GE 1105615 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
WASHERS
SAFETY INSTRUCTIONS ..........4
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 6
Loading .............................16
Appliance Communication .............17
CARE AND CLEANING ............18
INSTALLATION
INSTRUCTIONS .................... 19
TROUBLESHOOTING TIPS ..... 24
LIMITED WARRANTY ............27
CONSUMER SUPPORT .......... 30
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them under the
lid of the washer.
49-3000187 Rev. 0 06-19 GEA
G016
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
GTW720
GTW725
GTW840
GTW845
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
2 49-3000187 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-3000187 Rev. 0 3
WELCOME
Notes
4 49-3000187 Rev. 0
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke
or use an open flame during this time.
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or
lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
For waterproof, water-resistant and bulky items, only use the Bulky Items (or Delicates) cycle. DO NOT use
other cycles for these items. Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or
damage to the washer, walls, or floor. DO NOT mix waterproof and non-waterproof items.
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
WARNING
49-3000187 Rev. 0 5
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60” - 96”.
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today,
24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during
normal business hours. In Canada, visit your local
GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses
WH49X301 Drain hose extension
PM7X1 Washer Floor Tray
START-UP SEQUENCE
Any time the washer is being started or restarts after the washer lid has been opened and closed, the washer
will turn on the cold water valve for two short periods followed by a 10 second pause before continuing. If the
lid is opened during this period, the washer will pause. You will have to push the Start button again to restart
the cycle.
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
AUTOMATIC DRAIN SEQUENCE
Machine will automatically drain any time the lid is left open for more than 15 minutes and water is present.
Machine will automatically drain if left in a paused state with the lid closed for more than 24 hours and water is
present.
Machine will automatically drain after dispensing water in Water Station mode after the cycle knob has been
turned to another cycle.
6 49-3000187 Rev. 0
Getting started
USING THE WASHER
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
WARNING
Loosely add items around
agitator or Infusor. Overloading
may negatively impact wash
performance. See page 16 for
suggested loading examples.
If not using a dispenser,
add the manufacturers
recommended amount of
detergent to the top of the
load after adding clothes.
We recommend the use of
High Efficiency detergents
such as
Tide HE Turbo
™ in
your energy efficient washer.
Step 2
Step 3
Step 4
Step 1
Close lid.
NOTE: Unit will not
start with lid open
except on Bulky Items
cycle.
• Select wash cycle.
Select wash options,
including Deep Rinse
option when using
fabric softener.
• Select options.
Press
Start.
Add fabric softener to the fabric
softener dispenser.
IMPORTANT: For detergent
use, see the specific dispenser
section in this manual for your
model.
If using detergent packets, add
to the Laundry Pack Dispenser
cup (on some models) or add
to the bottom of the wash
basket before adding clothes.
We recommend the use of
High Efficiency laundry packs
such as Tide PODS™ or Gain
Flings™.
D
C
A
B
G
HI
I
H
H
I
F
A
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into idle mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
D CA
B
G
I
J
H
H
E
49-3000187 Rev. 0 7
USING THE WASHER
Getting started
Start/Pause
Press Start to begin the cycle. NOTE: Unless Bulky Items cycle is selected, the lid must be closed for the washer to start cycle.
If the lid is open, “Lid” will scroll across the display. During the load sensing portion of the cycle, the lid will lock and “SEnSing” will
scroll across the display. When load sensing is complete, the lid will unlock.
Pressing Pause will unlock the lid (if locked at that time), pause the cycle and the Start indicator light will blink.
To continue the cycle, press Start again. If water remains in the machine, select the Drain & Spin cycle to drain basket and
spin water out of the washer basket. NOTE: Machine will automatically cancel and drain when water is present and the lid is
left open for 15 minutes or the unit is left in a paused state for 24 hours with the lid closed. Select cycle and press Start to
begin new cycle.
Display and Status Lights
Display: The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle. NOTE: The cycle time is affected by
how long it takes the washer to fill. This depends on the water pressure in your home. The size of the load being washed also
significantly impacts cycle time, with larger loads taking longer.
In addition, this display will, “scroll” the washer status:
bALAnCIN
g
Start of rebalancing cycle to redistribute clothes. Stops after rebalancing is complete.
dELAY When Delay Wash is initiated. Replaced with estimated time when cycle starts.
End End of current cycle.
FILL “FILL” will scroll across display for the first 45 seconds of fill, afterwards the estimated end of cycle time is
displayed.
H2O SUPPLY Can not sense water level (valves possibly turned off).
LId Cycle stopped because lid is open. Close the lid.
SEnSIng Sensing out-of-balance condition, waterproof items, or load size and type before and during fill (normal).
PAUSE Cycle paused because the Start/Pause button was pressed and the washer was set to Pause. Press Start
button again to restart the cycle.
Cycle status lights: Shows whether the washer is in the Pre-wash, Delay, Fill, Soak, Wash, Rinse or Spin portion of the
cycle. NOTE: Cycle status lights vary by model.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle
and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the
out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load
and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly
in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
C
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations
that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful messages you may notice scrolling
on your display when you return to start another load. These messages will provide simple remedies you can quickly perform.
Spin light blinking If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion
of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer
is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases,
the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than
normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
H2O SUPPLY
(Water not
entering washer)
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or
coming back from vacation? As soon as the message starts to scroll, the washer will initiate a 4 minute lock-
out period. The washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minutes, you can begin
your cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging the washer, the 4 minute timer will
start over again.
CAnCELEd “CAnCELEd” may scroll on the display if the machine was paused for longer than 24 hours or if the machine
has stopped itself before the cycle completed due to certain errors. As soon as the message starts to scroll,
the washer will initiate a 4 minute lock-out period. The washer controls won’t respond/change during this time.
After the 4 minute period, you can begin your cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging
the washer, the 4 minute timer will start over again. If the problem persists, call GE Appliances at 800.
GE.CARES (800.432.2737) for service.
Lid “Lid” will be shown on display if 3 cycles have been started without opening the lid. The washer will not
start another cycle until the lid is opened. Try opening, then closing the lid and starting a new cycle. If the
problem persists, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) for service.
Consumer Help Indicator
B
Feature status lights indicate (see sections F and G for more details):
Pause - Will display when washer is paused between cycles.
Controls - The washer is locked - will blink once if you press any button or turn the cycle knob.
Lid Lock - The lid is locked. See the Control Lock description.
WiFi (on some models) - Will display when washer is connected via WiFi. Will blink when you are attempting to connect
your device to your home WiFi.
Spin Stop - Indicates wash basket is coasting to a stop following spin. Lid will not unlock until basket has fully come to a stop.
8 49-3000187 Rev. 0
Getting started
USING THE WASHER
D
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin
Selection
(Duration)
Options Available Cycle Details
Cycle for normal,
regular, or typical
use for washing
up to a full load
of normally soiled
cotton clothing.
Colors Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Cycle for normal, regular, or typical
use for washing up to a full load
of normally soiled cotton clothing.
Choose the Heavy or Extra Heavy soil
level selection and Warm or Hot water
temperature selection as appropriate
for your clothes load for a higher
degree of cleaning. Incorporates multi-
stage fills and wash periods to provide
optimal fabric care.
Casual clothes,
lightly soiled
office wear.
Casuals Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Wash cycle tailored to care for
casual clothes and office wear
items.
Lingerie and
special care
fabrics with light
soil.
Delicates Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Utilizes an extra gentle agitate
profile and a low spin speed to
provide special care to delicate
fabrics. It is recommended to place
small or ultra delicate items in mesh
bags before washing.
Medium to lightly
soiled athletic
wear items of
technical or
synthetic fabrics.
Active
Wear
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Cycle designed for care of medium
to lightly soiled active wear,
athletic wear, and technical fabrics.
Incorporates a dual stage wash
period to effectively treat body soils
and odors. Use the Heavy Duty cycle
for heavily soiled sports clothing
constructed of sturdy fabric.
Small loads of
lightly soiled
items that are
needed in a hurry.
Examples include
one casual wear
outfit or 3 soccer
uniforms.
Quick
Wash
Hot
Warm
Colors
Cool
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Utilizes more intense agitation
profile and expedited wash period
to clean small lightly soiled loads in
the fastest time possible.
Wet load of items.
For items that
need only to be
rinsed, use this
cycle with Deep
Rinse option.
Drain &
Spin
Max
More
Normal
No Spin
Deep Rinse
Extra Rinse
Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items. For items that
need to be rinsed, select the Deep
Rinse option when using this cycle.
Wash Cycles-Cycle Selector Knob
The wash cycle controls the type of washing process. The cycle selector knob can be turned in either direction. Turning the
knob after starting a cycle will stop the washer and change the cycle/options to the new selection. Press Start to begin the
new cycle selection.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance,
select the cycle that most closely matches the items being washed.
Selections and options shown in bold are the recommended settings for that cycle.
Some cycles and options may not be available on some models.
49-3000187 Rev. 0 9
USING THE WASHER
Getting started
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin
Selection
(Duration)
Options Available Cycle Details
Heavily soiled
colorfast items.
Sanitize
with Oxi*
Hot Ex. Heavy Max
More
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Cycle uses an initial lower water
fill for super concentrated, high
temperature sanitization followed by
a heavy wash step. A pump purge
and deep rinse is incorporated to
remove contaminants. See additional
details and certifications below. Smart
Dispense not available on this cycle.
Jeans with
medium to light
soil. For heavily
soiled work jeans,
use the Heavy
Duty Cycle.
Jeans Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Combines higher water levels,
a specially designed agitation
profile, and multi-step wash to
care for jeans with medium to
light soil. Use the Heavy Duty
cycle for heavily soiled work
jeans.
Sturdy fabrics with
heavy to medium
soil.
Deep
Clean
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Incorporates multi-step wash
periods combined with extended
wash periods to effectively clean
heavily to medium soiled sturdy
fabrics.
Water-resistant,
bedding and
bulky items, such
as large coats,
mattress pads,
and bath mats.
Bulky
Items
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Provides a Deep Fill/max fill wash
water level to wash bulky and
waterproof items. Also incorporates
a Deep Fill rinse to effectively rinse
bulky items and a low spin speed
appropriate for these items. Only
use this cycle for water-resistant,
bedding or bulky items.
Towels
Sheets
Towels /
Sheets
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Cycle designed washing towels
or sheets, using a higher water
level to effectively clean these
items. It is recommended that
towels and sheets be washed
separately for best care and washing
performance. For waterproof bed
covers use Bulky Items cycle.
Whites and
household linens
Whites Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Max
More
Normal
No Spin
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Power Pre-Wash
Cycle tailored to clean and brighten
your whites.
Failure to follow these instructions may result in injury or property damage.
For Waterproof, Water-Resistant, or Bulky Items:
Only use the Bulky Items (or Delicates) cycle. NOTE: Some models only have a Delicates cycle
.
Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or
floor.
Do not mix waterproof and non-waterproof items
.
Read the Owner’s Manual for wash cycle details.
CAUTION
10 49-3000187 Rev. 0
Getting started
USING THE WASHER
*Sanitize with Oxi
The Sanitize With Oxi cycle, when using an Oxi additive along with your detergent, is designed to remove 99.9% of bacteria found in
home laundry. Measure the detergent and the Oxi products carefully. Using the amounts appropriate for a large heavily soiled load
in a top load washer, follow the detergent and the Oxi product label instructions. For the Sanitize With Oxi cycle only, add the clothes
first and then place the detergent and Oxi product directly on top of the load. The washer hot water supply connection must provide
a minimum of 120°F to ensure the effectiveness of this cycle.
NOTE: The default Sanitize With Oxi cycle water temperature can NOT be changed.
This feature is for pretreating of garments
only and not intended to serve as an
actual wash cycle. When selected, the
washer will supply either fresh water or
water mixed with detergent from your
SmartDispense system for garment hand
pre-washing or pre-treating use.
The pretreating water will be dispensed
from the area located in the back of
the main opening of the washer. When
selected, any water dispensed into the
wash tub during the pretreat will be drained
from the machine before any subsequently
selected wash cycle can begin.
Alternatively, you can use this feature to
soak your garments in the pretreated water
for up to 24 hours with the lid closed and
the cycle knob remaining on Water Station.
In order to use this feature to soak, keep
dial on Water Station and close the lid.
You can soak for up to 24 hours before
the water in the tub will be automatically
drained. Rotating the dial, holding the
Start button for 3 seconds or leaving the
lid open for more than 15 minutes will all
automatically drain the water from the tub.
Pretreating or Soaking Using Water Station (on some models)
Water Station only
Select this feature:
1. Rotate the cycle selection knob to Water Station.
2. Push the Select button until the LED below Water is
illuminated.
3. Select the desired water temperature using the Temp
button.
4. Press the Start button to initiate the feature.
If the lid is not already open, raise the lid of the washer to
start the flow of fresh water from the dispensing area. Water
will continue to be dispensed until the lid is closed or the
water level in the tub reaches the maximum level.
If the lid is closed before the maximum level in the tub is
reached, additional water can be dispensed by opening
the lid again. Once the lid is closed, water dispensed using
the water on demand feature will remain in the tub until the
cycle selection knob is rotated to an actual wash cycle, or
the Start button is held in for 3 seconds, at which point the
water in the tub will be drained out of the machine.
If the lid is not closed, the water in the tub will automatically
be drained after 15 minutes. With the lid closed, if the cycle
selection knob is not rotated to an actual wash cycle, or the
Start button is not held in for 3 seconds, the water in the
tub will automatically be drained after 24 hours.
Water Station with Detergent
Select this feature:
1. Rotating the cycle selection knob to the Water Station.
2. Push the Select button until the LED below Detergent +
Water is illuminated.
3. Select the desired water temperature using the Temp
button.
4. Press the Start button to initiate the detergent feature.
If the lid is not already open, raise the lid of the washer
to start the flow of soapy water from the dispensing area.
Soapy water will continue to be dispensed until the lid is
closed or the water level in the tub reaches the maximum
level.
If the lid is closed before the maximum level in the tub
is reached, additional soapy water can be dispensed by
simply opening the lid again. Once the lid is closed, soapy
water dispensed will remain in the tub until the cycle
selection knob is rotated to an actual wash cycle, or the
Start button is held in for 3 seconds, at which point the
soapy water in the tub will be drained out of the machine.
If the lid is not closed, the soapy water in the tub will
automatically be drained after 15 minutes. With the lid
closed, if the cycle selection knob is not rotated to an actual
wash cycle, or the Start button is not held in for 3 seconds,
the soapy water in the tub will automatically be drained
after 24 hours.
E
49-3000187 Rev. 0 11
USING THE WASHER
Getting started
F
Stain Removal Guide (on some models)
The Stain Removal Guide feature allows you to indicate what stains are on the garments in your load. An initial water fill
is performed at a temperature tailored to the stain type selected and to an amount which enables a concentrated cleaning
step. A stain scrubbing period, followed by an active soak, is conducted to effectively treat the stain. Then additional water
is added to the selected temperature and the wash phase is conducted for the cycle selected.
This feature can be applied to most wash cycles as described in the cycle guide.
To use Stain Removal Guide:
1. Select the desired wash cycle.
2. Press the Stain Removal Guide button.
Continue to press to select Tomato stain, Wine stain, Blood stain, Grass stain or Dirt stain. The indicator light will show
the selected stain.
To select a different stain, press the Stain Removal Guide button until desired stain to be removed is lit.
To turn off Stain Removal Guide, press until no indicator lights are illuminated.
NOTE: The Soil and Temperature levels will be changed to match the recommended default setting for each stain type.
Turning off Stain Removal Guide will return the settings to default.
Stain Removal Guide
Category
Recommended
Temperatures
Treatment/Wash
Stain
For best results,
before placing in washer:
Blood Cold/Cool Blood
Sweat
Body Fluids
Urine
Rinse in cold water; pretreat
stain with liquid detergent or
stain remover product.
Grass Cold/Warm Grass
Lipstick
Chocolate
Gravy
Mayonnaise
BBQ Sauce
Pretreat with liquid
detergent or stain remover
product. Brush lightly; rinse
with cold water.
Dirt Cool/Warm Dirt
Clay
Mud
Allow dirt to dry; remove
loose dirt using a brush.
Rinse with cool water.
Tomato Cool/Warm Sauce
Catsup
Salsa
Pretreat with liquid
detergent or stain remover
product; rinse with cool
water.
Wine Cool/Warm Wine
Soda
Kool-Aid
Tea
Coffee
Juice
Beer
Pretreat with mixture of Oxi
product and cool water.
Add Oxi product along with
detergent in the washer.
Recommended temperatures are optimal for stain removal performance; adjust temperature selection to suit load being
washed.
Ensure stain is completely removed after wash cycle and before placing in dryer; very tough stains may require a second
treatment.
12 49-3000187 Rev. 0
Getting started
USING THE WASHER
Cycle Options
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed. The Deep Fill feature is recommended for special case
loads only, not for typical use.
Press and release the Deep Fill button once before starting the cycle to add 3 addition gallons of water to the wash load. Holding
the Deep Fill button for 3 seconds will provide the deepest fill level possible; this will increase cycle time due to the additional time
it takes to fill the washer.
To cancel the option if desired, press the Deep Fill button again.
NOTE: The Deep Fill button can also be pressed after the washer has completed filling and is in the wash phase if additional
water is desired. To stop the extra fill, press the Deep Fill button again and the water will stop.
Power Pre-wash
Ideal for heavily soiled loads, this cycle option works with SmartDispense™ to add a brief wash, soak and drain cycle to loosen
and remove heavy soil before starting the cycle selected.
Warm Rinse
Provides a warm rinse to your wash load. Note that rinsing operations may be different with this operation selected in order to
effectively apply the warm rinse water to your load.
Auto Soak
This option begins with a brief agitation, soaks for a specified period of time, then moves through the rest of the cycle
automatically. Repeated pressing of the Soak button will scroll through 15 minute, 30 minute, 1 hour and 2 hour selections and
then return back to 0 soak minutes.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener. It may change other settings (e.g. Spin may go to a higher
setting) to maximize performance.
Delay Wash
When the Delay Wash button is repeatedly pressed, the delay time is set from 1 (01H) to 9 (09H) hours and back to clear (00H)
hours. If you
press and hold the Delay Wash button for 3 seconds, it will immediately reset.
Extra Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the Extra Rinse option to better remove additional
residues. NOTE: This option is not allowed for some cycles.
Additional Options
My Cycle Settings
As the cycle selector knob is turned, the Temp, Soil and Spin settings change to automatic pre-set default settings for each
cycle. If you desire different default settings, select the desired options or changes to the cycle settings, then press and hold
the My Cycle button for 3 seconds to store them. The My Cycle button will light when active. In the future, when you
turn the selector knob to that cycle, your settings will be automatically recalled. To restore the factory defaults temporarily
(i.e. for this load), press the My Cycle button for 1/2 second. The My Cycle light will turn off and the factory defaults will
load. However, the next time you select this cycle, your My Cycle settings will load. If you wish to permanently restore the
factory default settings for the cycle; when the My Cycle is active (button light on) press and hold the My Cycle button for 3
seconds. The factory defaults will load for the selected cycle and the My Cycle light will turn off. The default settings will load
when this cycle is selected in the future and the My Cycle light will remain off. NOTE: My Cycle saves the following options:
Temp, Soil, Spin, Extra Rinse, Deep Fill, Warm Rinse, Auto Soak, Deep Rinse and Stain Removal Guide.
Sound (on some models)
Use the Volume button to change the volume of the end of cycle signal and other system tones. Press the button until you reach
the desired volume (high, medium, low) or off.
Control Lock
Use the control lock before or during a cycle to prevent any selections from being made.
To lock/unlock the washer controls, press and hold the Warm Rinse and Auto Soak buttons for 3 seconds. The control lock
icon will light up when it is on. NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
H
I
Settings
Individual settings for agitation (Soil), water temperature (Temp), and spin (Spin) can be set from the minimum (lowest in
column) to maximum (highest in column). In general, the higher up the column, the more washer energy will be used.
NOTE: Longer Spin times typically reduce dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and
a dryer).
G
49-3000187 Rev. 0 13
USING THE WASHER
Getting started
J
When selected, this feature will automatically add
detergent to the wash, eliminating the need to add
detergent for each load.
The detergent amount selection on the
control panel will default to AUTO when
first powering up the washing machine.
When AUTO is selected, the amount of
detergent needed for each laundry load
will automatically be determined based
on the size of the load the machine
senses.
