
Display for
cooking zone rear left
Display for
cooking zone front left
Display for
cooking zone rear right
Display for
cooking zone front right
8
Residual heat indicator
1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off,
the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual
heat indicator
.
3 Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking di-
rectly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated
by the residual heat of the cookware.
The cooling fan switches itself on and off depending upon the temper-
ature of the electronics.
Operating the appliance
3
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Setting the heat setting
The heat can be set at 15 different levels (including intermediate set-
tings) using the ring switches:
Intermediate settings are available between heat settings 2 to 7. These
are designated in the digital display with a decimal point.
3 Please follow the instructions from the manufacturer of the combina-
tion appliance as well.
Ring switch Display
To increase turn clockwise to
To decrease turn anti-clockwise to
To switch off set to zero /
9
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction
cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quick-
ly.
The power function is activated for 10 minutes. After that the induc-
tion cooking zone automatically switches back to heat setting 9.
Power Management
The cooking zones have a maximum
power available to them.
If this power range is exceeded by
switching on the power function,
Power Management reduces the
heat setting of another cooking
zone.
The indicator for this cooking zone
changes between the heat setting
set and maximum possible heat set-
ting for one minute. Thereafter the
actual heat setting is displayed.
Example:
Ring switch Display
To switch on 1. briefly turn clockwise as far as possible
2. turn anti-clockwise again to
To switch off turn anti-clockwise to /
Last cooking
zone switched
on
Other cooking zone
set heat setting set heat
setting
indicator actual heat
setting
p 9 7 alternating with 9 7
10
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function.
The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest
setting for a certain period of time and then automatically switches
back to the cooking setting that was originally set.
Ring switch Display
To switch on briefly turn clockwise as far as possible
turn anti-clockwise again and set the
required heat setting -
To switch off turn anti-clockwise and select a lower
heat setting
to
Heat
setting
Length of the
automatic warm up
[min:sec]
Intermedi-
ate
heat
setting
Length of the
automatic warm up
[min:sec]
v 0:10
1 0:10
2 0:10 2. 1:20
3 3:10 3. 4:20
4 5:50 4. 8:10
5 10:10 5. 10:30
6 2:00 6. 2:00
7 2:30
8 2:50
9 ---
11
Safety cut-out
Induction cooking zones
In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking
zone automatically switches itself off. is displayed. Before being
used again, the cooking zone must be set to
0 and cooled down.
If cookware that is not suitable is used, flashes for two minutes in
the cooking zone indicator. Then is displayed. Before being used
again, the cooking zone must be set to
0.
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or
if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches
off automatically. is displayed. Before being used again, the cook-
ing zone must be set to 0.
Heat setting Switches off after
V, 1 - 2
6 hours
3 - 4
5 hours
5
4 hours
6 - 9
1.5 hours
12
Tips on Cooking and Frying
3
Information on acrylamides
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of
food, especially in products containing starch, can constitute a health
risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest
possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material
3 Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
... a little water on an induction cooking zone set to heat setting 9 is
heated within a short time.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
3 Certain cookware can make noises when being used on induction cook-
ing zones. These noises are not a fault in the appliance and do not af-
fect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel yes
Cast iron yes
Stainless steel if appropriately labelled by the manufacturer
Aluminium, copper, brass ---
Glass, ceramic, porcelain ---
13
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom
of the cookware up to a certain limit. However the magnetic part of
the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending
upon the size of the cooking zone.
3 The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Tips on energy saving
2 Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
2 If possible, always place a lid on the cookware.
Diameter of cooking zone
[mm]
Minimum diameter of dish base
[mm]
210 180
180 145
145 120
14
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Heat
set-
ting
Cooking-
process
suitable for
Cooking
time
Tips/Hints
0 Off position
V
Keeping
food
warm
Keeping cooked foods
warm
as required Cover
1-2
Melting
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
5-25 mins. Stir occasionally
Solidi-
fying
Fluffy omelettes, baked
eggs
10-40 mins. Cook with lid on
2-3
Simmer-
ing on
low heat
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
25-50 mins.
Add at least twice as
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
through cooking
3-4
Steaming
Braising
Steaming vegetables, fish
braising meat
20-45 mins.
With vegetables add
only a little liquid (a
few tablespoons)
4-5 Boiling
Steaming potatoes 20-60 mins.
Use only a little liquid,
e. g.: max.
¼ l water
for 750 g potatoes
Cooking larger quantities
of food, stews and soups
60-150
mins.
Up to 3 l liquid plus in-
gredients
6-7
Gentle
Frying
Frying escalopes, veal
cordon bleu, cutlets, ris-
soles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, dough-
nuts
Steady
frying
Turn halfway through
cooking
7-8
Heavy
Frying
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes
for garnishing soup)
5-15 mins.
per pan
Turn halfway through
cooking
9
Boiling
Searing
Deep
frying
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
15
Cleaning and Care
1
Take care! Risk of burns from residual heat.
1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage
the appliance. Clean with water and washing up liquid.
1 Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance.
Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1.Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2.Remove residues by sliding the blade over the surface.
3.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4.Rub the appliance dry using a clean cloth.
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialist shops
3 Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
3 Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed
do not however affect the functioning of the appliance.
Remove
Type of dirt
imme-
diately
when the appliance has
cooled down
using
sugar, food containing sugar yes ---
a scraper*
plastics, tin foil yes ---
limescale and water rings --- yes
cleaner for glass ce-
ramic or stainless
steel*
fat splashes --- yes
shiny metallic discolouration --- yes
16
What to do if
If you are unable to remedy the problem by following the above
suggestions, please contact your dealer or the Customer Care De-
partment.
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones are not
functioning.
The combination appliance
is not switched on.
Switch on the appliance.
The desired heat setting is
not set.
Set the heat setting.
The fuse in the house’s
electrical wiring (fuse box)
has been tripped.
Check the fuse.
If the fuses trip a number
of times, please call an au-
thorised electrician.
Combination appliance
was connected to the elec-
tricity supply when the
cooking surface was in-
stalled.
Take fuse out and re-insert
(fuse box), or switch off
and on again
The residual heat indicator
is not displaying anything
The cooking zone was only
on for a short time and is
therefore not hot
If the cooking zone is sup-
posed to be hot, call the
Customer Service Depart-
ment.
flashes Unsuitable cookware Use suitable cookware
No cookware on the cook-
ing zone
Place cookware on the
cooking zone
The diameter of the bot-
tom of the cookware is too
small for the cooking zone
Move onto a smaller cook-
ing zone
Use suitable cookware
is lit Overheating protection for
the cooking zone has been
triggered
Switch off cooking zone
Switch cooking zone on
again
When switching on the
combination appliance, the
ring switch was not in the
Off position
Cooking zone without
cookware for longer than
two minutes
Switch off cooking zone,
place cookware on cook-
ing zone, switch cooking
zone on
17
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali-
fied service engineers. Considerable danger to the user may result from
improper repairs.
3 If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place free of charge, even
during the warranty period.
18
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recy-
cled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<,
etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate con-
tainer at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
The symbol
W on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be hand-
ed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative consequences for the en-
vironment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed infor-
mation about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
19
Installation Instructions
Safety instructions
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance
with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician.
The minimum distances to other appliances and units are to be observed.
Drawers may only be installed under the appliance with a protective
floor.
The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture us-
ing a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap.
Do not use silicon sealant between the appliance and the work top.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Other-
wise hot cookware may be knocked off the rings when doors and win-
dows are opened.
1 Warning!
Risk of injury from electrical current.
Before connecting up the hob, disconnect the combination appliance
from the mains.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection through correct installation by a qualified
electrician.
Rated voltage of the combined appliances must match.
1 Important!
Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can lead to
overheating of the plug.
Fit plug and socket connections together properly.
A device must be provided in the electrical installation which allows the
appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact
opening width of at least 3 mm.
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and
contactors.
Move the oven steam outlet pipe with a screwdriver to the centre of the
opening in the hob. Then put the outlet connection piece over the pipe.
1 Moving the panel ring under pressure can scratch the coated metal
surfaces.
20
Guarantee/Customer Service
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Part-
ner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG-Electrolux agents’ own guarantee conditi-
ons are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la ré-
gion sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales.
las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali.
Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários
locais, podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG-Electrolux vevöszolgálatainknál
saját jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük
közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG-Electrolux.
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 6335331
Service Center 6733974
Jordan
Jordan Household
Supply Co. Ltd.
P.O. Box 3/68
Amman/Tel.: 69 70 50
Malta
ITC
International Trading Company
White House Building
Mountbatte Street
Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Egypt
Middle East Commercial
Center
4 Salah El Dein St. - 2nd floor
Heliopolis, Kairo
Egypt
Tel.: 2024181719
Canada
EURO-LINE Appliances
2150 Winston PARK Drive 20
Oakville, Ontario L6H 5V1
Tel.: 905 829 3980
Fax: 905 829 3985
Mauritius
Happy World Centre Ltd.
P.O. 7 54
1 Chausee Street
Port Louis
Tel.: 25355
21
Australia
The Andi-Co Group
1 Stamford Road
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1255
Fax: (03) 9569 1450
www.andico.com.au
Korea (South)
Core Incorp.
3/F Chewoo Bldg.
200 Nonhyun-Dong
Kangnam-Ku 135-010
Seoul
Telefon 82 2 549 89 61
Namibia
AEG NAMIBIA (PTY)
LIMITED-Jeppe Street
Northern Industrial Area
Windhoek
Tel.: (061) 21-6082/4
Fax: (061) 217838
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons
P.O. Box 9 32
Bahrain
Tel.: 17311124
Croatia
Electrolux D.O.O.
Suplova 7
10000 Zagreb
Tel.: 1 61 19512
Fax: 1 61 19513
New Zealand
Monaco Corporation Ltd.
10 Rothwell Avenue
Albany - Auckland
4399 Auckland 1
New Zealand
Tel.: 00 64-92 59 11 11
Fax: 00 64-92 59 11 12
Bulgaria
Electrolux Bulgaria E.O.O.D.
91 Levski Blvd.
1000 Sofia
Tel.: 2 806676
Fax. 2 980 5276
Kuwait/Arabian Gulf
Ali Al-Ghanim Est.
P.O. Box 21540 - Safat
Tel.: 4822190
Fax: 4820116
Syria
WATTAR CO.
P.O. Box 36109
Mazzeh - Damascus
Direct Phone: 00963116132649
Fax: 00963116119537
Cyprus
Hadjikyrlakos & Sons Ltd.
Prodromou 121
P.O. Box 21587
Nicosia 1511
Service Telephones:
Nicosia 02 481226
Limassol 05 562182
Larnaca 04 633929
Paphos 06 932 699
Lebanon
Adib & Assaferi
P.O. Box 539
Tripoli
Iran
ARIAN International Develop-
ment Co.
AEG Showroom
Shariati, Balatar as Safar
Teheran / Iran
Phone No. Showroom:
021 / 285 513 / 4
Phone No. Service:
021 / 312 27 67 / 8
Estonia
Electrolux Estonia Ltd.
Mustamäe tee 24
EE0006 Tallinn
Tel.: (372) 6 650 090
Fax: (372) 6 650 092
Latvia
Electrolux Latvija Ltd.
Kr.Barona iela 130/2
Riga, LV-1012
Tel.: 371 7313626
Fax: 371 7845954
Poland
Electrolux Poland Sp. zo.o.
ul. Domaniewska 41
02-034 Warszawa
tel.: 022 874 33 33
fax: 022 874 33 00
Hong Kong
Dah Chong Hong Ltd.
20 Kai Cheung Road
Kowloon Bay
Kowloon - Hong Kong
Tel.: 0085222621620
Fax: 0085227550333
Lithuania
Electrolux Lithuania
Verkui 29
2600 Vilnus
Tel.: 372 272 3326
Fax: 372 272 3366
Russia
Electrolux Russia Ltd.