If it is desired to manually select the
amount of detergent for a given load,
this can be done by pressing the Select
button on the Smart Dispense control panel to choose
between Less or More detergent. Less will provide less
detergent than the Auto selection and More will provide
more detergent than the Auto selection.
The smart dispense feature can be disabled by pressing
the Select button on the Smart Dispense control panel
until Off is selected.
NOTE: Not all cycles will allow the use of the
SmartDispense feature. If the Off LED is illuminated and
pressing the Select button results in a beeping tone, then
SmartDispense is not allowed for the cycle that has been
selected. Detergent will need to be added directly to the
wash basket for these cycles.
This model does not have a dispenser drawer for detergent
since it has a bulk detergent dispensing system.
NOTE: If it is desired to manually add detergent for a
load, that detergent will need to be added directly to
the basket, and the smart dispense set to OFF for that
particular load.
NOTE: The right side of the dispensing area in the rear of
the washer opening does NOT pull out. It is a spout only
for water and detergent to flow from the smart dispense
system.
This machine is equipped with a bulk detergent reservoir
that can hold approximately 75 ounces of liquid detergent
for your convenience. This is enough detergent for about
50 average laundry loads, depending on what dispense
amount is selected.
When the Tank Low or Tank Empty LED is illuminated,
more detergent should be added to the reservoir to ensure
detergent will be available for the next cycle.
The filling port of the detergent reservoir is located on the
front left of the washing machine. To fill the reservoir with
liquid detergent, first open the tank lid by rotating the small
lid clockwise. Then pour LIQUID detergent into the opening
until the level reaches the MAX indicator located inside
the filling port, also indicated with the horizontal line next
to the MAX lettering. Filling to this MAX level will provide
detergent for about 50 average laundry loads.
NOTE: If it is desired to change detergent type in the
detergent tank, it is not required to flush the smart dispense
system. The new detergent type can be added to a partially-
filled tank, however it will not be immediately dispensed
until the original detergent is completely dispensed from the
system.
NOTE: In the event that excessive chlorine bleach is
accidentally spilled or otherwise gets into the detergent
tank, please follow the Detergent Tank Clean-Out
instructions in the Care and Cleaning section in order to
minimize the possibility for clothing damage. If only a few
drops of bleach are spilled into the detergent tank, there is
no need to flush the tank.
Adding Detergent to SmartDispenser™
(
GTW840 and GTW845 models only
)
Conditioner
MAX
Pretreatme nt
Water On Demand
Bulk Dispensing
Spout Only
Do NOT pull
SmartDispense™
(
GTW840 and GTW845 models only
)
14 49-3000187 Rev. 0
Getting started
USING THE WASHER
Use a measuring cup to pour the bleach into the bleach
dispenser. Measure liquid bleach carefully and DO NOT pour
directly from the bleach bottle into the bleach dispenser.
NOTE: The bleach dispenser is a single use dispenser and is
NOT a bulk dispense system. The maximum amount of bleach
that should be poured into this dispenser for any load should
never exceed 1 cup.
NOTE: In the event that excessive chlorine bleach is
accidentally spilled or otherwise gets into the detergent tank,
please follow the Detergent Tank Clean-Out instructions in the
Care and Cleaning section in order to minimize the possibility
for clothing damage. If only a few drops of bleach are spilled
into the detergent tank, there is no need to flush the tank.
NOTE: In the event that detergent is accidentally spilled or
otherwise gets into the bleach opening, that detergent will
simply be used for the next wash cycle. In this case there is no
need to perform any flushing routine.
Liquid Bleach
(GTW840 and GTW845 models only)
Liquid fabric softener/conditioner should be added to the small
drawer in the rear of the washer opening. Follow the liquid
fabric softener/conditioner manufacturers recommendations
for the correct amount of softener/conditioner, based on the
load size. Do not overfill or dilute softener/conditioner as this
can result in additive being dispensed prematurely in the wash
cycle. Your option selections will determine when liquid fabric
softener/conditioner is automatically dispensed at its optimal
time in the rinse cycle.
NOTE: Fabric softener crystals should NOT be added to the
dispenser drawer, as they will not dispense properly.
Liquid Fabric Softener/Conditioner Dispenser
(GTW840 and GTW845 models only)
MAX
Pretreat ment
Water On Demand
Conditioner
49-3000187 Rev. 0 15
USING THE WASHER
Getting started
Liquid chlorine bleach should be added through the
bleach dispenser in the front left corner. Follow bleach
manufacturers recommendations for the correct amount of
liquid chlorine bleach based on load size, taking care to not
apply or spill it directly on clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry
pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Liquid Bleach Dispenser
(GTW720 and GTW725 models only)
HE detergent should be added to the right side of the
dispenser drawer. Follow the detergent manufacturer’s
recommendations for the correct amount of detergent,
based on load size, taking care to add detergent to the right
compartment. Do not overfill or dilute detergent as this can
result in additive being dispensed prematurely in the wash
cycle. Your option selections will determine when detergent is
automatically dispensed at its optimal time in the wash cycle.
For optimal performance, especially when selecting cooler
temperature and in cold weather climates, place powdered HE
detergent directly on top of the load.
NOTE: Single-dose laundry packets should not be added to
the detergent dispenser, as they will not dispense properly. Put
packets in the Laundry Pack Dispenser Cup.
Detergent Dispenser
(GTW720 and GTW725 models only)
Liquid fabric softener/conditioner should be added to the left
side of the dispenser drawer. Follow the liquid fabric softener/
conditioner manufacturers recommendations for the correct
amount of softener/conditioner, based on load size, taking care
to add softener/conditioner to the left compartment. Do not
overfill or dilute softener/conditioner as this can result in additive
being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option
selections will determine when liquid fabric softener/conditioner
is automatically dispensed at its optimal time in the rinse cycle.
NOTE: Fabric softener crystals should NOT be added to the
dispenser drawer, as they will not dispense properly.
Detergent packets (Laundry Packs) should be added to
the Laundry Pack Dispenser cup. Follow the detergent
manufacturers recommendations for the correct number
of detergent packets for your wash load. Do not add more
detergent packets than recommended as this can result in
residual detergent being leftover at the end of the cycle. Your
option selections will determine when detergent is automatically
dispensed at its optimal time in the wash cycle.
NOTE: We recommend the use of High Efficiency laundry
packs such as Tide PODS™ or Gain Flings™. Some detergent
packs may not dispense completely at very cold temperatures
or in the delicate cycle. In these cases, you may use a warmer
temperature setting or, in rare cases, remove the outer cup
to use the secondary, larger chamber to dispense harder to
dissolve detergent packs.
Liquid Fabric Softener/Conditioner Dispenser
(GTW720 and GTW725 models only)
Laundry Pack Dispenser
(GTW720 and GTW725 models only)
16 49-3000187 Rev. 0
Loading
LOADING
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils).
DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a common cause of
laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller load or a lightly
soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as recommended on the
product label. Application should be made in the basket to prevent
overspray which may cause the coloring on the lid or graphics to
fade.
Place detergent packets in the Laundry Pack Dispenser (on
some models) or the bottom of the wash basket before adding
clothes.
GE Appliances recommends the use of High Efficiency detergents
such as Tide HE Turbo™ in your energy efficient washer. HE
detergents are formulated to work with low water wash and
rinse systems. HE detergents reduce the oversudsing problems
commonly associated with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated detergents, consult
the product label to determine amount required for optimum
performance. Excessive detergent will negatively impact wash
performance.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces
lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from
lint collectors including synthetic garments and dress pants.
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For best results, load items evenly and loosely around the outside of the basket, filling in
towards the center on larger loads. To add items after washer has started, press Start/Pause if the lid is locked; wait until the Lid Lock
indicator on the display is no longer illuminated before attempting to open the lid. Lift the lid and submerge additional items around the
outside of the basket. Close the lid and press Start to resume. Adjust load size selection and/or use Deep Fill option if necessary.
NOTE: Some cycles use a two stage wash fill. The first stage will have a lower water level than the second stage; this is normal
operation.
WARNING
WARNING
Fire Hazard
- Fire Hazard
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Automatic Load Sensing
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the
washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to
begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle; this is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You
may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for a high efficiency washer.
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Pretreatment
Do not place large items such as
sheets, blankets and towels across
the Infusor. Load them around the
outside of the basket.
Do not put lawn or sofa cushions
into the washer as they are too big
to move. Remove outer covers and
ONLY wash them.
49-3000187 Rev. 0 17
Appliance communication
APPLIANCE COMMUNICATION
WiFi Connect (For customers in the United States only - on some models)
Depending on the model, your washer is either GE Appliances
WiFi Connect enabled, or compatible using the optional
GE Appliances ConnectPlus module.
If enabled: Visit geappliances.com/connect and enter your
model number to show you the proper steps to connect your
appliance.
If compatible: To connect this appliance to the internet
you will need to purchase a GE Appliances ConnectPlus
and attach the module to your appliance through the
communication port in the appliance. The GE Appliances
ConnectPlus will allow your appliance to communicate with
your smartphone for remote appliance monitoring, control and
notifications.
Please visit GEAppliances.com/connect to learn more about
connected appliance features, to learn what connected
appliance app’s will work with your smartphone.
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the
ConnectPlus network connectivity, please call GE Appliances
at 800.GE.CARES.
Visit your local authorized GE Appliances parts distributor or
order by phone at 800.661.1616 during normal business hours.
Part Number Accessory
PBX10W00Y0 WiFi ConnectPlus module
18 49-3000187 Rev. 0
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING
Hoses connecting washer to faucet should be replaced every 5 years.
Water Supply Hoses
Ask the service technician to remove water
from drain pump and hoses. Do not store the
washer where it will be exposed to the weather.
GTW840 and GTW845 models only: Do not move the washer with a full tank of detergent. If moving the washer with a partially filled
tank of detergent, do not tilt washer forward as detergent could spill from tank. If moving the washer will result in tipping the washer
forward in any way, it is best to flush out your detergent tank. See Detergent Tank Clean-Out in this Care and Cleaning section.
Moving and Storage
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
Long Vacations
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Interior of the Washer
To clean the interior of the washer, select the Bulky Items
feature on the control panel. This Bulky Items cycle should be
performed, at a minimum, once per month. This cycle will use
more water, in addition to bleach, to control the rate at which
soils and detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting
the Bulky Items cycle.
1. Remove any garments or objects from the washer and
ensure the washer basket is empty.
2. Open the washer lid and pour one cup or 250 ml
of liquid bleach or other washing machine
cleaner into the basket.
3. Close the lid and select the Bulky Items cycle.
Push the Start button.
4. When the Bulky Items cycle is working, the display will show
the estimated cycle time remaining. Do not interrupt the cycle.
Bulky Items may be interrupted by pressing the Start button
in between cycles. A power outage in the house might also
interrupt the cycle. When the power supply is back, the Bulky
Items cycle resumes where it had stopped. When interrupted,
be sure to run a complete Bulky Items cycle before using the
washer. If the Power button is pressed during Bulky Items, the
cycle will be lost.
IMPORTANT:
Run Bulky Items with 1 Cup (250 ml) of bleach once a month.
After the completion of a Bulky Items cycle, the interior of
your washer may have a bleach smell.
Dispenser Drawer
After some period of use, a small amount of detergent or softener
residue may be present in the dispenser drawer. The drawer can
easily be removed for cleaning. To remove the drawer, pull it out
until the drawer stops and then lift up on the front of the drawer.
The drawer can then be removed from the dispenser box. Wash
the drawer in warm, soapy water using a mild detergent. Rinse
drawer with warm water. If siphon caps are removed for cleaning,
be sure to push siphon caps fully back into place after cleaning.
The dispenser drawer and siphon caps are not dishwasher
safe. The dispenser box is not removable, but it can be wiped
clean using a damp cloth if necessary. Do not attempt to
remove the dispenser box for cleaning.
Detergent Tank Clean-Out
(GTW840 and GTW845 models only)
NOTE: All clothes should be removed from the washer prior to
cleaning out the detergent tank.
To empty out the tank and remove any remaining detergent
from the reservoir:
1. Press and hold both the Detergent Dispense and Select
buttons for three seconds.
2. The empty out routine will begin with the contents of tank,
mixed with water, being dispensed into the basket and
consequently drained from the machine at the same time.
3. The empty out routine will continue for approximately 15
minutes unless it is paused by the pressing of the Start
button. If tank is initially full, routine may need to be run a
second time to empty detergent tank.
NOTE: Optionally, hot water can be added to the tank to aid in
flushing out the system of any residual detergent prior to starting
or during the cleanout routine.
GTW840 and GTW845 models
have a small dispenser drawer
with one compartment for
softener/conditioner only.
GTW720 and GTW725 models
have a large dispenser drawer
with compartments for both
detergent and softener.
MAX
Pretreatment
Water On Demand
Conditioner
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Drive Motor, Lid Lock,
Water Valves, Drain Pump and Recirculation Pump.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
49-3000187 Rev. 0 19
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 800.561.3344 or visit GEAppliances.ca
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
Pliers
Level
PARTS SUPPLIED
PARTS REQUIRED (Sold separately)
GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a
day
or by phone at 800.626.2002 during normal business
hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1)
WH49X301
Drain Hose Extension (For discharge
heights from 60" - 96"
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
NOTE: We strongly recommend the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to
be replaced every 5 years to reduce the risk of hose
failures and water damage.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Drain Hose
Cable Tie
Clamp
Drain Hose Clip
Owner's Reference Guide
Water Hoses (2) Rubber Washers (2)
and Strainer Screens (2)
20 49-3000187 Rev. 0
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should
never be below 60°F (15.6°C) for proper washer
operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
maximum slope of 1/2″ per foot (1.27 cm per 30 cm).
To make sure the washer does not vibrate or move,
you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4″ impregnated
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
If your washer is approved for installation in an alcove or
closet, there will be a label on the back of the machine
describing requirements.
Minimum clearance between washer and adjacent walls
or other surfaces: 0" either side, 2" front, 3" rear.
Vertical space from floor to overhead shelving, cabinets,
ceiling, etc. = 60".
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and have at least 60 square inches of open area. If the
closet contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of
open area.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums.
Consideration must be given to providing adequate
clearances for installing and servicing.
After the machine is in the home, remove outside
packing material/carton from washer.
Remove bag (containing clamp, cable tie and drain
hose clip), drain hose and Owner's Reference Guide
from tub.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub
opening to hold tub in place during the rest of
installation.
1
UNPACKING THE WASHER
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER SUPPLY LINES - Purge Hot and Cold water supply lines for 30 seconds prior to installation of hoses and washing
machine. Ensure inlet hose screens are also clean and free of debris.
WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum.
WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE
WASHER when hot wash is selected.
SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied.
DRAIN - Water should be drained into standpipe. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no
more than 8 feet above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must
be open to atmosphere.
Bag
Owner's Reference Guide
Leave foam shipping
material inside tub
Drain hose
Remove base from unit by placing foot on side of base
and tipping unit back on corner post. Remove base and
bring the washer back upright.
2
REMOVE THE BASE
Certain internal parts are intentionally not grounded
and may present a risk of electric shock only during
servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following
parts while the appliance is energized: Drive Motor,
Lid Lock, Water Valves, Drain Pump and Recirculation
Pump.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
49-3000187 Rev. 0 21
Installation Instructions
5
CONNECT WATER HOSES TO
OUTLET VALVES
Determine which is HOT water line before attaching
water hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on
left.
(If screen washers are not installed) With protruding
part of screen toward you, install strainer screen/rubber
washer into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water
outlet valve of your home. Hand
tighten and use pliers to tighten
hoses between 1/4 and 1/2 turn
beyond hand-tight. Open hot water
valve.
Connect cold water hose to cold
water outlet valve of your home.
Hand tighten and use pliers to
tighten hoses between 1/4 and 1/2
turn beyond hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose couplings. Tighten
as necessary.
Unplug electrical cord before installing water hoses. If
not installed, install rubber washer in one end of hot
water hose. Thread hot water hose onto connection
labeled H at top rear of washer. Hand tighten and use
pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond
hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold
water hose C. Thread cold water hose onto connection
labeled C at top rear of washer. Hand tighten and use
pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond
hand-tight.
Move washer as close to final location as possible,
leaving room for you to make water, drain, and electrical
connections to your home.
4
CONNECT WATER HOSES TO
WASHER
Rubber
washer
Rubber
washer
Connect drain hose to drain port on back of washer. Open
clamp with pliers and slide onto hose end. Holding clamp
open, push hose end onto drain port until fully seated.
Release clamp between locating ribs on hose end. Outlet
of hose end should be oriented vertically.
3
CONNECT DRAIN HOSE TO
WASHER
Drain
hose
Drain
port
Drain
end
Clamp
Remove the cap from the drain port, if present, before
installing the drain hose.
Cap
Port
Washer Back
22 49-3000187 Rev. 0
Installation Instructions
6
CONNECT TO DRAIN
Install drain hose clip on
rear panel of washer.
Route drain hose through
clip and insert free end
into drain opening of your
home.
If water valves and drain are built into wall, fasten drain
hose to one of the water hoses with cable tie provided.
If your drain is a standpipe, fasten drain hose to
standpipe with cable tie provided.
NOTE: If longer
drain hose is
required, order drain
hose extension kit,
GE Appliances part
number WH49X301.
Connect additional
drain hose (contained
in kit) to original hose
with hose clamp
(contained in kit).
6
CONNECT TO DRAIN (Continued)
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain
pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of
hose should be in the drain pipe. There must be an air
gap around the drain hose. A snug fit can also cause a
siphoning action.
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain
pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of
hose should be in the drain pipe. There must be an air
gap around the drain hose. A snug fit can also cause a
siphoning action.
If drain discharge height does not meet 30"
minimum height requirement, end of drain hose must
be secured in drain opening of home by installer and
have an air gap around hose to prevent siphoning.
Drain
hose
clip
Drain
hose
Washer
back
Wall
5" Max.
insertion
into
drain
30"
Min.
Drain
hose
Cable tie
Washer
back
Drain
hose
clip
30"
Min.
5" Max.
insertion
into
drain
Drain
hose
Cable
tie
Standpipe
Washer
back
Drain
hose
clip
Less than
30"
Drain
hose
Washer
back
Drain
hose
clip
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain
pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of
hose should be in the drain pipe. There must be an air
gap around the drain hose. A snug fit can also cause a
siphoning action.
49-3000187 Rev. 0 23
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so
the power cord is accessible
when the washer is in an
installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the
owners responsibility to have
a licensed electrician replace it
with a properly grounded 3-prong
grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you
are not sure that the washer is properly grounded.
If required by local codes, an external 18 gauge or
larger copper ground wire (not provided) may be
added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x
1/2
sheet metal screw (available at any hardware store) to
rear of washer as illustrated.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction
and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment- grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,
or service representative or personnel, if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Attach ground
wire and ground
screw (obtain
locally)
Washer
back
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp
wall
receptacle. Move washer into final position. Place level on
flat top side edges of washer. Adjust all four leveling legs until
washer is level left-to-right and front-to-back. Remove level.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see
Step 1).
Remove plastic protector sheet from control panel face.
7
CONNECT POWER AND INSTALL
Level
Ensure proper
ground exists
before use.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
WARNING
Installation Instructions
Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping foam and cardboard are removed.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Remove the cap from the drain port, if present,
before installing the drain hose.
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
FINAL CHECKLIST
24 49-3000187 Rev. 0
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Small amount of water
remaining in dispenser
(on some models) at
end of cycle
Normal dispenser
operation
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after
the cycle.
Short spray and
delay after pushing
the Start button
Lid was opened and
closed between cycle
selection and start
This is normal. See START-UP SEQUENCE in the Safety
Instructions section.
Water level seems
low
This is normal Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for
this high efficiency washer.
Low water flow Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer and the water faucets. Clean
both the hose screens (if so equipped) and the screens in the
machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and
turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the
connections.
Water siphoning out
of washer
Drain standpipe is too
low or hose too far into
standpipe
The drain hose must exceed 30” height at some point between
the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See
the Installation Instructions.
Too many suds Soft water Try less detergent.
Too much detergent Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft
water, a smaller load or a lightly soiled load.
Type of detergent Switch to High Efficiency detergent such as Tide HE Turbo™.
Water leaks Type of detergent Switch to High Efficiency detergent such as Tide HE Turbo™.
Using too much
detergent in washer
Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller
load or a lightly soiled load.
Fill hoses or drain hose
is improperly connected
Make sure hose connections are tight at faucets and rubber
washers are installed. Make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May
cause excessive wear on the hose.