16 Olympiysky prospekt
129090 Moscow
Tel.: (095) 937 7837
Fax: (095) 926 5513
Israel
Evis Ltd.
Tadiran-Ampa Service
10 Gibonay Israel Street
New Industrial Zone
Netanya, 42504
Israel
Malaysia
Arzbergh Engineering
No. 49A/B, Jalan Petaling
Utama 7
4600 Petaling Jaya
Tel.: 3 795 1084
Fax: 3 795 1082
Saudi Arabia
Awad Badi Nahas Est
Shara Siteen
Jeddah 21463
Phone: 6646583
Alia Trading Co
Mecca Road
Riyadh 11491
Phone 4645977
22
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
Singapore
Group Pte Ltd.
833 Bukit Timah Road
Unit no. 01-11 Royalville
279887 Singapore
Tel.: 0065 64638484
Fax: 0065 64638488
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O.
Traska Ul. 132
1000 Ljubljana
Tel.: 61 1234 137
Fax: 61 1234 238
Thailand
Olympia Thai Tower, 444
Rachadapiser Road
Samsennok- Huaykwang
10320 Bangkok
Thailand
Tel.: 006625136111
Fax: 006625136334
Slovakia Rep.
Electrolux Slovakia S.R.O.
Seberiniho 1
821 03 Bratislava
Tel.: 02 4333 4322, 4355
Fax: 02 4333 6976
South Africa
AEG (Pty) Ltd.
55, 12th Road
P.O. Box 1 02 64
Kew/Johannesburg 2000
Tel.: 8069111
Hungary
Electrolux Lehel KFT
Erzsébet Királyné útja 87.
1142 Budapest
Tel.: 00361/467-3200
Czech Rep.
ELECTROLUX DOMÁCå
SPOTØEBIÈE CZ
DIVIZE ELECTROLUX S.R.O.
Customer Centre
Hanusova ul.
140 21 Praha 4
Tel.: 2 6112 6112
Telefax: 2 6112 3504
23
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can
remedy the problem yourself with the help of the operating instruc-
tions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the
Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you
quickly, we require the following
information:
Model description
Product number (PNC)
Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
Type of fault
Any error messages displayed by
the appliance
three digit letter-number combination for glass ceramic
So that you have the necessary reference numbers from your appliance
at hand, we recommend that you write them in here:
Model description: .....................................
PNC: .....................................
S No: .....................................
24
Distinguida cliente, distinguido cliente:
lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas
posteriores.
Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato.
En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
1 Indicaciones para la seguridad
¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
3 Notas y consejos prácticos
2 Información medioambiental
25
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión y desconexión de la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de la función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consejos para cocinar y asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recipientes para zonas de cocción de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ejemplos de aplicación para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
26
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
3
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo
derecho de garantía.
5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Uso conforme al destino
Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de ali-
mentos a nivel doméstico.
El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depo-
sitar objetos.
No se permite realizar modificaciones en el aparato.
No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales
fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas,
plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del apa-
rato.
Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la super-
visión de un adulto.
Seguridad general
El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por
técnicos cualificados y autorizados.
Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instala-
ción en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas,
grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la
red eléctrica para evitar una posible electrocución.
Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados y autorizados.
27
Seguridad durante el uso
Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el
aparato.
Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la
superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los pro-
cesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben
dejar sin vigilancia.
Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
No tapar la salida de vapor del horno.
Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de
vapor.
Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una
distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zo-
nas de cocción de inducción.
¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos metálicos, p.ej. cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas en la encimera, dado que se pueden ca-
lentar.
Seguridad en la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un
limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con
bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en
la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipien-
tes.
Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas.
Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera
y el frontal de mueble situado por debajo.
28
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Zona de cocción de
inducción 2300 W
con función Power 3700 W
Zona de cocción de
inducción 1850 W
con función Power 2500 W
Indicador digital
Zona de cocción de
inducción 1850 W
con función Power 2500 W
Zona de cocción de inducción 1400 W
con función Power 1800 W
Salida de vapor del
horno
29
Indicador digital
Indicador Descripción
La zona de cocción está desconec-
tada
Nivel de mantenimiento
de temperatura
El nivel de mantenimiento están
ajustados
- Niveles El nivel está ajustado
- Niveles de cocción con
punto decimal
Se ha ajustado un nivel interme-
dio
Función de cocción ter-
mostática
La función de cocción termostáti-
ca está activa
Detector de ollas El recipiente es inapropiado o de-
masiado pequeño, o no se ha co-
locado ningún recipiente
Calor residual La zona de cocción todavía está
caliente
Power La función Power está activada
Desconexión de seguri-
dad
La desconexión de seguridad está
activa
Indicación
por la zona de cocción
posterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
anterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
posterior derecha
Indicación
por la zona de cocción
anterior derecha
30
Indicador de calor residual
1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la des-
conexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriar-
se. Observe el indicador de calor residual
.
3 El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener ca-
lientes los alimentos.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la
cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se ca-
lienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automática-
mente en función de la temperatura del sistema electrónico.
Manejo del aparato
3
Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
Ajuste del nivel de cocción
Los conmutadores de zonas de cocción permiten ajustar la potencia de
cocción, a elección, en 15 niveles (con posiciones intermedias).
Las posiciones intermedias se pueden seleccionar en los niveles 2 a 7.
Están marcadas en la indicación digital con un punto decimal.
3 Observe también las instrucciones de uso del aparato combinado.
Conmutador de zonas de cocción Indicador
Aumentar girar hacia la derecha hasta
Reducir girar hacia la izquierda hasta
Desconexión poner a cero /
31
Conexión y desconexión de la función Power
La función Power pone a disposición de las zonas de cocción por in-
ducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran
cantidad de agua.
La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona
de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9.
Power-Management
Las zonas de cocción disponen de
una potencia máxima.
Si este margen de potencia se so-
brepasa al conectar la función
Power, el Power-Management redu-
ce el nivel de cocción de la otra
zona de cocción.
La indicación de la zona de cocción
en cuestión alterna durante un mi-
nuto entre el nivel de cocción ajus-
tado y el nivel máximo posible. A
continuación, se indica el nivel de
cocción efectivo.