Constant water pressure
to fill hoses at water
source
Tighten hoses at the faucets.
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5
years.
Water temperature
seems incorrect
Cooler water
temperatures provide
improved energy
efficiency
New laundry detergents have been formulated to work with cooler
water temperatures without affecting wash performance.
Water supply is turned
off or improperly
connected
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses
are connected to correct faucets. NOTE: Water valves are marked
H” and “C”.
Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer and the water faucets. Clean
both the hose screens (if so equipped) and the screens in the
machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and
turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the
connections.
Cool/Cold Water when
selecting Hot
This is normal. The washer senses water temperature (on some
models) and optimizes for best results. Cold water is added
periodically when hot is selected.
House water heater is
not set properly
Make sure house water heater is delivering water at
120°F–140°F (48°C–60°C).
Water pumped
out before cycle is
complete
Water was left in unit for
24 hours with lid closed or
15 minutes with lid open
Previous cycle has been cancelled. Close lid, select new cycle,
and start machine.
Water won’t drain Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Top of drain outlet should be less than 8 ft (2.44 m) above floor.
Washer spins
and pauses at the
beginning of cycles
This is normal The washer is sensing the load.
49-3000187 Rev. 0 25
Troubleshooting Tips... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Causes What To Do
Washer pauses during
wash cycle
The Soak Option was
chosen
This is normal. The washer alternates between agitate and soak during these
cycles to get your clothes cleaner with less wear.
This is normal Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation period to get
your clothes clean with less wear.
Residual powder in
dispenser or clogging
of dispensers
Wash water too cold
or low home water
pressure
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of
detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris
and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
Laundry additives
dispensing too soon
Overfilling of dispensers Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option when
using fabric softener.
Washer pauses during
spin cycle
This is normal The washer may pause during the spin cycle to remove soapy water more
efficiently.
Washer won’t operate Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned
off
Turn both hot and cold faucets fully on.
Lid is open—safety
feature prevents
agitation and spinning
when lid is up
Close lid and press Start.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer
should have a separate outlet.
Electronics need to be
reset
Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start.
Start was not pressed Press Start.
Detergent packet
not dissolving
in Laundry Pack
Dispenser chamber
Wash water too cold or
detergent packet type/
quantity
We recommend the use of High Efficiency laundry packs such as
Tide PODS™ or Gain Flings™.
When using delicates cycle, place detergent pack in the bottom of the
basket as this will help break down the pack with the gentler agitation.
Select a warmer wash temperature. if possible, to improve dissolving of
detergent packets.
Use the secondary chamber by removing the Laundry Pack Cup.
Do not exceed manufacturers recommended dosing quantity.
Unexplained time and/
or settings changes
Changing options (on
some models)
This is normal. Several options will change other options to maximize washer
performance.
Basket seems loose Basket moves or rotates
freely
Washer basket does not have a traditional brake. Washer basket will move
freely. This is normal.
Colored spots Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using
dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Grayed or yellowed
clothes
Detergent amount Be sure to follow detergent manufacturer’s directions.
Hard water Use a water conditioner or install a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C).
Washer is overloaded Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the washer basket.
For best results, load items around the outside of the basket.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes may
be indicated.
Lint or residue on
clothes
Clothes are air or line
dried
If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes may retain
more lint.
Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors.
Washing too long Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting.
Detergent not dissolving
Rewash, next time:
Try a liquid detergent; Use warmer water temperature.
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load items around
the outside of the basket.
Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using
dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
26 49-3000187 Rev. 0
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Clothes too wet No spin selected Select a spin option.
Incorrect cycle selected Make sure the cycle selected matches the load you are washing.
Some fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Wash load out of balance
Redistribute load in washer and run through Drain & Spin cycle.
Blinking Spin light
or Spin light on at
end of cycle
Out of balance
condition has been
detected
Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a
Drain & Spin cycle.
Pilling Result of normal wear on
poly-cotton blends and
fuzzy fabrics
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling
process by washing garments inside out.
Snags, holes, tears,
rips or excessive
wear
Pins, snaps, hooks,
sharp buttons, belt
buckles, zippers and
sharp objects left in
pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp
buttons.
Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine
bleach
Check bleach package instructions for proper amount.
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in
contact with undiluted bleach.
Chemicals like hair
bleach or dye, permanent
wave solution
Rinse items that may have chemicals on them before washing.
Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
Wrinkling Incorrect wash and dry
cycles
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing
(especially for easy care loads).
Improper sorting Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Try a fabric softener.
Overloading Loosely load clothes in the washer basket.
Repeated washing in
water that is too hot
Wash in warm or cold water.
Sounds Possible Causes Reason
“Clicking” Shifter mechanism is
engaging or disengaging
The drive system will engage at the start of agitate and disengage
when agitate is complete. This occurs multiple times during the
wash.
Back and forth
“swoosh”
Electric motor reversing
direction
This sound is the motor rotating back and forth to clean your
laundry.
“Clicking” behind
Control during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either
valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Water flow changes
during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either
valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Motor sounds during
spin
Motor ramping up/down
during spin cycle
The motor will speed up incrementally during the spin cycle.
When spin is complete, it will coast until it stops.
“Humming” Water drain pump The drain pump will make a humming sound when pumping out
water after agitation stops and continue until spin is complete.
Drive motor The drive motor will make a “humming” sound during the wash and
spin phases of the cycle.
“Gurgling” Water drain pump When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer
should then begin spinning and the sound will continue until it is
done spinning.
Water “swishing”
Washing process
Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with
smaller loads.
Washer rocking/
moving
Washer leveling legs
uneven
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the
individual leg in the proper direction for up or down.
“Squeaking” sound Washer not level and
rubbing on cabinet
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the
individual leg in the proper direction for up or down.
Washer sounds that may be different from your prior washer:
Clicks, water flowing, gear sounds followed by pauses, and electric hum sounds
are all part of the normal wash cycle.
To listen and watch videos of normal washer operation, please go to
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061
or scan the QR code.
49-3000187 Rev. 0 27
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please
have your serial number and your model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its
products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
geappliances.com/extended-warranty
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
For the period of We will replace
One year
From the date
of the original
purchase
Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part.
Ten years
From the date
of the original
purchase
The motor, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional
nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related service costs.
In the United States:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
In Canada:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada
for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what
your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
What is not covered:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Washer Limited Warranty
28 49-3000187 Rev. 0
Notes
NOTES
49-3000187 Rev. 0 29
Notes
NOTES
30 49-3000187 Rev. 0
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal
business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at GEAppliances.com/connect or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
GTW720
GTW725
GTW840
GTW845
49-3000187 Rev. 0 06-19 GEA
G016
LAVEUSES
GUIDE DE
L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous pouvez les trouver sous
le couvercle de la laveuse.
MESURES DE SÉCURITÉ ..........4
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 6
Chargement .........................16
Communication d’appareils ............17
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ........................17
INSTALLATION
D’INSTALLATION .................. 19
CONSEILS DE
DÉPANNAGE .................... 24
GARANTIE LIMITÉE ..............27
SOUTIEN AU
CONSOMMATEUR .............. 28
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
2 49-3000187 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
49-3000187 Rev. 0 3
BIENVENUE
Notes
4 49-3000187 Rev. 0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de
base, notamment :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou
des dommages à l’appareil.
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers
peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou provoquer une explosion.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas
été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz
étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou
des blessures.
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux, utilisez seulement le cycle Bulky Items
(articles volumineux) (ou Delicates [tissus délicats]). N’utilisez PAS d’autres cycles pour ces articles.
L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et occasionner des blessures ou des
dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher. Ne mélangez PAS des articles imperméables avec des
articles qui ne le sont pas.
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions
d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les
connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Consultez la section sur le « BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
49-3000187 Rev. 0 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d’eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Assurez-vous que la laveuse est mise de niveau correctement et que ses pieds sont réglés de façon à
stabiliser l’appareil.
Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60
à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre
aux spécifications de GE Appliances.
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau
et de dégâts d’eau.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de
pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WH49X301 Rallonge de tuyau d’évacuation
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
À chaque démarrage ou redémarrage suite à l’ouverture ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le
robinet d’eau froide durant deux courtes périodes suivies d’une pause de 10 secondes avant de poursuivre. Si
le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le
bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
SÉQUENCE DE VIDANGE AUTOMATIQUE
L’appareil se vidangera automatiquement à chaque fois que le couvercle est laissé ouvert pour plus de 15
minutes et que de l’eau est présente.
L’appareil se vidangera automatiquement s’il est laissé en état de pause avec couvercle fermé pour plus de
24 heures et que de l’eau est présente.
L’appareil se vidangera automatiquement après la distribution d’eau en mode Water Station (eau stationnaire)
une fois le bouton de sélection tourné à un autre cycle.
6 49-3000187 Rev. 0
Les caractéristiques et l’apparence de la laveuse montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 2 Étape 3 Étape 4
Étape 1
A
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est activé, appuyez sur cette touche pour mettre la laveuse en mode veille.
REMARQUE : L’alimentation électrique de l’appareil n’est pas coupée lorsque vous appuyez sur Power (alimentation).
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT
Chargez le linge sans le tasser en
le répartissant autour de l’agitateur
ou l’Infusor. Charger trop de linge
peut avoir un impact négatif sur la
performance de lavage. Consultez
la page 16 pour obtenir des
suggestions de chargement.
Si vous n’utilisez pas un
distributeur, ajoutez la quantité
de détergent recommandée par
le fabricant sur le dessus de la
brassée après avoir ajouté les
vêtements. Nous recommandons
l’utilisation de détergents à haute
efficacité tels que Tide HE Turbo™
dans votre laveuse éconergétique.
Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse
ne démarrera pas avec le
couvercle ouvert dans le
cycle Bulky Items (Articles
volumineux).
Sélectionnez un programme
de lavage.
Sélectionnez les options de
lavage, y compris Deep Rinse
(rinçage en profondeur)
lors de l’utilisation d’un
assouplissant.
Sélectionnez des options.
Appuyez
sur Start
(départ).
Ajoutez de l’assouplissant dans
le distributeur d’assouplissant.
IMPORTANT : Pour l’utilisation
du détergent, voyez la section
relative au distributeur de ce
manuel concernant votre modèle.
Si vous utilisez des sachets
de détergent, ajoutez-les dans
le godet de distribution pour
sachets de détergent (certains
modèles) ou placez-les sur le
fond du panier de lavage avant
d’ajouter les vêtements. Nous
recommandons l’utilisation de
sachets de détergent à haute
efficacité tels que Tide PODS™
ou Gain Flings™.
D
C
A
B
G
HI
I
H
H
I
F
D CA
B
G
I
J
H
H
E
49-3000187 Rev. 0 7
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Start/Pause (départ/pause)
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE : À moins que le cycle Bulky Items (articles volumineux) ne soit
sélectionné, le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le couvercle est ouvert, « Lid » (couvercle) défile
sur l'affichage. Pendant la phase de détection de charge du cycle, le couvercle se verrouille et le mot « SEnSing » (détection) défilera sur
l’écran. Une fois la détection de charge terminée, le couvercle se déverrouille.
Une pression sur Pause déverrouillera le couvercle (s’il est verrouillé à ce moment), le programme en pause et le voyant Start (départ) clignotera.
Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ).
S'il reste de l'eau dans la laveuse, sélectionnez le programme Drain
& Spin (drainer et essorer) pour évacuer l'eau et la vidanger. REMARQUE : L’appareil annule automatique son fonctionnement et vidange
l’eau lorsque celle-ci est présente et que le couvercle est laissé ouvert durant plus de 15 minutes, ou si l’appareil est laissé en état de pause
durant 24 heures. Sélectionnez le cycle et appuyez sur Start (démarrer) pour commencer un nouveau cycle.
Voyants d'affichage et de progression
Affichage : La durée restante estimée avant la fin du programme s'affiche. REMARQUE : La durée du programme est affectée par la
durée de remplissage de la laveuse. Cela dépend de la pression de l'alimentation en eau de votre domicile. La taille de la brassée influe aussi
d’une manière significative sur la durée du cycle, les plus volumineuses prenant davantage de temps.
De plus, l'état de progression de la laveuse défile à l'écran :
bALAnCINg (rééquilibrage) : Au début du programme de rééquilibrage visant à mieux répartir la charge. S'arrête une fois le rééquilibrage effectué.
dELAY (différé) : Quand la fonction Delay Wash (lavage différé) est sélectionnée. Remplacé par la durée estimée lorsque le programme débute.
End (fin) : Fin du programme actuel.
FILL (remplissage) : « FILL » (remplissage) défilera sur l’écran pendant les premières 45 secondes du remplissage, après quoi s’affiche une
estimation de la durée du cycle.
H2O SUPPLY (alimentation en eau) : Il n'est pas possible de détecter le niveau d'eau (les robinets sont potentiellement fermés).
LId (couvercle) : Arrêt du programme en raison de l'ouverture du couvercle. Fermez celui-ci.
SEnSIng (détection de la charge) :
Détection d’une condition de déséquilibre, d’articles imperméables, ou de la taille et du type de brassée
avant et durant le remplissage (normal).
PAUSE : Programme mis en cause suite à l'utilisation du bouton Start/Pause (départ/pause) et de la mise en Pause de la laveuse.
Appuyez de nouveau sur le bouton Start (départ) pour relancer le programme.
Voyants de progression du programme : Il indique si la laveuse est en mode Pre-wash (Prélavage), Delay (différé), Fill (remplissage)
, Soak (trempage), Wash (lavage), Rinse (rinçage) ou Spin (essorage). REMARQUE : Les voyants d’état du cycle varient selon le modèle.
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera
allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour
corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être
en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du
cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
B
C
Les voyants de progression des fonctions indiquent ce qui suit (consultez les sections F et G pour plus de détails) :
Pause - S’affiche lorsque la laveuse se met en pause entre les cycles.
Controls (Les contrôles) - La laveuse est verrouillée - le voyant clignotera une fois si vous appuyez sur un bouton ou si vous tournez le
bouton de sélection de programme.
Lid Lock (Le couvercle est verrouillé) - Consultez la section Control Lock (verrouillage des commandes).
WiFi (certains modèles) - S’affichera lorsque la laveuse est connectée au réseau WiFi. Clignotera lorsque vous tentez de connecter
l’appareil au réseau WiFi de votre domicile.
Spin Stop (Arrêt de l’essorage) – Signale que le tambour est sur le point de s’immobiliser suite à un essorage. Le couvercle ne se déverrouillera
que si le tambour s’est totalement immobilisé.
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans
certaines situations où un appel de service n’est pas nécessaire. Le tableau ci-dessous décrit les messages utiles qui peuvent défiler sur votre
affichage lorsque vous retournez pour laver une autre charge. Ces messages présentent des solutions simples que vous pouvez exécuter
rapidement.
Spin (Une lumière
clignotante de spin)
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du
cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la
laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains
cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous
remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans
le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
H2O SUPPLY
(Alimentation d’eau
dans la laveuse)
Vérifiez l’alimentation d’eau de votre domicile. Avez-vous oublié d’ouvrir un ou les deux robinets d’admission d’eau après
l’installation ou au retour de vacances? Aussitôt que le message commence à défiler, la laveuse lance une période de
verrouillage de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni ne pourront être
changées. Après 4 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle. Si vous tentez d’outrepasser la période de verrouillage en
débranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes se mettra en marche de nouveau.
CAnCELEd
(Annulé)
“CAnCELED” (Annulé ) peut défiler sur l’affichage si la machine a été mise en pause pendant plus de 24 heures ou si
la machine s’est arrêtée par elle-même en raison de certaines erreurs avant que le cycle soit fini. Dès que le message
commence à défiler, la laveuse va initier une période de verrouillage « lock-out » pour une durée de 4 minutes. Les
commandes de la laveuse ne répondront pas (ni ne pourront être changées) durant cette période. Après les 4 minutes,
vous pouvez redémarrer votre cycle . Si vous tentez d’outrepasser la période de verrouillage en débranchant la laveuse, la
minuterie de 4 minutes se mettra de nouveau en marche. Si le problème persiste appelez 800.561.3344 pour le service.
Lid (Couvercle)
“Lid” (Couvercle) sera affiché sur l’écran si 3 cycles ont été commencés sans ouvrir le couvercle. La laveuse ne commencera
pas un autre cycle jusqu’à ce que le couvercle sera ouvert. Essayez d’ouvrir, puis fermez le couvercle et commencez un
nouveau cycle. Si le problème persiste, appelez 800.561.3344 pour le service.
Indicateur d’aide au consommateur
8 49-3000187 Rev. 0
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de sélection de programme peut être tourné vers la droite
ou la gauche. La rotation du bouton de sélection de programme après le début d'un programme arrête la laveuse et règle le programme/
les options sur le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur Start (départ) pour lancer le nouveau programme sélectionné.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement
optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle recommandés. Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
D
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Articles à laver Cycle
Temp.
Lavage
Degré
saleté
Sélection
essorage
Options
disponibles
Description du cycle
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou
typique pour le
lavage jusqu’à une
charge complète de
vêtements de coton
normalement sale.
Couleurs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Cycle pour une utilisation normale,
régulière ou typique pour le lavage
jusqu’à une charge complète de
vêtements de coton normalement sale.
Choisissez les options de degré de
saleté Très sale ou Extrêmement sale
et les températures Chaude ou Très
chaude selon la charge de vêtements
et le degré de nettoyage à obtenir.
Comprend des périodes de remplissage
et de lavage en plusieurs phases afin de
procurer un traitement optimal des tissus.
Vêtements de
loisir, vêtements de
bureau légèrement
sales.
Vête-
ments de
loisir
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage n
o
. 2
Prélavage puissant
Cycle de lavage conçu pour l’entretien
des vêtements de loisir ou de bureau.
Pour la lingerie
fine et les tissus à
entretien spécial,
légèrement à sales.
Tissus
délicats
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Utilise une séquence d’agitation
« tri-pulse » exclusive très délicate
et une vitesse d’essorage faible pour
procurer un traitement spécial aux
tissus délicats. Il est recommandé
de placer les articles très délicats ou
petits dans des sacs en filet avant le
lavage.
Vêtements de sport
de saleté modérée
à légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Tenue
active
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Cycle conçu pour l’entretien des
tenues actives, des vêtements de
sport et des tissus techniques de
saleté modérée à
légère. Comprend une
période de lavage en deux phases afin
de bien traiter la saleté et les odeurs
corporelles. Utilisez le cycle Heavy Duty
(Linge résistant)
pour les vêtements de
sport très sales fabriqués de tissus
résistants.
Petites charges
d’articles légèrement
sales dont on a un
besoin pressant.
Lavage
rapide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Utilise une séquence de brassage
plus intense et une période de lavage
accélérée de nettoyer les petites
charges légèrement sales le plus
rapidement possible.
Charge d’articles
mouillés. Pour les
articles qui n’ont besoin
que de rinçage, utilisez
ce cycle avec l’option
Deep Rinse (Rinçage
en profondeur).
Drainer et
essorer
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Rinçage en profondeur
Rinçage supplémentaire
Utilise un essorage à haute vitesse
pour extraire l’eau des articles mouillés.
Pour les articles qui doivent être rincés,
utilisez ce cycle avec l’option Deep
Rinse (Rinçage en profondeur).
49-3000187 Rev. 0 9
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Articles à laver Cycle
Temp.
Lavage
Degré
saleté
Sélection
essorage
Options
disponibles
Description du cycle
Articles de couleur
foncée très sales.
Désin-
fecter avec
Oxi*
Chaude Extrêm. sale Max.
Plus
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Ce cycle utilise un remplissage d’eau
initial plus bas pour procurer une
désinfection très concentrée à haute
température suivie d’une étape de lavage
pour vêtement très sale. Une purge par
pompe et un rinçage en profondeur sont
inclus pour retirer les contaminants. Voyez
les renseignements supplémentaires et
les certifications ci-dessous.
Jeans de saleté
modérée à légère.
Pour les jeans de
travail très sales,
utilisez le cycle Heavy
Duty (Linge résistant).
Jeans Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Combine des niveaux d’eau supérieurs,
une séquence de brassage spéciale ainsi
que des périodes de lavage
en plusieurs
phases afin de traiter les jeans
de saleté
modérée à légère. Utilisez le cycle
Heavy Duty (Linge résistant) pour les
jeans de travail très sales.
Tissus résistants
de saleté élevée à
modérée.
Lavage en
profondeur
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Comprend des périodes de lavage
en plusieurs phases combinées avec
des périodes de lavage prolongées
afin de nettoyer efficacement les tissus
résistants de saleté élevée à modérée.