Ejemplo:
Interruptor de zonas de cocción indicador
Conexión 1. girar brevemente hacia la derecha,
sobrepasando el tope final
2. girar nuevamente hacia la izquier-
da a
Desconexión girar hacia la izquierda a /
Última
zona de coc-
ción conecta-
da
Otra zona de cocción
Nivel de coc-
ción
efectivo
Nivel de
cocción
efectivo
Indicación Nivel de coc-
ción
efectivo
p 9 7 alternando con 9 7
32
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción
termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de coc-
ción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta en-
tonces automáticamente al nivel ajustado.
Conmutador de zonas de cocción Indicador
Conexión girar el mando hacia la derecha hasta
llegar al tope final
girar de nuevo hacia la izquierda y
ajustar el nivel deseado -
Desconexión girar hacia la izquierda y seleccionar
un nivel más bajo
hasta
Nivel de
cocción
Duración de la
cocción termostáti-
ca [min:seg]
Nivel
intermedio
Duración de la
cocción termostáti-
ca [min:seg]
v 0:10
1 0:10
2 0:10 2. 1:20
3 3:10 3. 4:20
4 5:50 4. 8:10
5 10:10 5. 10:30
6 2:00 6. 2:00
7 2:30
8 2:50
9 ---
33
Desconexión de seguridad
Zonas de cocción de inducción
En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el
líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automática-
mente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tie-
ne que ajustar a
0 y haberse enfriado.
Si se utilizan ollas inapropiadas, parpadea durante dos minutos en
la indicación de la zona de cocción. A continuación se indica . An-
tes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a
0.
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las
zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción
en cuestión se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del
nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0.
Nivel de cocción Desconexión al cabo de
V, 1 - 2
6 horas
3 - 4
5 horas
5
4 horas
6 - 9
1,5 horas
34
Consejos para cocinar y asar
3
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los
alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede
representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta ra-
zón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tos-
tar excesivamente los alimentos.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material del recipiente
3 Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identifi-
cados por el fabricante.
prueba de aptitud
Los recipientes son aptos para inducción si ...
... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel
de cocción 9 se calienta en poco tiempo.
... un imán queda adherido en la base del recipiente.
3 Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zo-
nas de cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo
del aparato y no perjudican su función de ninguna manera.
base del recipiente
La base de la olla debería ser lo más gruesa y plana posible.
Material del recipiente apto
Acero, acero esmaltado
hierro fundido
Acero inoxidable si está marcado en consecuencia por el fabricante
Aluminio, cobre, latón ---
Vidrio, cerámica, porcelana ---
35
Tamaño de la olla
Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la
parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro míni-
mo según el tamaño de la zona de cocción.
3 Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas
de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2 Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla.
2 A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa.
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
Diámetro mínimo
de la base del recipiente [mm]
210 180
180 145
145 120
36
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido.
Nivel
Proceso
de
cocción
apto para Duración Consejos
0 Posición OFF
V
Mantener
caliente
Mantener caliente
alimentos cocidos
según las
necesidades
Cubrir
1-2
Fundir
Salsa holandesa,
fundir mantequilla,
chocolate, gelatina
5 -25 min. Remover entre medio
Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos
con leche
Calentar platos prepara-
dos
25 -50 min.
Añadir al menos la do-
ble cantidad de líqui-
do al arroz, remover
los platos con leche
entre medio
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min.
Para verdura, añadir un
poco de líquido (unas
cucharadas)
4-5 Cocción
Estofar patatas 20-60 min.
Utilizar poco líquido,
p.ej.: máx.
¼ l de
agua para 750 g de
patatas
Preparación de grandes
cantidades de alimentos,
cocidos y sopas
60-150
min.
Hasta 3 l de líquido
más ingredientes
6-7
Asado
suave
Escalope, cordon bleu,
chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, hari-
na tostada, huevos, torti-
llas, carpas fritas
Cocción
continua
Girar entre medio
7-8
Asado a
fuego
vivo
Tortitas de patata, lomo,
bistecs, tortitas
5-15 min.
por sartén
Girar entre medio
9
Llevar a
ebulli-
ción
Sofreír
Freír
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne
(gulash, asado), freír patatas
37
Limpieza y mantenimiento
1
¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual.
1 ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al
aparato. Límpielo con agua y lavavajillas.
1 ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Eli-
mine los restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso.
1.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
2.Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
1.Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de
vitrocerámica.
2.Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
4.Seque el aparato con un paño seco.
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se en-
cuentran en el comercio especializado.
3 Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerá-
mica o acero inoxidable.
3 Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eli-
minar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminar
Clase de suciedad
Inmediata-
mente
Con el aparato
enfriado
Con
azúcar, alimentos que contienen
azúcar
---
Rascador de limpieza*
Plásticos, láminas de aluminio ---
Bordes de cal y agua ---
Limpiador para vitro-
cerámica o acero
inoxidable*
Salpicaduras de grasa ---
Decoloraciones con un brillo me-
tálico
---
38
¿Qué hacer cuando
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no
funcionan.
El aparato combinado no
está conectado.
Conectar el aparato.
El nivel de cocción deseado
no está ajustado.
Ajustar el nivel de cocción.
El fusible en la instalación
doméstica (caja de fusibles)
se ha disparado.
Comprobar el fusible.
Si los fusibles se dispara-
ran repetidamente, consul-
te a un electricista
autorizado homologado.
El aparato combinado esta-
ba conectado a la red du-
rante la instalación de la
encimera
Retirar y volver a insertar
el fusible (caja de fusibles)
o desconectar y volver co-
nectar
El indicador de calor resi-
dual no indicada nada.
La zona de cocción sólo ha
funcionado poco tiempo,
por lo cual no está lo sufi-
cientemente caliente.