Les articles résistants
à l’eau, la literie et les
articles volumineux,
tels que manteaux
épais, sur matelas et
tapis de bain.
Articles
volum-
ineux
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Procure un niveau d’eau Deep Fill/max
fill (remplissage profond/max) pour laver
les articles volumineux et les articles
imperméables. Intègre aussi un rinçage
Deep Fill pour rincer efficacement les
articles volumineux et une vitesse de
rotation basse appropriée à ces articles.
Utilisez seulement ce cycle pour les
articles résistants à l’eau, la literie ou
les Bulky Items (articles volumineux).
Serviettes, draps Serviettes /
draps
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Cycle conçu pour laver les serviettes
et les draps, utilisant un niveau d’eau
plus élevé afin de nettoyer efficacement
ces articles. Il est recommandé de laver
les serviettes et les draps séparément
pour les meilleurs résultats d’entretien
et de lavage. Pour les couvre-lits
imperméables, utilisez le cycle pour
Bulky Items (articles volumineux).
Blancs et linge de
maison
Blancs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Prélavage puissant
Cycle adapté à nettoyer et à faire vos
blancs plus brillants.
L’omission de suivre ces instructions peut occasionner des blessures ou des dommages à la
propriété.
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux :
Utilisez seulement le cycle Bulky Items (articles volumineux) (ou Delicates [tissus délicats]).
REMARQUE : Certains modèles ne sont dotés que du cycle pour Delicates (tissus délicats).
L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et ainsi occasionner des blessures ou
des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher.
Ne mélangez pas des articles imperméables avec des articles qui ne le sont pas
.
Lisez le manuel du propriétaire pour de l’information détaillée sur le cycle du lavage.
ATTENTION
10 49-3000187 Rev. 0
Cette fonction sert à prétraiter les
vêtements seulement et ne se substitue
pas à un cycle de lavage. Une fois
cette fonction sélectionnée, la laveuse
se remplit avec de l’eau fraîche ou
mélangée au détergent de votre système
SmartDispense (distribution intelligente)
en vue d’un prélavage à la main ou d’un
prétraitement.
L’eau de prétraitement est distribuée
depuis une zone située à l’arrière de
l’ouverture principale de la laveuse. Une fois
sélectionnée, toute eau distribuée dans la
cuve pendant le prétraitement sera vidangée
depuis l’appareil avant qu’un cycle de lavage
subséquent ne puisse démarrer.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction
pour tremper des vêtements dans l’eau
de prétraitement pendant un maximum
de 24 heures avec couvercle fermé et
bouton de sélection demeurant à la
position Water Station (eau stationnaire).
Pour le trempage, gardez le bouton
de sélection sur Water Station (eau
stationnaire) et fermez le couvercle. Le
trempage peut durer jusqu’à 24 heures
avant la vidange automatique de la cuve.
Tourner le bouton, presser le bouton
Start (démarrer) durant 3 secondes ou
laisser le couvercle ouvert plus de 15
minutes auront pour effet de vidanger
automatiquement l’eau de la cuve.
Prétraitement ou trempage à l’aide de la fonction Water Station (eau stationnaire) (certains modèles)
Water Station (Eau stationnaire) seulement
Pour sélectionner cette fonction :
1. Tournez le bouton de sélection jusqu’à Water Station
(Eau stationnaire).
2. Poussez le bouton de sélection jusqu’à ce que s’allume
la DEL sous Water (Eau).
3. Sélectionnez la température de l’eau à l’aide du bouton
Temp (Température).
4. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) pour activer la
fonction.
Si le couvercle n’est pas déjà ouvert, levez le couvercle de la
laveuse pour démarrer l’écoulement d’eau fraîche depuis la zone
de distribution. La distribution va se poursuivre jusqu’à ce que le
couvercle soit fermé ou que la cuve atteigne son niveau maximal.
Si le couvercle est fermé avant l’atteinte du niveau
maximal, on peut ajouter de l’eau en ouvrant le couvercle
de nouveau. Une fois le couvercle fermé, l’eau distribuée
à l’aide de la fonction sur demande demeurera dans la
cuve jusqu’à la sélection d’un cycle de lavage en tournant
le bouton, ou jusqu’à une pression de 3 secondes sur le
bouton Start (démarrer), ces deux actions déclenchant la
vidange de l’eau de l’appareil.
Si le couvercle n’est pas fermé, l’eau se vidangera au bout
de 15 minutes. Si le couvercle est fermé et que le bouton
de sélection n’est pas tourné vers un cycle de lavage,
ou s’il n’y pas de pression sur le bouton Start durant 3
secondes, l’eau sera automatiquement vidangée au bout de
24 heures.
Water Station (Eau stationnaire) avec détergent
Pour sélectionner cette fonction :
1. Tournez le bouton de sélection jusqu’à Water Station
(eau stationnaire).
2. Poussez le bouton de sélection jusqu’à ce que s’allume
la DEL sous Detergent + Water (Eau avec détergent).
3. Sélectionnez la température de l’eau désirée à l’aide du
bouton Temp (Température).
4. Appuyez sur le bouton Start (démarrer) pour activer la
fonction du détergent.
Si le couvercle n’est pas déjà ouvert, levez le couvercle de
la laveuse pour démarrer l’écoulement d’eau savonneuse
depuis la zone de distribution. La distribution d’eau
savonneuse continuera jusqu’à la fermeture du couvercle
ou l’atteinte du niveau maximal d’eau dans la cuve.
Si le couvercle est fermé avant l’atteinte du niveau, on
peut ajouter de l’eau savonneuse simplement en ouvrant le
couvercle de nouveau. Une fois le couvercle fermé, l’eau
savonneuse distribuée demeurera dans la cuve jusqu’à la
sélection d’un cycle de lavage en tournant le bouton, ou
jusqu’à une pression de 3 secondes sur le bouton Start
(démarrer), ces deux actions déclenchant la vidange de
l’eau savonneuse de l’appareil.
Si le couvercle n’est pas fermé, l’eau se vidangera au
bout de 15 minutes. Si le couvercle est fermé et que le
bouton de sélection n’est pas tourné vers un cycle de
lavage, ou s’il n’y pas de pression sur le bouton Start
(démarrer) durant 3 secondes, l’eau savonneuse sera
automatiquement vidangée au bout de 24 heures.
E
Le cycle Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à
laver si un additif Oxi est utilisé avec votre détergent.
Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge très sale, dans
une laveuse à chargement par le haut, suivez les instructions sur l’étiquette du détergent et du produit Oxi. Pour le cycle Sanitize With
Oxi (Désinfecter avec Oxi) seulement, ajoutez les vêtements en premier puis placez le détergent et le produit Oxi directement sur le
dessus de la charge. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de lavage, avant d’ajouter les vêtements. Le robinet
d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour assurer l’efficacité de ce cycle.
NOTE: La température par défaut de l’eau du cycle Sanitize With Oxi (Désinfecter avec Oxi) NE peut pas être changée.
Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi)
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
49-3000187 Rev. 0 11
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
F
Stain Removal Guide (guide de détachage) (certains modèles)
La fonction Stain Removal Guide (guide de détachage) vous permet d'indiquer le type de taches présentes sur vos
vêtements. Un remplissage d’eau initial est exécuté à une température correspondant au type de tache sélectionné, dans
une quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivie d’un trempage actif est exécutée pour
traiter la tache. De l’eau supplémentaire à température sélectionnée est ajoutée et la phase de lavage s’enclenche au
cycle sélectionné.
Pour utiliser le guide de détachage :
1. Sélectionnez le programme de lavage désiré.
2. Appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage).
Continuez à appuyer pour sélectionner Tomato (tomate), Wine (du vin), Blood (sang), Grass (herbe) ou Dirt (terre). Le
voyant indiquera le type de tache sélectionné.
Pour sélectionner une tache différente, appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage) jusqu'à ce que le voyant
de la tache à éliminer soit allumé.
Pour désactiver Stain Removal Guide, appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu’il ne reste plus de voyant allumé.
REMARQUE : Les degrés de saleté et de température seront modifiés pour correspondre au réglage par défaut
recommandé pour chaque type de tache. Désactiver Stain Removal Guide (guide de détachage) rétablira les réglages
par défaut.
Guide de détachage
Catégorie
Températures de traitement/
lavage recommandées
Tache
Pour les meilleurs
sultats, avant de mettre
dans la laveuse :
Sang Froide/Fraîche Sang
Transpiration
Fluides corporels
Urine
Essorer à l’eau froide;
prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant
Herbe Froide/Chaude Herbe
Rouge à lèvre
Chocolat
Sauce
Mayonnaise
Sauce BBQ
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant.
Brosser légèrement; rincer à
l’eau froide.
Crasse Fraîche/Chaude Crasse
Argile
Boue
Laisser sécher la crasse;
enlever la crasse lâche avec
une brosse. Rincer à l’eau
froide.
Tomate Fraîche/Chaude Sauce
Ketchup
Salsa
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant.
Rincer à l’eau froide.
Vin Fraîche/Chaude Vin
Boisson gazeuse
Kool-Aid
Thé
Café
Jus
Bière
Prétraiter dans une solution
d’eau et d’Oxi. Ajouter de
l’Oxi avec le détergent dans
la laveuse.
Les températures recommandées visent à optimaliser l’efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la
charge à laver.
Assurez-vous que la tache a été complètement nettoyée après le cycle de lavage et avant le séchage; les taches rebelles
peuvent nécessiter un second traitement.
12 49-3000187 Rev. 0
H
I
G
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Options de programmes
Deep Fill (remplissage profond)
Sélectionnez la fonction de Deep Fill (Remplissage profond) pour des charges où de l’eau supplémentaire est nécessaire.
La fonction de remplissage profond est recommandée pour des charges spéciales seulement, et non pour une utilisation
habituelle.
Pressez et relâchez le bouton Deep Fill une fois avant de démarrer le cycle afin d’ajouter 3 gallons (11,5 litres) d’eau à la brassée.
Une pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) procure le plus profond remplissage possible;
la durée du cycle en sera augmentée en raison du temps requis pour remplir la laveuse.
Pour annuler l’option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) de nouveau.
REMARQUE : On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) une fois le remplissage terminé et la
phase de lavage commencée si l’on souhaite un supplément d’eau. Pour arrêter le remplissage supplémentaire, appuyez
sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) de nouveau et l’apport d’eau cessera.
Prélavage puissant
Cette option commence par un lavage bref, un trempage de 5 minutes, puis une vidange avant le démarrage du cycle choisi.
Warm Rinse (rinçage tiède)
Procure un rinçage à l’eau chaude pour votre charge de lavage. Notez que les opérations de rinçage peuvent différer si cette
option est sélectionnée afin d’appliquer efficacement de l’eau de rinçage chaude sur votre charge.
Auto Soak (auto trempage)
Cette option débute par un bref brassage, fait tremper le linge pendant une durée précisée, puis passe au reste du cycle
automatiquement. Appuyer sur le bouton Soak à répétition fera défiler les sélections à 15 minutes, 30 minutes, 1 heure et 2
heures pour retourner ensuite à 0 minute.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant. Elle peut modifier
d’autres réglages (l’essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevée) pour optimiser la performance.
Delay Wash (lavage différé)
À mesure que vous appuyez sur le bouton Delay Wash (lavage différé), le départ différé se règle de 1 (01H) à 9 (09H)
heures, puis retourne à zéro (00H). Si vous maintenez Delay Wash (lavage différé) enfoncé pendant 3 secondes, il se
réinitiale immédiatement.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus. REMARQUE : Cette option ne peut être
utilisée avec certains programmes.
Options supplémentaires
My Cycle Settings (mes réglages de cycle)
À mesure que vous tournez le bouton de sélection des cycles, les options Soil (saleté), Temp (température) et Spin
(essorage) changent pour revenir aux réglages automatiques par défaut. Si vous souhaitez un réglage différent,
sélectionnez les options ou les modifications désirées pour les réglages du cycle, puis maintenez enfoncé le bouton My
Cycle (Mon cycle) durant 3 secondes pour les mémoriser. Le bouton My Cycle s’allume lorsqu’il est activé. Lorsque vous
tournerez le sélecteur à ce cycle à l’avenir, vos réglages seront automatiquement rappelés. Pour rétablir les réglages
d’usine par défaut temporairement (c.-à-d. pour cette charge), appuyez sur le bouton My Cycle durant ½ seconde. Le
voyant My Cycle s’éteindra et les réglages par défaut se chargeront. Ce sont cependant vos réglages My Cycle qui se
chargeront à la prochaine utilisation de cette fonction. Si vous souhaitez rétablir les réglages d’usine par défaut d’une
façon permanente pour ce cycle, maintenez enfoncé le bouton My Cycle durant 3 secondes lorsque ce bouton sera actif
(allumé). Les réglages par défaut seront alors chargés et le voyant s’éteindra. Les réglages par défaut se chargeront
lors de la sélection de ce cycle à l’avenir et le voyant My Cycle (Mon cycle) restera éteint. REMARQUE : La fonction My
Cycle sauvegarde les options suivantes : Temp, Soil, Spin, Extra Rinse, Deep Fill, Warm Rinse, Auto Soak, Deep
Rinse et Stain Removal Guide (Guide de détachage).
Sound (volume sonore) (certains modèles)
Utilisez le bouton Volume pour changer le volume du signal de fin de cycle et les autres signaux sonores du système. Appuyez
sur le bouton jusqu’à atteindre le volume désiré (élevé, moyen, bas) ou l’absence de volume.
Control Lock (verrouillage de commande)
Utilisez le verrouillage des commandes avant ou durant un cycle pour empêcher l’exécution de sélections.
Pour verrouiller/déverrouiller le commande de la laveuse, maintenez Warm Rinse (rinçage tiède) et Auto Soak (auto
trempage) enfoncé pendants 3 secondes. L’icône de verrouillage des commandes s’allume lorsque cette fonction est
activée. REMARQUE : Le bouton Power (alimentation) peut toujours être utilisé lorsque la machine est verrouillée.
Réglages
Vous pouvez attribuer des réglages individuels allant de minimum (le plus bas de la colonne) à maximum (le plus haut de la
colonne) pour le brassage saleté (Soil), la température de l'eau (Temp) et l'essorage (Spin). En général, plus la fonction
apparaît haut dans la colonne, plus elle est énergivore.
REMARQUE : L’allongement des temps d’essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation
d'énergie (c.-à-d. qu'elles diminuent la consommation totale d'énergie dans le cas de l'utilisation combinée d'une laveuse et
d'une sécheuse).
49-3000187 Rev. 0 13
J
Cette fonction ajoute automatiquement du détergent
au lavage, éliminant le besoin de l’ajouter pour chaque
brassée.
La sélection de la quantité de détergent
sur le panneau de commande s’affiche
à AUTO (automatique) par défaut
lors de la première mise sous tension
de la laveuse. Lorsque AUTO est
sélectionné, la quantité de détergent
nécessaire pour chaque brassée
est automatiquement déterminée en
fonction de la charge détectée par
l’appareil.
Si l’on souhaite sélectionner manuellement la quantité
de détergent pour une brassée particulière, il s’agit de
presser le bouton Select sur le panneau de commande
Smart Dispense (distribution intelligente) pour choisir entre
Less (moins) ou More (plus) de détergent. Less (moins)
va fournir moins de détergent que Auto et More (plus) en
fournira plus que Auto.
On peut désactiver la fonction Smart Dispense en
pressant le bouton Select sur le panneau de commande
Smart Dispense jusqu’à sélectionner Off (arrêt).
REMARQUE : La SmartDispense (Distribution intelligente)
n’est pas disponible pour tous les cycles. Si le voyant Off
est allumé et que presser Select cause l’émission de bips,
alors Smart Dispense n’est pas permisepour le cycle
choisi. Le détergent devra être ajouté directement dans le
panier de lavage pour ces cycles.
Ce modèle n’est pas doté d’un tiroir à détergent car il
dispose d’un système de distribution du détergent en vrac.
REMARQUE : Si l’on souhaite ajouter le détergent
manuellement à la brassée, il faudra le mettre
directement dans le panier et désactiver la distribution
intelligente (OFF) pour cette brassée.
REMARQUE : Le côté droit de la zone de distribution à
l’arrière de l’ouverture de la laveuse NE s’ouvre PAS. Il
s’agit d’un bec destiné seulement à l’écoulement de l’eau et
du détergent depuis le système de distribution intelligente.
Cet appareil est doté d’un réservoir de détergent en vrac
pouvant contenir environ 75 onces de détergent liquide
pour votre commodité. C’est assez de détergent pour
couvrir 50 brassées moyennes, chiffre pouvant varier selon
les quantités sélectionnées.
Lorsque le voyant Tank Low (réservoir bas) ou Tank
Empty (réservoir vide) est allumé, plus de détergent doit
être ajouté au réservoir pour assurer la disponibilité de
détergent pour le prochain cycle.
L’orifice de remplissage du réservoir de détergent est situé
sur l’avant gauche de la laveuse. Pour remplir ce réservoir,
ouvrez d’abord le couvercle du réservoir en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Versez ensuite
le détergent LIQUIDE dans l’ouverture jusqu’à atteindre le
niveau de l’indicateur MAX situé à l’intérieur de l’orifice de
remplissage, aussi indiqué par une ligne horizontale près
du mot MAX. Le remplissage jusqu’au niveau MAX fournira
du détergent pour environ 50 brassées moyennes.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de vider le système
de distribution intelligente si l’on souhaite changer de type
de détergent. Il suffit d’ajouter le nouveau type de détergent
qui ne sera cependant distribué que lorsque l’ancien sera
épuisé.
REMARQUE : Dans l’éventualité d’un versement excessif
de javellisant au chlore ou se retrouvant autrement dans
le réservoir de détergent, veuillez suivre les instructions de
la rubrique Nettoyage du réservoir de détergent dans la
section Entretien et nettoyage afin de réduire la possibilité
d’abîmer les vêtements. Si seulement quelques gouttes de
javellisant se retrouvent dans le réservoir de détergent, il
n’est pas nécessaire de rincer le réservoir.
Ajout de détergent au distributeur intelligent SmartDispenser™ (GTW840 et GTW845 modèles seulement)
Conditioner
MAX
Pretreatme nt
Water On Demand
Bec pour distributionen
vrac seulement
Ne PAS tirer
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
SmartDispense™ (Distribution intelligente) (GTW840 et GTW845 modèles seulement)
14 49-3000187 Rev. 0
Utilisez une tasse à mesurer pour verser le javellisant dans
le distributeur de javellisant. Mesurez le javellisant liquide
avec soin et ne le versez PAS directement de la bouteille de
javellisant dans le distributeur de javellisant.
REMARQUE : Le distributeur de javellisant autorise une seule
distribution à la fois et elle n’est PAS un système de distribution
en vrac. La quantité maximale de javellisant versée dans le
distributeur ne doit pas excéder 1 tasse quelle que soit la taille
de la brassée.
REMARQUE : Dans l’éventualité d’un renversement accidentel
de javellisant au chlore ou se retrouvant autrement dans le
réservoir de détergent, veuillez suivre les instructions de la
rubrique Nettoyage du réservoir de détergent dans la section
Entretien et nettoyage afin de réduire la possibilité d’abîmer
les vêtements. Si seulement quelques gouttes de javellisant
se retrouvent dans le réservoir de détergent, il n’est pas
nécessaire de rincer le réservoir.
REMARQUE : Dans l’éventualité d’un renversement accidentel
de détergent ou se retrouvant autrement dans l’orifice de
javellisant, ce détergent sera simplement utilisé dans le
prochain cycle de lavage. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire
de procéder à un rinçage.
Blanchiment liquide (GTW840 et GTW845 modèles seulement)
Le produit assouplissant ou le conditionneur de tissus doit être
ajouté dans le petit tiroir à l’arrière de l’ouverture de la laveuse.
Suivez les recommandations des fabricants de ces produits en
fonction de la taille de la brassée. Évitez le débordement ou la
dilution de ces produits qui seraient ainsi distribués prématurément
pendant le cycle de lavage. Vos sélections d’options vont
déterminer le moment optimal où ces produits seront distribués
automatiquement pendant le cycle de lavage.
REMARQUE : Les cristaux de produit assouplissant ne doivent
PAS être ajoutés dans le tiroir de distribution car ils ne seront
pas distribués adéquatement.
Distributeur d’assouplissant liquide/Distributeur de conditionneur
(GTW840 et GTW845 modèles seulement)
MAX
Pretreat ment
Water On Demand
Conditioner
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
49-3000187 Rev. 0 15
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur d’agent de
blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les recommandations du fabricant de
l’agent de blanchiment pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge,
en veillant à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel
qu’un produit Oxi dans la même charge.
Distributeur de blanchiment liquide
(GTW720 et GTW725 modèles seulement)
Le détergent de haute efficacité doit être ajouté du côté droit du
tiroir du distributeur. Suivez les recommandations du fabricant
de détergent pour connaître la quantité appropriée selon la
taille de la charge, en veillant à ajouter le détergent dans le
compartiment de droite. Attention à ne pas mettre trop de
détergent ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément
dans le cycle de lavage. Votre choix d’options déterminera
le moment optimal où le détergent sera automatiquement
distribué dans le cycle de lavage. Pour un rendement optimal,
en particulier si l’on sélectionne une température plus froide
ou dans un climat froid, placez le détergent haute efficacité en
poudre directement sur le dessus de la brassée.
REMARQUE : Il ne faut pas ajouter des sachets de détergent à
dose unique dans le distributeur de détergent car ils ne seront
pas distribués correctement. Placez plutôt les sachets dans le
godet de distribution pour sachets de détergent.
Distributeur de détergent
(GTW720 et GTW725 modèles seulement)
L’assouplissant liquide/conditionneur doit être ajouté du côté
gauche du tiroir du distributeur. Suivez les recommandations
du fabricant de l’assouplissant liquide/conditionneur pour
connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge,
en veillant à ajouter l’assouplissant/conditionneur dans le
compartiment de gauche. Attention à ne pas mettre trop
d’assouplissant/conditionneur ni à le diluer car l’additif sera
distribué prématurément dans le cycle de lavage. Votre choix
d’options déterminera le moment optimal où l’assouplissant/
conditionneur sera automatiquement distribué pendant le cycle
de lavage.
REMARQUE : Ne mettez pas de cristaux d’assouplissant
dans le tiroir du distributeur car ils ne se répandront pas
correctement.
Distributeur d’assouplissant liquide/Distributeur de conditionneur
(GTW720 et GTW725 modèles seulement)
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Il faut ajouter les sachets de détergent dans le godet
de distribution pour sachets de détergent. Suivez les
recommandations du fabricant de détergent pour déterminer le
nombre de sachets approprié à ajouter à la brassée. N’ajoutez
pas plus de sachets que le nombre recommandé car du détergent
résiduel pourrait subsister à la fin du cycle. Votre sélection
des options va déterminer quand le détergent sera distribué
automatiquement au moment optimal du cycle de lavage.
REMARQUE : Nous recommandons l’utilisation de sachets
de détergent à haute efficacité tels que Tide PODS™ ou Gain
Flings™. La distribution de certains sachets de détergent
peut s’avérer incomplète à des températures très froides ou
dans un cycle délicat. Dans ces cas, vous pouvez choisir une
température plus chaude ou, dans de rares cas, retirer le godet
extérieur pour utiliser le compartiment secondaire plus grand
afin de distribuer les sachets plus difficiles à dissoudre.
Distributeur de sachets de détergent
(GTW720 et GTW725 modèles seulement)
16 49-3000187 Rev. 0
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Emploi approprié du détergent
L’excès ou le manque de détergent constitue un des problèmes
courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est
douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est
légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les
recommandations figurant sur l’étiquette des articles. Cette
application doit être effectuée dans le tambour pour éviter
d’éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait
ternir leurs couleurs.
Placez les sachets de détergent dans le distributeur pour
sachets (certains modèles) ou le bas du panier de lavage avant
d’ajouter les vêtements.
GE Appliances recommande l’utilisation de détergents à
haute efficacité tels que Tide HE Turbo™ dans votre laveuse
éconergétique. Les détergents HE sont formulés pour être
utilisés avec les systèmes de lavage et de rinçage à faible
quantité d’eau. Les détergents HE diminuent les problèmes de
production excessive de mousse couramment associés aux
détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou
concentrés, reportez-vous à l’étiquette des articles pour
déterminer la dose requise pour une performance optimale.
Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif sur
la performance du lavage.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu
délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez
les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par
exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière
uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles une fois
la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause (départ/pause) si le couvercle est verrouillé; attendez que le voyant Lid
Locked (Couvercle verrouillé) de l’affichage soit éteint avant d’ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle et immergez les articles
supplémentaires sur le tour extérieur du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Réglez la taille de la charge et/ou utilisez l’option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire. REMARQUE : Certains cycles
utilisent un remplissage pour lavage en deux phases. Le niveau d’eau de la première phase sera plus bas que pour la deuxième,
cela est normal.
Ne mettez pas d’articles comme
des draps, des couvertures ou des
serviettes sur le dispositif Infusor.
Chargez-les en les répartissant sur
le tour extérieur du tambour.
Ne mettez pas de coussins
d’extérieur ou de canapé dans
la laveuse, car ils sont trop gros
pour bouger. Retirez les housses
extérieures et lavez UNIQUEMENT
celles-ci.
Détection automatique du volume de linge
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au
type de charge placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle
est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, la machine peut commencer à se remplir d’eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle; il s’agit d’une opération
normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité. Ce système requiert moins d’eau tout en offrant une action de
lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d’eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal
pour une laveuse haute efficacité.
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Détachant
Chargement
UTILISATION DE LA LAVEUSE
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson).
NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
WARNING
Fire Hazard
- Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Petit volume de linge Volume de linge moyen
Grand volume
de linge
Niveau
du linge
Niveau
de l’eau
Niveau
du linge
Niveau
de l’eau
Niveau
du linge
Niveau
de l’eau
49-3000187 Rev. 0 17
Communication d’appareils
COMMUNICATION D’APPAREILS / ENTRETIEN ET NETTOYAGE
WiFi Connect (Connectivité WiFi) (Clients aux États-Unis seulement – Certains modèles)
Selon le modèle, votre laveuse est soit dotée de la connectivité
GE Appliances WiFi Connect, soit compatible grâce au module
GE Appliances ConnectPlus en option.
Si elle dotée de connectivité : Visitez geappliances.com/
connect et entrez votre numéro de modèle pour voir les
étapes de connexion se rapportant à votre électroménager.
Si elle est compatible : Pour connecter ce modèle à Internet,
vous devez vous procurer un module GE Appliances
ConnectPlus et le fixer à votre électroménager par le port
de communication de ce dernier. Ce module permettra à
votre électroménager de communiquer avec votre téléphone
intelligent pour la surveillance, la commande et la réception
d’avis à distance.
Veuillez visiter GEAppliances.com/connect pour en
apprendre davantage sur les fonctions de connectivité des
électroménagers et les applications compatibles avec votre
téléphone intelligent.
Connectivité WiFi : Pour de l’assistance concernant l’électroménager
ou la connectivité en réseau ConnectPlus, veuillez
communiquer avec GE Appliances au 800.GE.CARES.
Visitez votre distributeur de pièces autorisé GE Appliances le
plus proche ou commandez par téléphone au 800.661.1616
pendant les heures d’affaires normales.
Numéro de pièce Accessoire
PBX10W00Y0 Module WiFi ConnectPlus
Extérieur de la laveuse
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Intérieur de la laveuse
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, sélectionnez la fonction
Bulky Items (articles volumineux) sur le tableau de commande.
Le programme Bulky Items (articles volumineux) doit être utilisé
au moins une fois par mois. Ce programme utilise plus d’eau,
en plus de l’agent de blanchiment, pour contrôler la vitesse à
laquelle la saleté et les détergents pourraient s’accumuler dans
votre laveuse.
REMARQUE : Lisez toutes les instructions ci-dessous avant de
lancer le programme Bulky Items (articles volumineux).
1. Retirez tout vêtement ou objet de la laveuse, et assurez-
vous que le tambour est vide.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez une
tasse ou 250 ml d’agent de blanchiment liquide
ou de nettoyant pour laveuse dans le tambour.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez le
programme Bulky Items (articles volumineux). Appuyez sur le
bouton Start (départ).
4. Lorsque le programme Bulky Items (articles volumineux) est
en cours, le temps restant estimé s’affiche. N’interrompez
pas le programme.
Bulky Items (articles volumineux)
peut être interrompu par le
biais du bouton Start (départ) entre deux cycles. Une panne de
courant
peut également interrompre le programme. Une fois le
courant rétabli, le programme Bulky Items (articles volumineux)
reprend
là où il s’était arrêté. En cas d’interruption, veillez
à effectuer un programme
Bulky Items (articles volumineux)
complet avant d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur le bouton
Power (alimentation) lors du programme
Bulky Items (articles
volumineux)
, celui-ci sera perdu.
IMPORTANT :
Utilisez le programme Bulky Items (articles volumineux) avec
1 tasse (250 ml) d’agent de blanchiment une fois par mois.
Une fois le programme Bulky Items (Bulky Items) terminé,
l’intérieur de votre laveuse peut sentir l’agent de blanchiment.
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc
électrique lors d’un entretien.
Personnel d’entretien – NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension : Moteur
d’entrainement, verrouillage du couvercle, valves d’eau, pompe de vidange et pompe de recirculation.
Entretien et nettoyage
-
Risque de choc électrique
AVERTISSEMENT
18 49-3000187 Rev. 0
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Flexibles d’alimentation d’eau
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries.
Modèles GTW840 et GTW845 seulement : Ne déplacez pas la laveuse avec le réservoir plein de détergent. Si vous déplacez
la laveuse avec le réservoir partiellement rempli, ne la penchez pas vers l’avant car du détergent peut s’échapper du réservoir.
Si le déplacement exige absolument une inclinaison vers l’avant, il est préférable de nettoyer le réservoir de détergent. Voyez la
rubrique Nettoyage du réservoir de détergent dans la section Entretien et nettoyage de ce manuel.
Déménagement et entreposage
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de filtration de l’eau
en cas de risque de gel.
Vacances prolongées
Tiroir du distributeur
Après une certaine période d’utilisation, une petite quantité de résidus de
détergent ou d’assouplissant peut se trouver dans le tiroir du distributeur.
Le tiroir se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête puis soulevez-le par le devant. Le tiroir peut alors être retiré de
la boîte de distribution. Lavez le tiroir dans une solution d’eau chaude et
de détergent doux. Rincez le tiroir à l’eau chaude. Si les capuchons des
siphons sont retirés pour nettoyage, assurez-vous de les remettre en
place en les poussant à fond après le nettoyage.
Le tiroir du distributeur et les capuchons des siphons ne vont pas au
lave-vaisselle. La boîte du distributeur n’est pas amovible mais on
peut l’essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé si nécessaire. Ne tentez
pas de retirer la boîte du distributeur pour le nettoyage.
Nettoyage du réservoir de détergent
(GTW840 et GTW845 modèles seulement)
REMARQUE : Tous les vêtements doivent être retirés de la
laveuse avant de nettoyer le réservoir de détergent.
Pour vider le réservoir et éliminer le détergent résiduel qui s’y
trouve :
1. Maintenez une pression simultanée sur les deux boutons
Detergent Dispense (Distribution de détergent) et Select
(sélection) durant trois secondes.
2. Pour débuter, le contenu du réservoir, mélangé avec de l’eau,
s’écoulera dans le panier tout en étant évacué de l’appareil.
3. Le vidage se poursuivra durant 15 minutes environ, sauf
si une pause est commandée en pressant le bouton Start
(démarrer). Si le réservoir est plein au départ, il peut s’avérer
nécessaire de relancer le processus une deuxième fois pour
bien vider le réservoir de détergent..
REMARQUE : On peut aussi ajouter de l’eau chaude dans le
réservoir pour faciliter le rinçage du système avant de démarrer
ou pendant le processus de nettoyage.
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les modèles GTW840 et
GTW845 sont dotés d’un petit
tiroir de distribution avec un
seul compartiment pour produit
assouplissant ou conditionnant.
Les modèles GTW720 et
GTW725 sont dotés d’un grand
tiroir de distribution avec des
compartiments pour le détergent
et le produit assouplissant.
MAX
Pretreatment
Water On Demand
Conditioner
49-3000187 Rev. 0 19
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de
cet appareil électoménager nécessite des
compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
INSTALLER LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
PIÈCES FOURNIES
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
Pièces et accessoires GE Appliances
Visitez votre founisseur local de pièces GE Appliances
ou commandez
par téléphone au 800.661.1616 durant
les heures normales
de bureau.
Numéro de pièce
Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
WH49X301
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour
hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po
(1,5 à 2,5 m)
REMARQUE : Nous recommandons fortement
d’utiliser des tuyaux d’alimentation en eau neuf. Les
tuyaux se dégradent avec le temps et doivent être
remplacés tous les 5 ans pour réduire le risque de
rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
CHAUD
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
FROID
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Tuyau d’évacuation
Attache de câble
Collier de serrage
Bride de tuyau
d’évacuation
Guide de référence
l’utilisateur
Flexibles d’eau (2))
Rondelles en
caoutchouc (2) et
grillages pour crépine (2)
20 49-3000187 Rev. 0
LOCATION OF YOUR WASHER
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F)
pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce
par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre
pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez
renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état,
utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour
l’installation - Réduit ou un Placard
Si on recommande l’installation de votre machine à laver
dans un réduit ou un placard, vous trouverez les normes
d’installation correspondantes sur une étiquette au dos
de la machine.
Dégagement minimal entre la machine et les surfaces
mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d’autre, 5 cm (2 po) à
l’avant. Espace vertical depuis le plancher jusqu’aux tablettes
ou armoires suspendues, plafond, etc. = 60 po (152.4cm ).
Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 387 cm2 (60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et
une
sécheuse, les portes doivent disposer de 774 cm2 (120
pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche constituent des
jeux minimaux. Il convient également de prévoir un dégagement
suffisant pour les opérations d’installation et d’entretien.
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble
des matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de
câble et bride de tuyau d’évacuation), le tuyau d’évacuation
et le guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la
cuve en place pendant le reste de l’installation.
1
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Pour enlever la base de l’appareil, placez un pied sur
le côté et renversez l’appareil vers l’arrière sur les
montants de coin. Retirez la base puis remettez la
laveuse à l’endroit.
2
ENLÈVEMENT DE LA BASE
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
CONDUITES D’ALIMENTATIOND’EAU - Purgez les conduites d’alimentation d’eau chaude et froide durant 30 secondes avant
l’installation des tuyaux et de la laveuse. Assurez-vous que les tamis à l’entrée des tuyaux sont propres et exempts de débris.
PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi).
TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de
l’eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud).
ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus.
ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi. L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une
hauteur MINIMALE DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de
renvoi doit avoir un diamètre intérieur minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
Le sac de pièces
Guide de référence
l’utilisateur
Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de la cuve
Tuyau d’évacuation
Certaines pièces internes sont intentionnellement non
mises à la terre et peuvent présenter un risque de
choc électrique lors d’un entretien.
Personnel d’entretien – NE PAS toucher aux
composants suivants lorsque l’appareil est sous
tension : Moteur d’entrainement, verrouillage du
couvercle, valves d’eau, pompe de vidange et pompe
de recirculation.
-
Risque de choc
électrique
AVERTISSEMENT
Instructions d’installation
49-3000187 Rev. 0 21
Raccordez le tuyau d’évacuation à l’orifice d’évacuation à
l’arrière de la laveuse. Ouvrez le collier de serrage avec
une pince et glissez-le sur le bout du tuyau. En maintenant
le collier ouvert, poussez le bout du tuyau dans l’orifice
d’évacuation jusqu’à ce qu’il repose au fond. Relâchez
le collier entre les nervures de localisation sur le bout du
tuyau
3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION À LA LAVEUSE
Tuyau
d’évacuation
Orifice
d’évacuation
Bout du
tuyau
Collier de
serrage
5
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS
D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder
les flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas
presents) Avec le côté en saillie du tamis vers vous,
introduisez un ensemble tamis/joint caoutchouc à
l’autre extrémité des flexibles d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude
au robinet de sortie d’eau chaude
domestique. Serrez à la main, puis utilisez
des pinces pour serrer les flexibles de 1/4
à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le
robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au
robinet de sortie d’eau froide domestique.
Serrez à la main, puis utilisez des
pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour
suppmentaire. Ouvrez le robinet d’eau froide.
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau
des raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
COLD
(
FROID
)
HOT
(
CHAUD
)
Instructions d’installation
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant
d’installer les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas
present, installez un joint en caoutchouc dans un des
raccords du flexible d’eau chaude. Vissez le flexible d’eau
chaude sur le raccord d’eau chaude (repère “H”) qui se
trouve dans la partie supérieure du dos de la machine.
Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans
un des raccords du flexible d’eau froide (repère “C”). Vissez
le flexible d’eau froide sur le raccord d’eau froide (repère
C”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la
machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour
serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que
possible de son emplacement définitif, tout en vous laissant
assez de place pour raccorder les flexibles d’alimentation
d’eau, le renvoi et l’alimentation électrique.
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
Joint en
caoutchouc
Joint
en
caoutchouc
COLD
(
FRÍO
)
HOT
(
CALIENTE
)
Retirez le capuchon de l’orifice de vidange, le cas échéant,
avant d’installer le tuyau de vidange.
Capuchon
Orifice
Arrière de la laveuse
22 49-3000187 Rev. 0
Instructions d’installation
6
RACCORDEMENT AU DRAIN
Posez la bride du tuyau
d’évacuation sur le panneau
arrière de la laveuse. Faites
passer le tuyau d’évacuation
dans la bride et insérez son
bout libre dans l’orifice du
drain de votre domicile.
Si les robinets d’admission d’eau et le drain sont
intégrés dans le mur, attachez le tuyau d’évacuation
à l’un des flexibles d’alimentation en eau à l’aide de
l’attache de câble fournie.
Si votre drain se présente comme une conduite
verticale, attachez le tuyau d’évacuation à cette
conduite à l’aide d’une attache de câble fournie
REMARQUE - Si la
longueur du tuyau
d’évacuation se
révèle insuffisante,
commandez
la trousse
de rallonge, nº de
pièce GE Appliances
WH49X301. Branchez
la rallonge de tuyau
d’évacuation faisant
partie de la trousse
au tuyau d’évacuation
d’origine à l’aide du
collier prévu à cette fin.
6
RACCORDEMENT AU DRAIN (suite)
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop
bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On
ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau
dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air
autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré
peut également produire un effet de siphon.
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas,
le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut
pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau
dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de
vidange. Un ajustement trop serré peut également produire
un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
Si la hauteur d’évacuation du drain ne satisfait
pas le 30 po (76,2 cm) minimum requis, le bout du
tuyau d’évacuation doit être fixé dans l’orifice du drain
de votre domicile par un installateur et une coupure
antirefoulement doit entourer le tuyau pour prévenir
l’effet de siphon.
Bride de tuyau
d’évacuation
Tuyau
d’évacuation
Arrière de la
laveuse
Mur
Insertion
de 5 po
(12,7
cm)
max.
dans le
drain
30 po (76,2
cm) min.
Tuyau
d’évacuation
Attache de
câble
Arrière de la
laveuse
Bride de tuyau
d’évacuation
30 po (76,2
cm) min.
Insertion
de 5 po
(12,7
cm) max.
dans le
drain
Tuyau
d’évacuation
Attache
de câble
Conduite verticale
Arrière de la
laveuse
Bride de tuyau
d’évacuation
Moins de 30
po (76,2 cm)
Tuyau
d’évacuation
Arrière de la
laveuse
Bride de tuyau
d’évacuation
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop
bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On
ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau
dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air
autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré
peut également produire un effet de siphon.
49-3000187 Rev. 0 23
Instructions d’installation
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise
à la terre réduit le risque de choc électrique en
procurant un circuit de moindre résistance au courant
électrique. Cet appareil comporte un cordon doté d’un
conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise compatible correctement installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
Attacher le fil
de terre et sa
vis (obtenir
localement)
Arrière de la
laveuse
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que
tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La mousse et le carton d’emballage et est retirée.
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Retirez le capuchon de l’orifice de vidange, le cas
échéant, avant d’installer le tuyau de vidange.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
Rangez ces instructions dans un emplacement proche
de la laveuse pour référence future.
LISTE FINALE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la
terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la
terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement
mise à la terre située de façon à ce que le cordon
soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa
position définitive. Si la prise
n’est qu’à 2 voies, il est de la
responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien
agréé de la remplacer par une
prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou
dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition
du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au
Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale de 115 V, 15/20 ampères. Placez la
machine à laver à son emplacement définitif. Placez un
niveau sur le bord latéral supérieur de la machine à laver.