Si la zona de cocción estu-
viera caliente, llame al Ser-
vicio postventa.
parpadea Recipientes inadecuados Utilizar recipientes apro-
piados
No se encuentra ningún re-
cipiente en la zona de coc-
ción
Colocar un recipiente
El diámetro del fondo del
recipiente es demasiado
pequeño para la zona de
cocción
Pasar a una zona de coc-
ción más pequeña
Utilizar recipientes apro-
piados
encendido La protección contra sobre-
calentamiento de la zona
de cocción se ha activado
Desconectar la zona de
cocción. Volver a conectar
la zona de cocción
Al conectar el aparato
combinado, el conmutador
de zonas de cocción no se
encontraba en la posición
OFF.
Zona de cocción durante
más de dos minutos sin olla
Desconectar la zona de
cocción, colocar una olla,
conectar la zona de coc-
ción
39
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección
indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas úni-
camente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas
se pueden producir considerables peligros para el usuario.
3 En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa
o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de
garantía.
40
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro-
ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-
eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne-
gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
41
Instrucciones de montaje
Indicaciones para la seguridad
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vi-
gentes en el país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y
muebles.
Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato
instalando un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la
humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encime-
ra.
Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas ca-
lientes de la placa.
1 ¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
Antes de conectar la encimera, separar el aparato combinado de la
red.
Observe las reglas de seguridad de la electrotécnica.
Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación
correcta.
Las tensiones nominales de los aparatos combinados tienen que coin-
cidir.
1 ¡ATENCIÓN!
Peligro de daños por corriente eléctrica.
Las conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden causar un so-
brecalentamiento de los conectores.
Junte correctamente las conexiones de enchufe.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacir-
cuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se ex-
traen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los
contactores.
42
Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor
del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de coc-
ción. A continuación, enchufe el tubo de salida.
1 El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la su-
perficie metálica recubierta.
43
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
44
Kjære kunde!
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den for senere
referanse.
Gi denne bruksanvisningen videre til eventuelle senere eiere av appara-
tet.
Følgende symboler brukes i teksten:
1 Sikkerhetsanvisninger
Advarsel! Anvisninger som angår din personlige sikkerhet.
OBS! Anvisninger som skal føre til at du unngår skader på apparatet.
3 Anvisninger og praktiske tips
2 Miljøinformasjoner
45
Innhold
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Beskrivelse av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kokesonens oppbygging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Digitalt display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Restvarmeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Betjene apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Stille inn kokenivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Slå på og av power-funksjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bruke oppkokingsautomatikken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nødutkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tips til koking og steking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kokekar for induksjonsvarmesoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tips til energisparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eksempler på bruk ved tilberedning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rengjøring og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Hva må gjøres hvis … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Avfallsbehandling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montasjeveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Service og reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
46
Bruksanvisning
1 Sikkerhetsanvisninger
3
Ta hensyn til disse anvisningene, ellers faller reklamasjonsrettighetene
bort dersom det oppstår feil.
5 Dette apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver:
73/23/EEC av 19.02.1973 Lavspenningsdirektiv
89/336/EEC av 03.05.1989 EMC-direktiv inklusive endringsdirektiv
92/31/EEC
93/68/EEC av 22.07.93 CE-merkedirektiv
Riktig bruk
Dette apparatet må kun brukes til tilberedning av matvarer i vanlig
husholdning.
Apparatet må ikke brukes som arbeids- eller avlastningsplate.
Det er ikke tillatt å foreta endringer eller ombygginger på apparatet.
Brennbare væsker, lett antennelige materialer eller gjenstander som
kan smelte (f.eks. folier, kunststoff, aluminium) må ikke legges eller
oppbevares oppå eller i nærheten av apparatet.
Sikkerhet for barn
Hold alltid små barn borte fra apparatet.
La større barn arbeide ved apparatet kun under veiledning og tilsyn.
Generell sikkerhet
Montering og tilkopling av apparatet må kun utføres av utdannet og
autorisert fagperson.
Innbyggingsapparater må kun brukes etter innbygging i standardiser-
te, passende innbyggingsmøbler og benkeplater.
Ved feil på apparatet eller ved skader i glasskeramikken (sprekker,
brudd eller riss) må apparatet slås av og koples fra strømnettet for å
forhindre fare for elektrisk støt.
Reparasjoner på apparatet må kun utføres av utdannet og autorisert
fagperson.
47
Sikkerhet under bruk
Fjern etiketter og folie fra glasskeramikken.
Det foreligger forbrenningsfare hvis du arbeider uaktsomt ved appa-
ratet.
Kabler fra elektriske apparater må ikke komme i kontakt med appara-
tets varme overflate eller varme kokekar.
Overoppvarmede oljer og fett tar lett fyr. Ikke foreta kokeprosesser
med fett eller olje (f.eks. pommes frites) uten tilsyn.
Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
Ikke dekk til stekeovnens damputslippsventil.
Når stekeovnen er i bruk, kan dampen som siver ut forårsake fare for
forbrenning.
Brukere med implantert pacemaker for hjertet bør holde overkroppen
minst 30 cm borte fra en induksjonsvarmesone når denne er slått på.
Forbrenningsfare! Gjenstander av metall, som f.eks. kniver, gafler,
skjeer og grytelokk, må ikke legges på kokefeltet, da de kan bli meget
varme.
Sikkerhet ved rengjøring
Apparatet må være avslått og avkjølt når du rengjør det.
Det er av sikkerhetsgrunner ikke tillatt å rengjøre apparatet med
dampstrålerenser eller høyttrykksspyler.
Hvordan unngå skader på apparatet
Glasskeramikken kan skades av fallende gjenstander.
Støt med kokekar kan skade kanten på glasskeramikken.
Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller med skadd bunn kan stri-
pe opp glasskeramikken når de trekkes over overflaten.
Smeltende gjenstander og søl av overkokt mat kan brenne seg fast i
glasskeramikken og bør derfor fjernes straks.
Ikke bruk kokesonene med tomme kokekar eller uten kokekar.
La aldri kjeler og gryter koke tørre. Dette kan føre til skader på koke-
karene eller glasskeramikken.
Ventilasjonsspalten på 5mm mellom arbeidsbenken og møbelfronten
under må ikke tildekkes.
48
Beskrivelse av apparatet
Kokesonens oppbygging
Induksjonsvarmesone 2300 W
medpower-funksjon3700W
Induksjonsvarmesone 1850 W
med power-funksjon 2500 W
Digitaldisplay
Induksjonsvarmesone 1850 W
med power-funksjon 2500 W
Induksjonsvarmesone 1400 W
medpower-funksjon1800W
Stekeovnens damp-
utslippsventil
49
Digitalt display
Indikatorlampe Beskrivelse
Varmesonen er deaktivert
Holde-varm-trinn Holde-varm-trinn er innstilt
- Kokenivåer Kokenivå er innstilt
- Kokenivå med
desimalpunkt
Mellomtrinn er innstilt
Oppkokingsautomatikk Oppkokingsautomatikk er aktivert
Registrering av kokekar Kokekaret er ikke egnet, er for lite
eller det er ikke satt på noe koke-
kar
Restvarme Varmesonen er varm ennå
Power Power-funksjon er slått på
Nødutkopling Nødutkopling er aktivert
Display for
kokesone bak til venstre
Display for
kokesone foran til venstre
Display for
kokesone bak til høyre
Display for
kokesone foran til høyre
50
Restvarmeindikator
1 Advarsel! Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt
tid til å avkjøles etter at de er slått av. Ta hensyn til restvarmeindikato-
ren .
3 Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm.
Induksjonsvarmesonene danner den varmen som er nødvendig for ko-
king direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken oppvarmes kun
gjennom varmens tilbakestråling fra kokekaret.
Kjøleviften slår seg på og av automatisk avhengig av temperaturen i
elektronikken.
Betjene apparatet
3
Bruk induksjonsvarmesonen med egnet kokekar.
Stille inn kokenivå
Med varmesonebryterne kan du stille varmeeffekten inn i 15 trinn etter
eget ønske (med mellomstillinger):
Mellomstillingene kan velges i områdene 2 til 7. Disse er markert i det
digitale displayet med et desimalpunkt.
3 Les også i bruksanvisningen for benkeskap ovnen.
Varmesonebryter Indikator
Øke drei til høyre til
Redusere drei mot venstre til
Slå av stille på null /
51
Slå på og av power-funksjonen
Power-funksjonen gir ekstra effekt til induksjonsvarmesonene, f.eks.
for raskt å koke opp en større mengde vann.
Power-funksjonen er aktivert i 10 minutter. Deretter slår induksjonsvar-
mesonen seg automatisk tilbake til kokenivå 9.
Booster-styring
Varmesonene disponerer over en
maksimal effekt.
Hvis dette effektområdet overskri-
des når booster-funksjonen slås på,
reduserer booster-styringen kokeni-
vået for en annen varmesone.
Indikatorlampen for denne varme-
sonen skifter i et minutt mellom det
innstilte og det maksimalt mulige
kokenivået. Deretter meldes det fak-
tiske kokenivået.
Eksempel:
Varmesonebryter Indikator
Slå på 1. drei litt forbi max (imot høyre)
2. drei til venstre, tilbake til
Slå av drei mot venstre til /
Siste
aktiverte var-
mesone
Andre varmesone
innstilt
kokenivå
innstilt
kokenivå
indikatorlampe faktiske
kokenivå
p 9 7 vekselvis med 9 7
52
Bruke oppkokingsautomatikken
Alle varmesonene er utstyrt med en oppkokingsautomatikk. Oppkok-
ingsautomatikken slår varmesonen på med full effekt i en viss tid og
slår deretter automatisk tilbake til det innstilte kokenivået.
Varmesonebryter Indikator
Slå på drei litt forbi max (imot høyre)
drei tilbake til venstre og still inn øn-
sket kokenivå -
Slå av drei mot venstre og velg lavere koke-
nivå
til
Kokenivå Oppkokingsautoma-
tikken er aktivert i
[min:sek]
Mellomnivå Oppkokingspro-
sessens varighet
[min:sek]
v 0:10
1 0:10
2 0:10 2. 1:20
3 3:10 3. 4:20
4 5:50 4. 8:10
5 10:10 5. 10:30
6 2:00 6. 2:00
7 2:30
8 2:50
9 ---
53
Nødutkopling
Induksjonsvarmesoner
Ved overoppvarming (ved f.eks. en tørrkokt kasserolle) slår varmeso-
nen seg av automatisk vises. Før du kan bruke apparatet igjen, må
varmesonen være stilt på
0 og avkjølt.
Hvis du ikke bruker egnet kokeutstyr, blinker i to minutter i var-
mesonens display. Deretter vises . Før du kan bruke apparatet igjen,
må varmesonen være stilt på
0.
Hvis en av varmesonene ikke blir koplet ut etter en viss tid eller koke-
nivået ikke blir endret, kopler den aktuelle varmesonen seg ut auto-
matisk. meldes. Før du kan bruke apparatet igjen, må varmesonen
være stilt 0.
Kokenivå Slås av etter
V, 1 -2
6 timer
3 - 4
5 timer
5
4 timer
6 - 9
1,5 timer
54
Tips til koking og steking
3
Akrylamidopplysninger
Ifølge de nyeste vitenskapelige resultatene kan sterk bruning av matva-
rer, spesielt ved stivelsesholdige produkter, forårsake helsemessige ska-
der på grunn av akrylamid. Derfor anbefaler vi å tilberede matrettene
ved lave temperaturer og ikke brune maten for sterkt.
Kokekar for induksjonsvarmesoner
Kokekarets materiale
3 Kokekar for induksjonsvarmesoner merkes ekstra for dette av produ-
senten.
egnethetstest
Et kokekar er egnet for induksjon hvis ...
... litt vann blir varmt på kort tid på en induksjonsvarmesone med ko-
kenivå 9.
... en magnet fester seg til bunnen på kokekaret.
3 Noen kokekar kan danne lyder under bruk på en induksjonsvarmesone.
Disse lydene betyr ikke feil på apparatet og påvirker heller ikke funksjo-
nen på noen måte.