Ajustez les quatre pattes de mise à niveau jusqu’à ce que
la machine à laver soit au niveau de gauche à droite et
d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au
rebut
à remous matériaux d’expédition (voir l’étape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de
commande.
7
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
N
iveau
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
Assurez-vous au préalable
qu’une
mise à la
terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
AVERTISSEMENT
24 49-3000187 Rev. 0
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau
résiduelle dans le
distributeur (certains
modèles) à la fin du cycle
Fonctionnement normal du
distributeur
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le
cycle.
Brève pulvérisation et
délai après l’appui sur
Start (départ)
Le couvercle a été ouvert et
fermé entre la sélection du
programme et le départ
Ceci est normal. Consultez SÉQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section
Consignes de sécurité.
Le niveau de l’eau
semble bas
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité.
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils
sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un
cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en
eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
L’eau est siphonné de la
laveuse
Le tuyau de vidange est
trop bas ou le tuyau est trop
enfoncé dans la conduite
verticale
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 30 po (76,2 cm) à un moment
entre l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti-
siphonnage. Voir les Instructions d’installation.
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de
détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est
légèrement sale.
Type de détergent Passez à un détergent haute efficacité tels que Tide HE Turbo™.
Fuites d’eau Type de détergent Passez à un détergent haute efficacité tels que Tide HE Turbo™.
Utilisation de trop de
détergent dans la laveuse
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre
eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Les boyaux de remplissage
ou d’évacuation sont mal
raccordés
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que
des rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du
boyau de vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Le tuyau d’évacuation de
votre domicile est peut-être
bouché
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un
plombier.
Le tuyau d’évacuation frotte
contre le mur
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela
pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Pression constante de
l’eau dans les boyaux de
remplissage à la source
d’alimentation en eau
Serrez les raccords des boyaux aux robinets.
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les
5 ans.
La température de l’eau
ne semble pas bonne
Une température d’eau plus
froide permet une meilleure
efficacité énergétique
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures
plus froides sans affecter les performances de lavage.
L’alimentation en eau est
coupée ou mal raccordée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifiez
que les boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets
d’alimentation en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid).
Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie
supérieure arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des
flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une
brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez
l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
De l’eau froide sort quand Hot
(chaud) est sélectionné
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains
modèles) et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée
régulièrement lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Le chauffe-eau de votre
domicile est mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à
140 °F (48 à 60 °C).
L’eau est vidangée avant
que le programme ne soit
terminé
L’eau est restée dans l’appareil
durant 24 heures avec
couvercle fermé ou 15 minutes
avec couvercle ouvert.
Le cycle précédent a été annulé. Fermez le couvercle, sélectionnez un nouveau
cycle et démarrez l’appareil.
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est
tordu ou mal raccordé
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas
dessus. Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 8 pi (2,44 m)
du sol.
La laveuse tours et
s’interrompt au début
des programmes
Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-3000187 Rev. 0 25
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
La laveuse s'interrompt
pendant le programme de
lavage
L’option Soak (trempage) a
été sélectionné
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces
programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage afin
de nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
Poudre résiduelle
dans le distributeur
ou obstruction des
distributeurs
Eau de lavage trop froide
ou faible pression d’eau au
domicile
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin
d’augmenter la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-
vous que les capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en
position. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Les additifs pour lessive
sont distribués trop tôt
Remplissage excessif des
distributeurs
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option
Deep Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
La laveuse s’interrompt
pendant l’essorage
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau savonneuse
de manière plus efficace.
La laveuse ne démarre
pas
La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
L’alimentation en eau est
coupée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Le couvercle est ouvert :
le dispositif de sécurité
empêche le brassage
et l’essorage lorsque le
couvercle est ouvert
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Le disjoncteur s’est
déclenché/le fusible a grillé
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou
réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Les composants
électroniques doivent être
réinitialisés
Débranchez la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur Start
(départ).
Vous n’avez pas appuyé sur
Start (départ)
Appuyez sur Start (départ).
Le sachet de détergent
ne se dissout pas dans
le compartiment de
distribution pour sachets
de détergent.
Eau de lavage trop froide ou
type/quantité de sachets de
détergent incorrect
Nous recommandons l’utilisation de sachets de détergent à haute efficacité tels que
Tide PODS™ ou Gain Flings™.
Lorsque vous utilisez un cycle délicat, placez le sachet de détergent dans le bas
du panier, cela facilitera la décomposition du sachet avec une agitation plus faible.
Sélectionnez une température plus chaude, si possible, pour améliorer la dissolution
des sachets de détergent.
Utilisez le compartiment secondaire en retirant le godet pour sachets de détergent.
N’excédez pas le nombre de sachets recommandé par le fabricant.a
Modification inexpliquée
du temps et/ou des
réglages
Modification des options
(certains modèles)
Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser la
performance de la laveuse.
Le tambour ne semble
pas attaché
Le tambour bouge ou
tourne librement
Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour
tournera librement. Ceci est normal.
Taches de couleur Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec
un distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage
rapide) avant le séchage.
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez
chaude
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140
°F (48 à 60 °C).
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure de trous
du tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le
tour extérieur du tambour.
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément, il
se peut que les couleurs déteignent.
Charpie ou résidus le
linge
Le linge sèche à l’air libre ou
sur corde
Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de charpie.
Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent.
Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté
légère).
Le détergent ne se dissout
pas
Relavez, la prochaine fois : Essayez un détergent liquide ; Utilisez une
température d’eau plus chaude.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats,
chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec
un distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
26 49-3000187 Rev. 0
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Linge trop mouillé Aucune sélection d’essorage Sélectionnez une option d’essorage.
Sélection de programme
inapproprié
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge.
Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
La charge est déséquilibrée
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin
(
drainer et essorer
).
Une lumière clignotante de
Spin ou de la lumière de
Spin sur en fin de cycle
Une condition de déséquilibre
est détectée par la laveuse
Laisser le programme se poursuivre et la finition.
La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge
uniformément
dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin
(drainer et essorer).
Boulochage Usure normale des mélanges
à base de polycoton et des
tissus pelucheux
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le
boulochage en lavant les vêtements sur leur envers.
Accrocs, trous,
déchirures, fentes ou
usure excessive
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons aux
coins tranchants, boucles
de ceinture, fermetures à
glissière et objets pointus
laissés dans les poches
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez
les vêtements.
Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et
les boutons aux coins tranchants.
Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Agent chloré de blanchiment
non dilué
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage.
N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le
laissez pas entrer en contact avec le linge.
Produits chimiques comme
le colorant ou le décolorant
capillaires, la solution à
permanente
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les
laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse
(rinçage supplémentaire).
Plis Programmes de lavage et de
séchage inappropriés
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver
(particulièrement pour le linge à entretien facile).
Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers
(chemisiers). Ajoutez un assouplissant.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une
eau trop chaude
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
Sons Causes possibles Motif
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
s’enclenche et se
désenclenche
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin
Cela se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Bruissement Le moteur électrique change
de direction
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre
pour laver votre linge.
Cliquetis derrière le
tableau de commande
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit
lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la
température de l’eau de remplissage.
Le débit de l’eau change
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change
lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la
température de l’eau de remplissage.
Bruits de moteur durant
l’essorage
Le moteur accélère/ralentit
lors de l’essorage
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est
terminé, il tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage
et d’essorage du cycle.
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement.
La laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que
l’essorage soit terminé.
Bruissement de l’eau
Processus de lavage
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours,
particulièrement avec les plus petits volumes de linge.
La laveuse bouge/se
balance
Les pieds de nivellement de la
laveuse ne sont pas de niveau
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau
et elle frotte contre une armoire
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Laveuse sons qui peut être différente de votre laveuse avant :
Les cliquetis, de l’eau qui coule, les bruits d’embrayage suivies par des pauses, et les sons de bourdonnement
électriques font partie du cycle de lavage normal.
Pour écouter et regarder des vidéos de fonctionnement normal de la laveuse, s’il vous plaît aller
à
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 ou scannez le QR
code. NOTE : Le site est en anglais seulement, mais les vidéos sont encore utiles à écouter les sons que
vous pouvez entendre.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-3000187 Rev. 0 27
electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le
1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander
à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada
en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE
Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à
un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est
alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie
limitée vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations
avec les
consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette Garantie Limitée. Toute garantie
implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à
un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Pendant la période de : Nous remplacerons
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours
de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces
et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
Dix ans
À compter de la date
d’achat d’origine
Le moteur, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous serez
responsable des frais de main-d’œuvre et de service associés.
Ce qui n’est pas couvert :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à
toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu,
ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe
naturelle.
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées
sous le point de congélation.
Tout dommage causé après la livraison.
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
GARANTIE LIMITÉE
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Garantie limitée de la laveuse GE Appliances
28 49-3000187 Rev. 0
Notes
NOTES
49-3000187 Rev. 0 29
Notes
NOTES
30 49-3000187 Rev. 0
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de
GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables
produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/service ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/extended-warranty ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction),
visitez notre site Web au GEAppliances.com/connect ou composez le 800.220.6899 aux États-Unis seulement.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service
MC COMMERCIAL INC. le plus proche, visiter notre site Web au
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Au Canada : Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
LAVADORAS
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo
y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos bajo la
puerta de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .........................4
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................6
Carga ...............................16
Comunicación del Electrodoméstico ....17
CUIDADO Y LIMPIEZA .............17
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ..................... 19
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ................. 24
GARANTÍA LIMITADA ...........27
ATENCIÓN AL CLIENTE .........28
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
GTW720
GTW725
GTW840
GTW845
49-3000187 Rev. 0 06-19 GEA
G016
2 49-3000187 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-3000187 Rev. 0 3
BIENVENIDO
Notas
4 49-3000187 Rev. 0
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o
daños al aparato.
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían
encender o explotar.
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado
por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua
de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el
gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso.
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o
de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte o lesiones personales.
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Para artículos impermeables, resistentes al agua y voluminosos, utilice solamente el ciclo Bulky Items
(Artículos Voluminosos) o Delicates (Delicados). NO utilice otros ciclos para estos artículos. El uso de otros
ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.
NO mezcle artículos impermeables y no impermeables.
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
NO manipule indebidamente los controles,
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para
las cuales posea las destrezas necesarias.
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación.
ADVERTENCIA
49-3000187 Rev. 0 5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”.
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la lavadora esté correctamente nivelada y que sus patas estén ajustadas de modo que la
unidad se encuentre estable.
Se recomienda una extensión opcional de la manguera de drenaje para descargas en alturas de 60” a 96”.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y
probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las
mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en
las mangueras y daños provocados por el agua.
SECUENCIA DE INICIO
En cualquier momento en que la lavadora se inicie o se reinicie una vez abierta y cerrada su tapa, la misma activará
la válvula de agua fría durante dos períodos cortos seguidos por una pausa de 10 minutos antes de continuar.
Si la tapa es abierta durante este período, la lavadora se pausará. Se deberá presionar el botón Start (Iniciar)
nuevamente para reiniciar el ciclo.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
SECUENCIA AUTOMÁTICA DE DRENAJE
La lavadora se vacía automáticamente cada vez que la tapa se queda abierta durante más de 15 minutos y hay agua.
La máquina se drenará automáticamente si se deja en estado de pausa con la tapa cerrada durante más de 24 horas
y hay agua presente.
La máquina realizará el drenaje de forma automática luego de dispensar el agua cuando se encuentre en el
modo Water Station (Estación de agua), una vez que la perilla de ciclo se haya girado a otro ciclo.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en
horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WH49X301 Extensión de la manguera de
drenaje
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
6 49-3000187 Rev. 0
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Agregue las prendas sin ajustar
alrededor del agitador o Infusor.
Sobrecargar el tambor puede
producir un impacto negativo
en el desempeño de lavado.
Consulte la página 16 para
obtener ejemplos de carga
sugeridos.
Si no se usará un dispensador,
agregue la cantidad de
detergente recomendada por
el fabricante hasta el tope de
la carga luego de agregar la
ropa. Recomendamos el uso de
detergentes de Alta Eficiencia
tales como Tide HE Turbo™ en su
lavadora con eficiencia energética.
Cierre la tapa. NOTA: La
unidad no arrancará con la
tapa abierta excepto en el
ciclo Bulky Items (Articulos
Voluminosos).
Seleccione el ciclo de
lavado.
Seleccione el opciones de
lavado, incluyendo la opción
Deep Rinse (Enjuague
Profundo) al usar suavizante
para telas.
Seleccione las opciones.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Oprima
Start.
Paso 4
Agregue el suavizante al
dosificador para suavizante
.
IMPORTANTE: Para uso con
detergente, consulte la sección
específica del dispensador de su
modelo en este manual.
Si se usarán paquetes de
detergente, agregue los mismos
a la taza del Dispensador del
Paquete de Lavandería (en
algunos modelos) o agregue los
mismos a la parte inferior de
la canasta de lavado antes de
agregar la ropa. Recomendamos
el uso de paquetes de lavandería
de Alta Eficiencia tales como
Tide PODS™ o Gain Flings™.
A
Power (Encendido)
Presione para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para que la lavadora quede en el modo inactivo.
NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el electrodoméstico del suministro de corriente.
D
C
A
B
G
HI
I
H
H
I
F
D CA
B
G
I
J
H
H
E
49-3000187 Rev. 0 7
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Start/Pause (Inicio/Pausa)
Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. NOTA: A menos que se seleccione el ciclo Bulky Items (Articulos
Voluminosos), la tapa se deberá cerrar para que la lavadora el ciclo comience. Si la tapa está abierta, se visualizará “Lid”
(Tapa) a través de la pantalla. Durante la parte de detección de carga del ciclo, la tapa se bloqueará y “SEnSing” se
desplazará a través de la pantalla. Cuando se complete la detección de carga, la tapa se desbloqueará.
Presionar Pause (Pausa) desbloqueará la tapa (si se encuentra bloqueada en ese momento), pausará el ciclo y la luz del
indicador de Start (Inicio) titilará.
Para continuar el ciclo, presione Start (Inicio) nuevamente. Si el agua permanece en la máquina, seleccione el ciclo Drain
& Spin (Drenar y Girar) para drenar el tubo y desagotar el agua de la lavadora. La lavadora se parará automáticamente y
drenará cuando haya agua y la tapa se dejará abierta durante 15 minutos o la unidad se quedará en estado de pausa durante
24 horas con la tapa cerrada. Seleccione el ciclo y presione Start para comenzar el nuevo ciclo.
Display and Status Lights (Pantalla y las Luces de Status (Estatus))
Pantalla: La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo. NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por
el tiempo que toma llenar la lavadora. Esto depende de la presión del agua en su hogar. El tamaño de la carga lavada también
impacta significativamente sobre el tiempo del ciclo, ya que las cargas más grandes demoran más tiempo.
Además, esta pantalla “mostrará” el estado de la lavadora:
bALAnCIN
g
Comienzo del ciclo de rebalanceo para redistribuir la ropa. Se detiene una vez completado el rebalanceo.
dELAY
Cuando Delayed Wash (Lavado Retrasado) es iniciado. Reemplazado con tiempo estimado cuando comienza el ciclo.
End Fin del ciclo actual.
FILL “FILL” (Relleno) se desplazará a través de la pantalla durante los primeros 45 segundos de relleno, después se
mostrará el final estimado del tiempo de ciclo.
H2O SUPPLY No puede sentir el nivel del agua (es posible que las válvulas estén apagadas).
LId El ciclo se detuvo porque la tapa está abierta. Cierre la tapa.
SEnSIng Siente un problema de desbalance, ítems impermeables, o el tamaño y tipo de carga antes y durante el llenado
(normal).
PAUSE El ciclo fue pausado debido a que la tecla Start/Pause (Inicio/ Pausa) fue presionado y la lavadora fue
configurada en Pause (Pausa). Presione el botón Start (Inicio) nuevamente para reiniciar el ciclo.
Luces de estado del ciclo: Muestra si la lavadora está en el ciclo Pre-wash (Pre-wash), Delay (retraso), Fill (llenado), Soak
(Enjuagar) (en algunos modelos), Wash (Lavar), Rinse (Enjuagar) o Spin (Girar). NOTA: Las luces de estatus del ciclo
varían de acuerdo con el modelo.
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del
ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando
medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora
no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin
del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).
C
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra
forma de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio
técnico. El siguiente cuadro describe los mensajes útiles que podrá ver pasar por la pantalla al regresar para iniciar otra carga.
Estos mensajes brindarán soluciones simples que puede realizar de forma rápida.
Spin (Luz
intermitente
de giro)
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante
la parte restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando
este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo
normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a
plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga
de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).
H2O SUPPLY
(El agua no entra
a la lavadora)
Controle el suministro de agua del hogar. ¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al
volver de sus vacaciones? Tan pronto como el mensaje comience a pasar, la lavadora iniciará un período de
bloqueo de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responden/ cambian durante este tiempo. Luego de
4 minutos, puede comenzar el ciclo nuevamente. Si intenta eludir el período de bloqueo desenchufando la
lavadora, el temporizador de 4 minutos se iniciará nuevamente.
CAnCELEd
(Cancelado)
Cancelado puede desplazarse en la pantalla si la máquina se detuvo por más de 24 horas o si la máquina
se ha parado por si misma debido a ciertos errores antes que el ciclo sea completado. Tan pronto como el
mensaje comience a desplazarse, la lavadora se iniciará un período de bloqueo de 4 minutos. Los controles
de la lavadora no responderán/cambiarán durante este tiempo. Luego de 4 minutos puede comenzar el
ciclo nuevamente. Si intenta eludir el período de bloqueo desenchufando la lavadora, el temporizador de 4
minutos se iniciará de nuevo. Si el problema persiste, llame al 800.561.3344 para el servicio.
Lid” (Tapa) “Lid” (Tapa) se mostrará en la pantalla si 3 ciclos se han iniciado sin abrir la tapa. La lavadora no se iniciará
otro ciclo hasta que se abra la tapa. Trate de abrir, a continuación, cierre la tapa y inicie un nuevo ciclo. Si el
problema persiste, llame al 800.561.3344 para el servicio.
Indicador de Ayuda al Consumidor
B
Las luces de estado de las funciones indican (lea las secciones F y G para más detalles):
Pause - Se indicará cuando la lavadora se encuentre pausada entre ciclos.
Controls
(Controles) – Lavadora está bloqueada – titilará una vez si presiona cualquier botón o gira perilla de ciclo.
Lid Lock (Tapa está bloqueada) - Consulte descripcn Bloqueo del Control.
WiFi (en algunos modelos) - Se exhibirá cuando la lavadora esté conectada a través de WiFi. Titilará cuando esté intentando
conectar su dispositivo al WiFi de su hogar.
Spin Stop (Detención del Giro) – indica que la canasta de lavado empieza a dejar de girar hasta detenerse. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta se haya detenido completamente.
8 49-3000187 Rev. 0
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
D
Prendas a Lavar Ciclo
Temperatura
de Lavado
Nivel de
Suciedad
Selección del
Giro (Duración)
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso
normal, regular
o típica para el
lavado hasta una
carga completa de
ropa de algodón de
suciedad normal.
Colores Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Ciclo para el uso normal, regular o típica
para el lavado hasta una carga completa de
ropa de algodón de suciedad normal. Elija la
selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio)
o Extra Heavy (Muy Sucio) o la selección
de
temperatura Hot Water (Agua Caliente),
según
sea apropiado para su carga de ropa
en un
nivel de lavado más alto. Incorpora
llenados
con pasos múltiples y períodos de
lavado para
brindar un cuidado óptimo de
las telas.
Ropa de uso diario,
de oficina apenas
sucia
Ropa de
uso diario
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Ciclo de lavado ajustado para el
cuidado de prendas casuales y de
oficina.
Lencería y telas que
requieren cuidado
especial con suciedad
entre leve.
Prendas
delicadas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Utiliza un perfil de agitación extra
suave de “tres pulsos” y una baja
velocidad de centrifugado para brindar
cuidado especial a las telas delicadas.
Se recomienda colocar las prendas
pequeñas o ultra delicadas en bolsas
de malla antes del lavado.
Prendas deportivas
con nivel de
suciedad entre
medio y leve de
tejidos técnicos y
sintéticos.
Ropa
Informal
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Ciclo diseñado para el cuidado de la
tela
de ropa informal, deportiva y de uso
técnico
con un nivel de suciedad entre
medio y
leve. Incorpora un período
de lavado en
dos etapas
para tratar
efectivamente la suciedad y los olores
corporales. Use el ciclo Heavy Duty
(Carga Pesada) para ropa deportiva
muy sucia fabricada con tela
resistente).
Para pequeñas
cantidades de
prendas con poca
suciedad que se
necesitan de forma
rápida. Ejemplos
incluyen un equipo
de uso casual o 3
uniformes de fútbol
Lavado
Rápido
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Utiliza un perfil de agitación intensa y
un período de lavado acelerado a fin
de lavar cargas pequeñas que estén
apenas sucias en el menor tiempo
posible.
Carga de prendas
mojadas. Para
aquellas prendas
que sólo necesitan
ser enjuagadas,
use este ciclo con la
opción Deep Rinse
(Enjuague Profundo).
Drenaje y
Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Enjuague Intenso
Enjuague Adicional
Utiliza un giro de alta velocidad
para extraer el agua de las prendas
mojadas. Para aquellas prendas que
necesitan ser enjuagadas, seleccione
la opción Deep Rinse (Enjuague
Profundo) al usar este ciclo.
Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo
El ciclo de lavado controla el tipo de proceso de lavado. La perilla Selector de Ciclo se puede girar en cualquier dirección.
Girar la perilla luego de iniciar un ciclo detendrá la lavadora y modificará el ciclo/ opciones en la nueva selección. Presione
Start (Iniciar) para comenzar la selección del nuevo ciclo.
El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones
de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas.
Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones recomendados para ese ciclo.
Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
49-3000187 Rev. 0 9
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Prendas a Lavar Ciclo
Temperatura
de Lavado
Nivel de
Suciedad
Selección del
Giro (Duración)
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Prendas muy sucias
que no destiñen
Desin-
fecte con
Oxi*
Caliente Ext. Sucia Máx.
Más
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
El ciclo usa un llenado de agua inicial
más bajo para una desinfección
per concentrada y en alta
temperatura, seguida por un paso
de lavado pesado. Una purga de
la bomba y un enjuague profundo
es incorporado a fin de eliminar
los contaminantes. Consulte los
detalles y certificaciones adicionales
a continuación. La función Smart
Dispense (Dispensador Inteligente)
no está disponible en este ciclo.
Vaqueros con
suciedad entre media
y leve. Si se trata de
vaqueros usados
para trabajar con
mucha suciedad, use
el ciclo Heavy Duty
Cycle
Vaqueros
inosas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Combina niveles de agua superiores,
un perfil de agitación diseñado
especialmente, y un lavado con pasos
múltiples para el cuidado de vaqueros
con suciedad entre media y leve. Use
el ciclo Heavy Duty (Carga Pesada)
para vaqueros de trabajo con mucha
suciedad.
Telas resistentes
con suciedad entre
pesada y media
Lavado
Intenso
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Incorpora de lavado de varios
pasos combinados con períodos
prolongados de lavado para limpiar
con eficacia en gran medida al medio
sucio telas resistentes.
Resistente al
agua, ropa de
cama y artículos
voluminosos, tales
como grandes
abrigos, almohadillas
de colchón y esteras
de baño.
Prendas
Volumi-
nosas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Proporciona un nivel de llenado
profundo / máximo de agua de lavado
para lavar artículos voluminosos e
impermeables. También incorpora
un enjuague de llenado profundo
para enjuagar con eficacia artículos
voluminosos y un giro de baja
velocidad apropiado para estos
artículos. Utilice este ciclo sólo para
artículos resistentes al agua, ropa
de cama o artículos voluminosos.
Toallas
Sábanas
Toallas/
Sábanas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Ciclo diseñado para lavar toallas
o sábanas, usando un nivel de agua
más alto para lavar de forma efectiva
estas prendas. Se recomienda que
las toallas y sábanas sean lavadas
de forma separada para un mejor
cuidado y rendimiento del lavado.
Para cubiertas impermeables de la
cama utilice el ciclo Bulky Items.
Los blancos y ropa
de hogares.
Blancos Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Hidrolavado Previo
Ciclo adaptado para limpiar y dar
brillo a sus blancos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones o daños a la propiedad.
Para artículos impermeables, resistentes al agua o voluminosos:
Utilice solamente el ciclo Bulky Items (Artículos Voluminosos) (o Delicates (Delicados)). NOTA: Algunos modelos
sólo tienen un ciclo Delicates.
El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.
No mezcle artículos impermeables y no impermeables.
Lea el Manual del Usuario para los detalles del ciclo de lavado.
PRECAUCIÓN
10 49-3000187 Rev. 0
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
*Sanitize with Oxi (Desinfectar con Oxi)
El ciclo Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi), cuando es usado con un aditivo de Oxi junto con su detergente, fue diseñado para
eliminar el 99.9% de las bacterias en el lavado hogareño. Mida el detergente y los productos de Oxi cuidadosamente. Al usar las
cantidades adecuadas para una carga grande y muy sucia en lavadoras de carga superior, siga las instrucciones de las etiquetas del
detergente y del producto de Oxi. Para el ciclo Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi) únicamente, agregue la ropa primero y luego
coloque el detergente y el producto Oxi directamente sobre la carga. La conexión del suministro de agua caliente de la lavadora deberá
brindar un mínimo de 120°F para asegurar la efectividad de este ciclo.
NOTA: La temperatura del ciclo con agua de la función Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi) NO se puede modificar.
Esta función es para pretratar las prendas
únicamente, y no fue diseñada para
funcionar como un ciclo de lavado real.
Cuando sea seleccionada, la lavadora
suministrará agua fresca o agua
mezclada con detergente de su sistema
SmartDispense para uso con pretratamiento
o prelavado de prendas a mano.
El agua pretratada será dispensada
del área ubicada en la parte trasera
de la apertura principal de la puerta.
Cuando se seleccione cualquier agua
dispensada en el tambor de lavado
durante el pretratamiento, ésta será
drenada de la máquina antes de que
cualquier ciclo de lavado seleccionado
de forma subsiguiente pueda comenzar.
De forma alternativa, puede usar esta
función para remojar sus prendas en el
agua pretratada hasta durante 24 horas con
la tapa cerrada y la perilla de ciclo ubicada
en la función Water Station (Estación de
Agua).
A fin de usar esta función para remojar,
mantenga el dial en Water Station
(Estación de Agua) y cierre la tapa. Puede
remojar la misma hasta durante 24 horas
antes de que el agua del tambor sea
drenada de forma automática. Girar el dial,
sostener el botón Start (Iniciar) durante 3
segundos o dejar la tapa abierta durante
más de 15 minutos hará que se drene el
agua del tambor.
Pretratamiento o Remojo Usando la Water Station (Estación de Agua) (en algunos modelos)
Water Station (Estación de Agua) únicamente
Seleccione esta función:
1. Gire la perilla de selección de ciclo a Water Station
(Estación de Agua).
2. Presione el botón Select (Seleccionar) hasta que la luz
LED que está debajo de Water (Agua) esté iluminada.
3. Seleccione la temperatura deseada del agua usando el
botón Temp (Temporizador).
4. Presione el botón Start (Iniciar) para iniciar la función.
Si la tapa ya no está abierta, levante la tapa de la lavadora para
iniciar el flujo de agua fresca desde el área para dispensar.
El agua continuará siendo dispensada hasta que la tapa esté
cerrada o el nivel del agua del tambor alcance su máximo.
Si la tapa es cerrada antes de que se alcance el nivel
máximo del tambor, una cantidad adicional de agua podrá
ser dispensada abriendo la tapa nuevamente. Una vez que
la tapa esté cerrada, el agua dispensada usando el agua
de la función en demanda permanecerá en el tambor, hasta
que la perilla de selección de ciclo sea girada a un ciclo
de lavado real, o que el botón Start (Iniciar) se mantenga
presionado durante 3 segundos, punto en el cual el agua
del tambor será drenada fuera de la máquina.
Si la tapa no está cerrada, el agua del tambor será drenada
de forma automática luego de 15 minutos. Con la tapa
cerrada, si la perilla del ciclo de selección no es girada
hasta un ciclo de lavado real, o el botón Start (Iniciar) no se
mantiene presionado durante 3 segundos, el agua del tambor
será drenada de forma automática luego de 24 horas.
Water Station (Estación de Agua) con Detergente
Seleccione esta función:
1. Gire la perilla de selección de ciclo a Water Station
(Estación de Agua).
2. Presione el botón Select (Seleccionar) hasta que la luz
LED que está debajo de Detergent + Water (Detergente
+ Agua) esté iluminada.
3. Seleccione la temperatura deseada del agua usando el
botón Temp (Temporizador).
4. Presione el botón Start (Iniciar) para iniciar la función
con detergente.
Si la tapa ya no está abierta, levante la tapa de la lavadora
para iniciar el flujo de agua fresca desde el área para
dispensar. El agua con jabón continuará siendo dispensada
hasta que la tapa esté cerrada o el nivel del agua del
tambor alcance su máximo.
Si la tapa es cerrada antes de que se alcance el nivel
máximo del tambor, una cantidad adicional de agua y jabón
podrá ser dispensada simplemente volviendo a abrir la
tapa. Una vez que la tapa esté cerrada, el agua con jabón
dispensada permanecerá en el tambor hasta que la perilla
de selección de ciclo sea girada a un ciclo de lavado real,
o que el botón Start (Iniciar) se mantenga presionado
durante 3 segundos, punto en el cual el agua con jabón del
tambor será drenada fuera de la máquina.
Si la tapa no está cerrada, el agua con jabón del tambor
será drenada de forma automática luego de 15 minutos.
Con la tapa cerrada, si la perilla del ciclo de selección no
es girada hasta un ciclo de lavado real, o el botón Start
(Iniciar) no se mantiene presionado durante 3 segundos,
el agua con jabón del tambor será drenada de forma
automática luego de 24 horas.
E
49-3000187 Rev. 0 11
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
F
Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) (en algunos modelos)
La característica Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) le permite señalar las manchas que se
encuentran en las prendas de la carga. Un llenado de agua inicial es realizado a una temperatura ajustada al tipo
de manchas seleccionado y a una cantidad que permite un paso de limpieza concentrado. Un período de fregado de
manchas, seguido por un remojo activo, es conducido para tratar de forma efectiva la mancha. Luego se agrega agua a la
temperatura seleccionada y la fase de lavado es conducida para el ciclo seleccionado.
Cómo usar Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas):
1. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
2. Presione botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas).
Continúe presionando para seleccionar manchas de Tomato (Tomate), mancha Wine (Vino), mancha Blood (sangre),
mancha de Grass (Hierba) o mancha de Dirt (Tierra). La luz indicadora mostrará la mancha seleccionada.
Para seleccionar una mancha diferente, presione el botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) hasta
que la mancha que se desee eliminar se ilumine.
Para apagar Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas), presione hasta que ninguna luz indicadora esté
iluminada. NOTA: Los niveles de Suciedad y Temperatura serán modificados para que coincidan con la configuración por
omisión recomendada para cada tipo de mancha. Apagar Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) hará
que se regrese a la configuración por omisión.
Guía de Eliminacn de Manchas
Categoría
Temperaturas Recomendadas
Tratamiento/ Lavado
Mancha
Para obtener mejores
resultados, antes de
colocar la ropa en la
lavadora:
Sangre Fresca/ Fría Sangre
Sudor
Fluidos Corporales
Orina
Enjuague en agua fría;
precaliente con detergente
líquido o con un producto
para eliminar manchas.
Césped Fría/Tibio Césped
Lápiz Labial
Chocolate
Salsa Espesa
Mayonesa
Salsa de BBQ
Precalentar con detergente
líquido o con un producto
para eliminar manchas.
Cepillar suavemente;
enjuaguar con agua fría.
Suciedad Fresca/Tibio Suciedad
Barro
Lodo
Espere a que la suciedad se
seque; elimine la suciedad
suelta con un cepillo.
Enjuague con agua fría.
Tomate Fresca/Tibio Salsa
Salsa de tomate
Salsa
Precalentar con detergente
líquido o con un producto
para eliminar manchas.
Enjuaguar con agua fresca.
Vino Fresca/Tibio Vino
Fría/ Tibia
Vino
Gaseosa
Kool-aid
Café
Jugo
Cerveza
Precaliente con la mezcla
del producto de Oxi y agua
fría. Agregue el producto de
Oxi junto con el detergente
en el agua.
• Las temperaturas recomendadas son óptimas para la eliminación de manchas; ajuste la selección de temperatura para
ajustar la carga que se está lavando.
Asegúrese de que la mancha sea completamente eliminada luego del ciclo de lavado y antes de colocar la ropa en la
secadora; es posible que las manchas muy difíciles requieran un segundo tratamiento.
12 49-3000187 Rev. 0
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Opciones de ciclo
Deep Fill (Relleno profunda)
Seleccione la función de Deep Fill (Llenado Intense) para las cargas donde se necesita más agua. La función de relleno
intense se recomienda para cargas especiales, no para uso típico.
Presione y libere el botón Deep Fill (Llenado Profundo) una vez antes de comenzar el ciclo, a fin de agregar 3 galones adicionales
de agua a la carga de lavado. Mantener presionado el botón Deep Fill (Llenado Intenso) durante 3 segundos brindará el nivel más
intenso de llenado posible; esto incrementará el tiempo del ciclo debido al tiempo adicional que lleva llenar la lavadora.
A fin de cancelar la opción, si así lo desea, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) nuevamente.
NOTA: El botón Deep Fill (Llenado Intenso) también puede ser presionado una vez que la lavadora haya completado el llenado y
se encuentre en la fase de lavado, si se desea agregar más agua. Para detener el llenado adicional, presione el botón Deep Fill
(Llenado Intenso) nuevamente y el agua se detendrá.
Hidrolavado Previo
Esta opción comienza con un breve lavado, un remojo de 5 minutos, y luego un desagüe antes de iniciar el ciclo seleccionado.
Warm Rinse (Enjuague
tibia
)
Brinda un enjuague tibio a la carga que será lavada. Se debe observar que las funciones de enjuague pueden ser
diferentes con esta función seleccionada, a fin de aplicar de forma efectiva el agua para enjuague tibio a su carga.
Auto Soak (Auto remojo)
Esta opción comienza con una breve agitación, realiza el remojo durante un período de tiempo específico, y luego realiza
el resto del ciclo de forma automática. Presionar de forma repetida el botón Soak (Remojo) hará que se pase a través de las
selecciones de 15 minutos, 30 minutos, 1 hora y 2 horas y luego regresará a 0 minutos de remojo.
Deep Rinse (Enjuague Profundo)
Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante para telas. Esto podrá modificar otras
configuraciones (es decir: Spin (Girar) se podrá activar en una configuración más alta) a fin de maximizar el rendimiento.
Delay Wash (Lavado Retrasado)
Al presionar de forma repetida el botón Delay Wash (Lavado Retrasado), el tiempo de retraso se configura de 1 (01H) a 9 (09H)
horas, y vuelve a cero (00H). Si se mantiene presionado el botón Delay Wash (Lavado Retrasado) durante 3 segundos, se
reiniciará de inmediato.
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional)
para eliminar mejor los residuos adicionales. NOTA: Esta opción no está permitida en algunos ciclos.
Opciones Adicionales
My Cycle Settings (Mis Configuraciones de Ciclos)
A medida que la perilla del selector de ciclo es girada, las configuraciones de Temp (Temperatura), Soil (Suciedad) y
Spin (Giro) cambian a configuraciones automáticas preconfiguradas por omisión para cada ciclo. Si desea diferentes
configuraciones por omisión, seleccione las opciones o cambios deseados en las configuraciones del ciclo, y luego
mantenga presionado el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos para guardar las mismas. El botón My Cycle
(Mi Ciclo) se iluminará cuando esté activo. En el futuro, al girar la perilla del selector a ese ciclo, sus configuraciones
serán reactivadas de forma automática. Para restaurar las configuraciones de fábrica de forma temporaria (es decir: para
esta carga), presione el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 1/2 segundo. La luz de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará y las
configuraciones de fábrica se cargarán. Sin embargo, la próxima vez que seleccione este ciclo, sus configuraciones de My
Cycle (Mi Ciclo) se cargarán. Si desea restaurar de forma permanente las configuraciones de fábrica por omisión para el
ciclo, cuando My Cycle (Mi Ciclo) esté activo (botón encendido), mantenga presionado este botón durante 3 segundos.
Las configuraciones de fábrica por omisión se cargarán para el ciclo seleccionado y la luz de My Cycle (Mi Ciclo) se
apagará. Las configuraciones por omission se cargarán cuando este ciclo sea seleccionado en el futuro y la luz de My
Cycle (Mi Ciclo) permanecerá apagada. NOTA: My Cycle (Mi Ciclo) guarda las siguientes opciones: Temp (Temperatura),
Soil (Suciedad), Spin (Giro), Extra Rinse (Enjuague Adicional), Deep Fill (Llenado Intenso), Warm Rinse (Enjuague
Tibio), Auto Soak (Remojo Automático), Deep Rinse (Enjuague Intenso) y Stain Removal Guide (Guia de Eliminación de
Manchas).
Sound (sonido) (en algunos modelos)
Use el botón Volume (Volumen) para cambiar el volumen de la señal del fin del ciclo y otros tonos del sistema. Presione la
tecla hasta que alcance el volumen (alta, media, baja) deseado o se apague.
Control Lock (Control de Bloquear)
Use el bloqueo del control antes o durante un ciclo, a fin de evitar que cualquier selección sea realizada.
Para bloquear/desbloquear los controles de la lavadora, mantenga presionados los botons Warm Rinse (Enjuague
tibia
) y
Auto Soak (Auto remojo) durante 3 segundos. El icono de bloqueo de los controles que aparece en la pantalla se encenderá
cuando esté activado.
NOTA: El botón de Power (Encendido) puede seguir utilizándose cuando la lavadora está bloqueada.
H
I
G
Settings (Configuraciones)
Configuraciones individuales para agitación Soil (Suciedad), temperatura del agua Temp (Temperatura), y giro Spin (Giro)
se pueden configurar de mínimo (inferior en la columna) a máximo (superior en la columna). En general, cuanto más arriba
en la columna, más lavadoras energía se usará.
NOTA: Tiempos de Giro Más Prolongados típicamente reducen el tiempo de la secadora/uso de energía (es decir: reduce el
uso de la energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).
49-3000187 Rev. 0 13
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
J
Cuando sea seleccionada, de forma automática esta
función agregará detergente al lavado, eliminando la
necesidad de agregar detergente a cada carga.
La selección de la cantidad de
detergente en el panel de control
estará en AUTO por omisión cuando
se encienda la lavadora por primera
vez. Cuando se seleccione AUTO, la
cantidad de detergente necesario para
cada carga de lavado será determinada
de forma automática en base al tamaño
de la carga que la máquina determine.
Si se desea seleccionar manualmente
la cantidad de detergente para una
carga dada, esto puede ser realizado
presionando el botón Select (Seleccionar) en el panel de
control de Smart Dispense (Dispensado Inteligente), para
elegir entre Less (Menos) o More (Más) detergente. Less
(Menos) brindará menos detergente que con la selección
Auto (Automático), y More (Más) brindará más detergente
que la selección Auto (Automático).
La función de dispensado inteligente podrá ser
deshabilitada presionando el botón Select (Seleccionar)
en el panel de control de Smart Dispense (Dispensado
Inteligente), hasta que la función Off (Apagado) sea
seleccionada.
NOTA: No todos los ciclos permitirán el uso de la función
SmartDispense (DispensadorInteligente). Si la luz LED Off
(Apagado) aparece iluminada y presionar el botón Select
(Seleccionar) produce un pitido, entonces no es posible
usar Smart Dispense (Dispensado Inteligente) en el ciclo
que fue seleccionado. El detergente deberá ser agregado
directamente a la canasta de lavado para estos ciclos.
Este modelo no cuenta con un cajón para dispensar
detergente, ya que posee un sistema para dispensar
detergente en grandes cantidades.
NOTA: Si se desea agregar detergente de forma
manual en una carga, dicho detergente deberá ser
agregado directamente a la canasta, y smart dispense
(dispensador inteligente) deberá estar en OFF (Apagar)
en esa carga específica.
NOTA: El lado derecho del área para dispensar, en la parte
trasera de la abertura de la lavadora, NO se puede abrir.
Es una boca sólo para el flujo de agua y detergente desde
el sistema del dispensador inteligente.