Kokekarets bunn
Kokekarets bunn bør være så tykk og jevn som mulig
Kokekarets materiale egnet
stål, stålemalje ja
støpejern ja
rustfritt stål hvis ekstra merket for dette av produsent
aluminium, kopper, messing ---
glass, keramikk, porselen ---
55
Kokekarets størrelse
Induksjonsvarmesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen på koke-
karets bunn inntil en viss grense. Likevel må den magnetiske delen av
kokekarbunnen ha en minstediameter i forhold til varmesonens størrel-
se.
3 Kokekaret må stå midt på varmesonen.
Tips til energisparing
2 Sett kokekaret på varmesonen før du slår varmesonen på.
2 Ha alltid, hvis mulig, lokk på kokekaret.
Varmesonens
diameter [mm]
Minste diameter
på kokekarets bunn [mm]
210 180
180 145
145 120
56
Eksempler på bruk ved tilberedning
Angivelsene i følgende tabell er veiledende.
Power-funksjonen egner seg til oppkoking av større mengder væske.
Koke-
nivå
Tilberednings
prosess
egnet for Varighet Anvisninger/tips
0 Av-stilling
V Holde varm
Holde varm ferdig
tilberedte retter
etter behov Tildekkes
1-2
Smelting
Hollandaisesaus,
smelting av smør,
sjokolade, gelatin
5-25 min. Rør om av og til
Størkning
Eggeomelett,
eggestand
10-40 min. Tilberedes med lokk
2-3 Mørkoking
Mørkoke ris og melke-
retter
Oppvarming av ferdi-
gretter
25-50 min.
Tilsett minst dobbelt
mengde væske til ri-
sen, melkeretter om-
røres av og til
3-4
Dampkoking
Smørdam-
ping
Smørdampe
grønnsaker, fisk
Brune kjøtt
20-45 min.
Grønnsaker tilsettes
litt væske (noen spise-
skjeer)
4-5 Koking
Dampe poteter 20-60 min.
Bruk lite væske, f.
eks.: maks.
¼ l vann
til 750 g poteter
Koking av større
matvaremengder, gry-
teretter og supper
60-150
min.
opptil 3 l væske pluss
ingredienser
6-7
Lett
steking
Snitsler, cordon bleu,
koteletter, frikadeller,
stekepølser, lever, sau-
sejevninger, egg, egge-
kake, frityrkoke munker
stekes
fortløpende
Snus av og til
7-8
Kraftig
steking
Potetlapper, hofte-
stykker, steker, flatbiff
5-15 min.
per panne
Snus av og til
9
Oppkoking
Bruning
Frityrkoking
Oppkoking av større mengder vann, koke nudler, bruning av
kjøtt (gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
57
Rengjøring og pleie
1
Forsiktig! Forbrenningsfare på grunn av restvarme.
1 OBS! Skarpe og skurende rengjøringsmidler skader apparatet. Rengjør
med vann og oppvaskmiddel.
1 OBS! Rester etter rengjøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med
vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver gangs bruk.
1.Tørk av apparatet med en klut fuktet med oppvaskvann.
2.Tørk apparatet tørt med en ren klut.
Fjerne smuss
1.Hold en rengjøringsskrape på skrått mot glasskeramikkens overflate.
2.Fjern smusset ved å la klingen gli over overflaten.
3.Tørk av apparatet med en klut fuktet med oppvaskvann.
4.Tørk apparatet tørt med en ren klut.
*rengjøringsskrape og rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål får du kjøpt hos
fagforhandler
3 Hardnakkede smussflekker fjernes med et rengjøringsmiddel for glass-
keramikk eller rustfritt stål.
3 Striper eller mørke flekker i glasskeramikken kan ikke fjernes, men dette
har ingen innflytelse på apparatets funksjon.
fjern
type smuss straks når apparatet er avkjølt med
sukker, sukkerholdige matvarer ja ---
rengjøringsskrape*
kunststoff, aluminiumsfolie ja ---
kalk- og vannstriper --- ja
rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller
rustfritt stål*
fettsprut --- ja
metallisk glinsende misfarging --- ja
58
Hva må gjøres hvis
Hvis du ikke får rettet på problemet med løsningstipsene over, ta
kontakt med din forhandler eller med kundeservice.
1 Advarsel!Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagpersoner.
Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til alvorlig fare for den som bru-
ker apparatet.
3 Feil som er oppstått på grunn av feil bruk av apparatet kan ikke rettes
kostnadsfritt av kundetekniker eller forhandler, selv om dette skjer
innenfor reklamasjonstiden.
Problem Mulig årsak Løsning
Kokesonene virker ikke. Benkeskapovnen er ikke
slått på.
Slå på ovnen.
Ønsket koketrinn er ikke
innstilt.
Still inn et koketrinn.
Sikringene for husstanden
(i sikringsskapet) er gått.
Kontroller sikringene.
Hvis sikringene går flere
ganger, må du kontakte en
autorisert elektriker.
Kombinasjonsapparatet var
på nettet ved installasjon
av kokefeltet
Ta ut og sett inn igjen sik-
ringen (sikringsboksen), el-
ler slå av og på igjen
Restvarmeindikatoren gir
ingen melding
Varmesonen har vært inn-
koplet i så kort tid at den
ikke er blitt varm nok
Hvis varmesonen er varm,
må du ta kontakt med kun-
detjenesten.
blinker Uegnet kokekar Bruk egnet kokekar
Ingen kokekar på varmeso-
nen
Sett kokekar på varmeso-
nen
Kokekarets bunn er for li-
ten for varmesonen
Skift til en mindre varme-
sone
Bruk egnet kokekar
lyser Varmesonens overoppvar-
mingsbeskyttelse har løst
seg ut
Slå av varmesonen. Slå var-
mesonen på igjen
Når kombinasjonsapparatet
ble slått på, sto varmeso-
nebryteren ikke i Av-stil-
ling
Varmesone lenger enn to
minutter uten kokeservise
Slå av varmesonen, sett på
kokeservise, slå på varme-
sone
59
Avfallsbehandling
2
Emballasjemateriale
Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststof-
fene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasje-
materialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens
oppsamlingsbeholdere.