Esta máquina está equipada con una reserva de
detergente en grandes cantidades que puede retener
aproximadamente 75 onzas de detergente líquido
para su conveniencia. Esto es detergente suficiente
para aproximadamente 50 cargas de lavado normales,
dependiendo de qué cantidad a dispensar se seleccione.
Cuando la luz LED Tank Low (Tanque Bajo) o Tank Empty
(Tanque Vacío) estén iluminadas, se deberá agregar
más detergente a la reserva, a fin de asegurar que haya
detergente disponible para el siguiente ciclo.
El puerto de llenado de la reserva de detergente está ubicado
en la parte frontal izquierda de la lavadora. Para llenar
la reserva con detergente líquido, primero abra la tapa del
tanque girando la tapa pequeña en dirección de las agujas
del reloj. Luego vierta el detergente LIQUID (LÍQUIDO) en
la abertura hasta que el nivel llegue al indicador MÁXIMO,
ubicado dentro del puerto de llenado, también indicado
con la línea horizontal próxima a la indicación escrita MAX
(MÁXIMO). Realizar el llenado hasta este nivel MÁXIMO
brindará detergente para aproximadamente 50 cargas de
lavado normales.
NOTA: Si se desea cambiar el tipo de detergente en el tanque
de detergente, no se requiere dejar correr el sistema del
dispensador inteligente. El nuevo tipo de detergente puede
ser agregado a un tanque parcialmente lleno; sin embargo, no
será dispensado de inmediato hasta que el detergente original
sea completamente dispensado del sistema.
NOTA: En caso de que una cantidad excesiva de
blanqueador de cloro sea derramada accidentalmente o
que de otra forma ingrese al tanque de detergente, siga
las instrucciones de Tanque de Detergente en la sección
de Cuidado y Limpieza, a fin de minimizar la posibilidad
de daños sobre la ropa. Si sólo unas pocas gotas de
blanqueador son derramadas en el tanque de detergente,
no hay necesidad de dejar correr el tanque.
Agregue Detergente al DispensadorInteligente™
(Modelos
GTW840 y GTW845
solamente)
Conditioner
MAX
Pretreatme nt
Water On Demand
Boca para
Dispensar en
Grandes Cantidades
Únicamente
NO presionar
DispensadorInteligente™ (Modelos GTW840 y GTW845 solamente)
14 49-3000187 Rev. 0
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
El suavizante/acondicionador para telas líquido deberá
ser agregado al cajón pequeño en la parte trasera de la
abertura de la lavadora. Siga las recomendaciones del
fabricante de suavizante/acondicionador de telas líquido, a fin
de utilizar la cantidad correcta de suavizante/ acondicionador
en base al tamaño de la carga. No sobrecargue ni diluya el
suavizante/acondicionador, ya que esto podrá hacer que se
dispense aditivo de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus
selecciones de opciones determinarán cuándo el suavizante/
acondicionador de telas líquido será dispensado de forma
automática en su tiempo óptimo en el ciclo de enjuague.
NOTA: Los cristales del suavizante para telas no deben ser
agregados al cajón dispensador, ya que NO dispensarán de
forma correcta.
Dispensador de Suavizante Líquido/Acondicionador (Modelos GTW840 y GTW845 solamente)
Use una taza con medidas para verter el blanqueador en el
dispensador de blanqueador. Mida el blanqueador líquido
cuidadosamente y NO vierta el mismo directamente desde la
botella de blanqueador al dispensador de blanqueador.
NOTA: El dispensador de blanqueador es un dispensador de
uso individual y NO es un sistema para dispensar en grandes
cantidades. La cantidad máxima de blanqueador que deberá
ser vertida en el dispensador en cualquier carga nunca deberá
superar 1 taza.
NOTA: En caso de que una cantidad excesiva de blanqueador
de cloro sea derramada accidentalmente o que de otra forma
ingrese al tanque de detergente, siga las instrucciones de
Tanque de Detergente en la sección de Cuidado y Limpieza,
a fin de minimizar la posibilidad de daños sobre la ropa. Si
sólo unas pocas gotas de blanqueador son derramadas en el
tanque de detergente, no hay necesidad de hacer la descarga
del tanque.
NOTA: En caso de que accidentalmente se derrame
detergente o que de cualquier otra forma entre en la abertura
del blanqueador, el detergente simplemente será usado en el
siguiente ciclo de lavado. En este caso, no hay necesidad de
realizar ninguna rutina de descarga.
Dispensador de Blanqueador Líquido (Modelos GTW840 y GTW845 solamente)
MAX
Pretreat ment
Water On Demand
Conditioner
49-3000187 Rev. 0 15
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
El blanqueador líquido de cloro debe ser agregado a través del dispensador del
blanqueador en la esquina frontal izquierda. Siga las recomendaciones del fabricante
del blanqueador para utilizar la cantidad correcta de blanqueador líquido de cloro en base
al tamaño de la carga, evitando aplicar o salpicar el mismo directamente sobre la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el
producto Oxi en la misma carga a lavar.
Dispensador de Blanqueador Líquido
(Modelos GTW680 y GTW685 solamente)
El detergente de alta eficacia deberá ser agregado del lado
derecho del cajón dispensador. Siga las recomendaciones
del fabricante del detergente en relación a usar la cantidad
correcta, en base al tamaño de la carga, cuidando que el
detergente sea agregado en el compartimiento derecho. No
sobrecargue ni diluya el detergente, ya que esto podrá hacer
que los aditivos sean dispensados de forma prematura en el
ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán
cuándo el detergente debe ser dispensado de forma
automática en el momento óptimo durante el ciclo de lavado.
Para un rendimiento óptimo, especialmente al seleccionar una
temperatura más fría y en climas fríos, coloque el detergente
en polvo HE directamente sobre la carga.
NOTA: No se deberán agregar paquetes de lavandería de una
sola dosis al dispensador de detergente, ya que estos no serán
dispensados correctamente. Coloque los paquetes en la Taza
del Dispensador del Paquete de Lavandería.
Dispensador de Detergente
(Modelos GTW680 y GTW685 solamente)
El suavizante/acondicionador líquido de telas debe ser
agregado del lado izquierdo del cajón dispensador.
Siga las recomendaciones del fabricante del suavizante/
acondicionador para telas en relación a usar la cantidad
correcta de suavizante/acondicionador, en base al tamaño
de la carga, cuidando que el suavizante/acondicionador sea
agregado en el compartimiento correcto. No sobrecargue ni
diluya el suavizante/acondicionador, ya que esto podrá hacer
que los aditivos sean dispensados de forma prematura en el
ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán
cuándo el suavizante/acondicionador líquido para telas debe
ser dispensado de forma automática en el momento óptimo
durante el ciclo de enjuague.
NOTA: Los cristales del suavizante para telas no deben ser
agregados al cajón dispensador, ya que NO dispensarán de
forma correcta.
Dispensador de Suavizante/Acondicionador Líquido
(Modelos GTW680 y GTW685 solamente)
Los paquetes de detergente (Paquetes de Lavandería) se
deberán agregar a la taza del Dispensador del Paquete de
Lavandería. Siga las recomendaciones del fabricante de
detergente para conocer el número exacto de paquetes
de detergente para su carga de lavado. No agregue más
paquetes de detergente que los recomendados, ya que esto
podrá ocasionar que queden residuos de detergente al final
del ciclo. Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el
detergente será dispensado de forma automática en su tiempo
óptimo en el ciclo de lavado.
NOTA: Recomendamos el uso de paquetes de lavandería
de Alta Eficiencia tales como Tide PODS™ o Gain
Flings™. Algunos paquetes de detergente no podrán ser
dispensados completamente en temperaturas muy frías o en
el ciclo de prendas delicadas. En estos casos, usted podrá
usar una configuración de temperatura más caliente o, en
casos extraños, retirar la taza exterior para usar la cámara
secundaria y más grande para dispensar paquetes de
detergente más difíciles de disolver.
Dispensador del Paquete de Lavandería
(Modelos GTW720 y GTW725 solamente)
16 49-3000187 Rev. 0
Carga
CARGA
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Uso correcto del detergente
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de
detergente es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga más
liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas
según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación
debe realizarse en el tambor para evitar una pulverización
excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de
los gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los paquetes de detergente en el Dispensador del
Paquete de Lavandería (en algunos modelos) o al final de la
canasta de lavado antes de agregar ropa.
GE Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta
Eficiencia tales como Tide HE Turbo™ en su lavadora con
eficiencia energética. Los detergentes HE están formulados
para funcionar en sistemas de lavado y enjuague con poca
agua. Los detergentes HE reducen los problemas de espuma
excesiva comúnmente asociados con los detergentes
comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados,
consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad
requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva
de detergente puede tener un impacto negativo en el
desempeño de lavado.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la
tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas
de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en forma
uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior del tambor, llenando hacia las parte del centro en cargas grandes. Para
agregar prendas una vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa) si la tapa está bloqueada;
espere hasta que el indicador de Lid Locked (Bloqueo de la Tapa) que aparece en la pantalla ya no esté iluminado, antes de
intentar abrir la tapa. Levante la tapa y sumerja prendas adicionales alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa y
presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado. Ajuste la selección del tamaño de la carga y/o use la opción Deep Fill (Llenado
Intenso), si es necesario. NOTA: Algunos ciclos usan un llenado para el lavado en dos etapas. La primera etapa contará con un
nivel de agua inferior que la segunda etapa; esto está dentro del funcionamiento normal.
WARNING
Fire Hazard
- Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
No coloque prendas grandes
tales como sábanas, colchas
y toallas sobre el Infusor.
Cárguelas alrededor de la
parte exterior del tambor.
No coloque almohadones de
jardín o sofá en la lavadora,
ya que son demasiado
grandes para poder moverlos.
Retire las tapas externas y
SÓLO lave las mismas.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Línea de
ropa
Línea del
agua
Carga Pequeña Promedio Carga Mediana Promedio
Carga Grande Promedio
Línea de
ropa
Línea del
agua
Línea de
ropa
Línea del
agua
Sensor de Carga Automático
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de
carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta.
Cuando se cierra la tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: La función Automatic Load Sensing (Sensor de Carga Automática) inicia un giro al comenzar el ciclo; éste es el
funcionamiento normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza
excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora
de alta eficiencia.
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de
agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar
Pretratamiento
49-3000187 Rev. 0 17
Comunicación del Electrodoméstico
COMUNICACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO/CUIDADO Y LIMPIEZA
Dependiendo del modelo, su lavadora está habilitada para
GE Appliances WiFi Connect, o es compatible si se usa el
modulo opcional ConnectPlus de GE Appliances.
Si está habilitada: Visite www.geappliances.com/connect
e ingrese su número de modelo para mostrarle los pasos
apropiados para conectar su aparato.
Si es compatible: Para conectar este electrodoméstico
a Internet, es necesario que adquiera un GE Appliances
ConnectPlus y que adhiera el módulo a su electrodoméstico
a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El
GE Appliances ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico
tenga comunicación con su teléfono inteligente para un
monitoreo remoto, control y recepción de notificaciones del
electrodoméstico.
Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico
conectado funcionarán con su teléfono inteligente.
Conectividad WiFi: Para recibir asistencia en relación al
electrodoméstico o la conectividad de red de ConnectPlus,
comuníquese GE Appliances al 800.GE.CARES.
Visita a tu distribuidor autorizado GE Appliances o en forma
telefónica llamando al 800.661.1616 durante el horario
comercial habitual.
Número de Pieza Accesorio
PBX10W00Y0 WiFi ConnectPlus módulo
WiFi Connect (Conexión WiFi) (Sólo para clientes en los Estados Unidos -
en algunos modelos)
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga
eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparaciónNO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: Motor de
mando, bloqueo de la tapa, válvulas de agua, bomba de drenaje y bomba de recirculación.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
ADVERTENCIA
Cuidado y limpieza
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño húmedo.
La parte interior de la lavadora
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la
característica
Bulky Items (Prendas Gruesas)
del panel de
control. Este ciclo
Bulky Items (Prendas Gruesas)
debería ser
activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más
agua, además de blanqueador, para controle el nivel en el cual las
suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar
el ciclo Bulky Items (Prendas Gruesas).
1. Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el
tambor de la lavadora se encuentre vacío.
2. Abra la tapa de la lavadora y vierta en la canasta
una taza o 250 ml de líquido blanqueador u otro
limpiador para lavadoras.
3. Cierre la tapa por completo y vuelva a iniciar el
ciclo Bulky Items (Prendas Gruesas). Presione
el botón Start (inicio).
4. Cuando el ciclo Bulky Items (Prendas Gruesas) esté
funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante estimado
del ciclo. No interrumpa el ciclo.
Bulky Items (Prendas Gruesas)
puede interrumpirse presionando
el botón Start/
Pause (inicio/pausa) entre ciclos. Un corte de
energía en el
hogar también puede interrumpir el ciclo. Cuando
se reanuda
el servicio eléctrico, el ciclo
Bulky Items (Prendas
Gruesas)
continúa desde el punto en el que se había detenido.
Cuando se interrumpe,
asegúrese de realizar un ciclo completo
de
Bulky Items (Prendas Gruesas)
antes de utilizar la lavadora.
Si se presiona el botón Power
(encendido) durante Basket
Clean, el ciclo se perderá.
IMPORTANTE:
Haga funcionar el ciclo Bulky Items (Prendas Gruesas) con 1
taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Después de finalizar un ciclo Bulky Items (Prendas Gruesas),
la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
18 49-3000187 Rev. 0
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Mangueras de suministro de aguas
Desplazamiento y almacenamiento
Vacaciones prolongadas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el agua de las mangueras y el área de la
bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar a bajo cero.
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora donde se vea
expuesta a las inclemencias del tiempo.
Modelos
GTW840 y GTW845
únicamente: No mueva la lavadora con el tanque lleno de detergente. Si se moverá la lavadora
con el tanque de detergente parcialmente lleno, no incline la misma hacia adelante, ya que se podrá derramar detergente
del tanque. Si mover la lavadora hará que se incline hacia adelante de cualquier manera, es mejor descargar el tanque de
detergente. Consulte sobre la Tanque de Detergente en esta sección de Cuidado y Limpieza.
Cajón Dispensador
Luego de cierto período de uso, una pequeña cantidad de
detergente o un residuo de suavizante puede estar presente
en el cajón dispensador. El cajón puede ser retirado fácilmente
para su limpieza. Para retirar el cajón, empuje hacia afuera
hasta que éste se detenga y luego levante la parte frontal
del mismo. El cajón puede ser entonces retirado de la caja
dispensadora. Lave el cajón con agua tibia y jabón, usando
un detergente suave. Enjuague el cajón con agua tibia. Si las
tapas de sifoneo son retiradas para su limpieza, asegúrese
de empujar las mismas completamente hacia atrás hasta su
posición luego de la limpieza.
El cajón dispensador y las tapas de sifoneo no son de uso seguro
en el lavavajillas. La caja del dispensador no es extraíble, pero
puede ser limpiada usando una tela húmeda, si es necesario. No
intente retirar la caja dispensadora para su limpieza.
Tanque de Detergente
(Modelos GTW840 y GTW845 solamente)
NOTA: Toda la ropa deberá ser retirada de la lavadora antes
de limpiar el tanque de detergente.
Para vaciar el tanque y eliminar cualquier resto de detergente
de la reserva:
1. Mantenga presionados los botones Detergent Dispense
(Dispensador de Detergente) y Select (Selección) durante
tres segundos.
2. La rutina de vaciado comenzará con los contenidos del tanque,
mezclados con el tanque, y siendo dispensados a la canasta y
finalmente drenados desde la máquina al mismo tiempo.
3. La rutina de vaciado continuará durante aproximadamente
15 minutos, a menos que sea pausada presionando el botón
Start (Iniciar). Si el tanque inicialmente está lleno, es posible
que la rutina deba ser realizada una segunda vez, a fin de
vaciar el tanque de detergente.
NOTA: De forma opcional, se podrá agregar agua caliente al
tanque para ayudar a descargar del sistema cualquier detergente
residual, antes de comenzar o durante la rutina de vaciado.
Los modelos GTW840 y
GTW845 cuentan con un cajón
pequeño para dispensar con un
compartimiento para suavizante/
acondicionador únicamente.
Los modelos GTW720 y
GTW725 cuentan con un
dispensador grande con
compartimientos tanto
para detergente como para
suavizante.
MAX
Pretreatment
Water On Demand
Conditioner
49-3000187 Rev. 0 19
Instrucciones
Lavadora
de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN DE LA
LAVADORA
Pinza
Nivel
PIEZAS INCLUIDAS
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por
separado)
GE Appliances Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en
horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de suministro
de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WH1X2267 Arandelas de Caucho y Pantallas
WH49X301
Extensión de la Manguera de Desagüe
(Para
alturas de descarga de entre
60” y 96”)
NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras
nuevas
de suministro de agua. Las mangueras se
desgastan con el
tiempo y deben reemplazarse cada 5
años para reducir el riesgo
de fallas en las mangueras y
daños provocados por el agua.
CALIENTE
CALIENTE
CALIENTE
FRÍO
FRÍO
FRÍO
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas
de descarga de entre 60” y 96”)
Manguera de
Desagüe
Abrazadera de cable
Abrazadera
Sujetador de la Manguera
de Desagüe
Guía de referencia
propietario
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio
Web en: GEAppliances.com
Suministro de agua (2)
Arandelas de Caucho
(2) y Pantallas de Filtro
(2)
20 49-3000187 Rev. 0
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2”
por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE: Distancias mínimas de
separación para la instalación - Nicho o Armario
Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en
un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte
posterior de la máquina que describa los requisitos.
Distancia mínima entre la lavadora y las paredes
adyacentes o cualquier otra superficie: 0 cm (0 pulg.) a los
lados, 5 cm (2 pulg.) al frente. Espacio vertical desde el piso
a
los estantes superiores, gabinetes, cielo rasos, etc. = 60”.
Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro
tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas
cuadradas (387 cm
2
) de espacio abierto. Si el armario
incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben
contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774 cm
2
)
de espacio abierto.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas
son los mínimos. Se debe dar una gran importancia al
suministro de un espacio adecuado para la instalación y el
mantenimiento de los aparatos.
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche
el material de empaque sobrante de la lavadora.
Retire la bolsa (con la abrazadera, el enlace para cable
y el sujetador para la manguera de drenaje), la manguera
de drenaje Manguera de drenaje y guía de referencia
propietario del envase.
NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma
F dentro del envase para sostener el mismo en su
lugar durante el resto de la instalación.
1
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA - Purgar las líneas de suministro de agua caliente y fría durante 30 segundos
antes de instalar las mangueras y la lavadora. Asegúrese de que las mallas de las mangueras de entrada también
estén limpias y libres de residuos.
PRESIÓN DE AGUA - Debe ser de 1,4 kgf/cm² (20 psi) como mínimo y de 8,4 kgf/cm² (120 psi) como máximo.
TEMPERATURA DE AGUA - Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una
temperatura de 50 °C a 65 °C (120 °F a 150 °F) A LA LAVADORA, al seleccionar el ciclo de lavado en caliente.
VÁLVULAS DE CIERRE - Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría.
DRENAJE - Se puede drenar el agua hacia un tubo vertical. La altura de descarga NO DEBE SER MENOR DE 76 cm (30
pulg.), ni debe encontrarse a más de 2,4 m (8 pies) de la base de la lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser
de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) como mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.
B
olsa
Guía de referencia propietario
Deje el material de embalaje
de gomaespuma dentro del
envase
Manguera de Desagüe
Retire la base de la unidad colocando el pie al costado
de la base e inclinando la unidad nuevamente hacia
la posición del ángulo. Retire la base y vuelva a
enderezar la lavadora.
2
RETIRE LA BASE
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en
forma intencional y pueden presentar un riesgo de
descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparaciónNO toque las siguientes
piezas cuando el aparato esté recibiendo energía:
Motor de mando, bloqueo de la tapa, válvulas de
agua, bomba de drenaje y bomba de recirculación.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
49-3000187 Rev. 0 21
Instrucciones de instalación
5
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LAS VÁLVULAS DE SALIDA
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes
de conectar las mangueras de agua a las llaves.
Generalmente, la llave de agua CALIENTE se encuentra
a la izquierda.
(Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes) Con
la parte convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro y la
arandela de caucho en cada uno de los extremos libres de
las mangueras de agua.
Conecte la manguera de agua caliente a una válvula de
salida de agua caliente en