2 Kassert apparat
Symbolet
W på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til
et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de ne-
gative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, venn-
ligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
60
Montasjeveiledning
Sikkerhetsanvisninger
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vi-
genti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e
conforme ecc.).
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale speci-
alizzato.
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai
mobili.
I cassetti devono essere montati solo con fondo di protezione diret-
tamente sotto l’apparecchio.
Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette
dall’umidità con materiale di tenuta adeguato.
Tetningsmaterialet skal slutte tett mellom apparatet og benkeplaten.
Tetningsmaterialet skal slutte tett mellom apparatet og benkeplaten.
Ikke bruk tetningsmasse av silikon mellom apparatet og benkeplaten.
Unngå å montere apparatet rett ved dører og vinduer. Dører og vinduer
som slår opp, kan forårsake at kjeler og lignende faller ned fra kokepla-
tene.
1 ADVARSEL!
Fare for personskade på grunn av elektrisk strøm.
Koble kombinasjonsapparatet fra strømnettet før tilkobling av koke-
sonen.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for elektroteknikk.
Sørg for at apparatet er innbygget på forsvarlig måte, slik at berø-
ringsbeskyttelse kan garanteres.
De kombinerte apparatenes nominelle spenning må stemme overens.
1 OBS!
Fare for elektrisk støt.
Løse stikkforbindelser som ikke er utført forskriftsmessig kan føre til at
kontaktene blir overoppvarmet.
Sett stikkforbindelsene forskriftsmessig sammen.
Den elektriske installasjonen må gjøres av autorisert installatør. Dersom
apparatet tilkobles fast (uten kabel og plugg) må det i den elektriske in-
stallasjonen tilkoples en innretning som gjør det mulig å skille appara-
tet fra strømnettet med en universalpolet kontaktåpningsvidde på
minst 3 mm. Egnete skilleinnretninger er f.eks. LS-bryter, sikringer
(skruesikringer må tas ut av holderen), FI-bryter og kontaktorer.
61
Juster stussen på stekeovnens damputslippsventil under kokefeltets
åpning med hjelp av en skrutrekker. Sett på utslippsrøret til slutt.
1 Bevegelsen av panelringen under trykk kan lage striper i den emaljer-
te metalloverflaten.
62
Garanti
Norge
Levering skjer etter kjøpsloven av 1.1.1989, supplert med "NEL's leve-
ringsbetingelser" (kopi av disse fås hos din elektroforhandler). Oppstår
det problemer med produktet, bør henvendelse skje til forhandler hvor
produktet er kjøpt.
OBS! Ta vare på kvitteringen. Den gjelder som garantibevis.
63
Service og reservedeler
Norge
Service
Trenger du service kontakt din lokale serviceforhandler. Forbered deg på
samtalen og noter følgende:
Ta vare på kvitteringen, den gjelder som garantibevis.
Under følger oversikt over våre serviceforbindelser i de store byene:
Oslo
E-Service Oslo AS
Risløkkveien 2
0508 Oslo
Telefon: 815 30 222
Faks:
Email:
Kristiansand:
Elektroverkstedet A/S
Kirkevn. 4
Postboks 1027 Lund
4631 Kristiansand S
Telefon: 38056440
Faks: 38056441
Modell: ..................................................
PNCnummer: ..................................................
Serienummer: ..................................................
Kjøpsdato ..................................................
En klar og kortfattet beskrivelse av feilen:
..........................................................................................
..........................................................................................
64
Stavanger:
E-Service Stavanger AS
Overlege Cappelens Gate 3,
4011 Stavanger
Telefon : 51 91 18 50
Faks: 51 91 18 51
email: service@electroluxservice.no
Trondheim:
Strax Trondheim AS,
Sorgenfriveien 16
7037 Trondheim
Telefon: 73 82 14 80
Faks: 73 82 14 81
Bergen:
E-Service Bergen AS
Øvre Fyllingsvei 81
5162 Laksevåg
Telefon: 55 94 85 50
Faks: 55 94 85 51
Narvik:
Johansens Hvitevareservice
Tore Hundsgt. 48
8514 Narvik
Telefon: 76944480
Mobil: 91849311
Kunder som kontakter service under garantiperioden bør forsikre seg
om at alle nødvendige kontroller er utført, siden kunden vil bli belastet
for arbeid som ikke skyldes mekaniske eller elektriske produktfeil.
Electrolux hovedkontor:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORWAY AS
Postboks 77 Økern
0508 Oslo
Telefon: 815 30 222
Faks: 22 63 55 54
Internett: www.electrolux.no
På våre internettsider vil du finne oppdatert produktinformasjon,
bruksanvisninger og oversikt over våre serviceforbindelser og forhand-
lere og mye mer.
65
Service
Ved tekniske forstyrrelser, kontroller først om du selv kan løse proble-
met ved hjelp av bruksanvisningen (kapittelet „Hva må gjøres, hvis...“)
Hvis du ikke kunne løse problemet, kan du ta kontakt med kundetjenes-
ten eller en av våre servicepartnere.
For å kunne hjelp deg raskt, trenger
vi følgende opplysninger:
Modellbetegnelse
Produktnummer (PNC)
Serienummer (S-nr.)
(se typeskiltet for numrene)
Type forstyrrelse
Eventuell feilmelding som meldes
fra apparatet
den keramiske platens treplassers bokstav/tall-kombinasjon
For at du alltid skal ha apparatets identifikasjonstall for hånden når du
trenger dem, anbefaler vi at du skriver dem opp her:
Modellbetegnelse: .....................................
PNC: .....................................
S-nr. .....................................
66
Assembly/Montaje/Montasje
67
68
69
Removal/Desmontaje/Demontering
70
Rating Plate/Placa de características/Typeskilt
Induction 7,4 kW
55AAD80ZG
68070M-MN
7,4 kW
949 592 260
230 V 50 Hz
AEG-ELECTROLUX
71
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 930 094-A-130206-01
Med forbehold om endringer
Salvo modificaciones
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux 68070M-MN 81C Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario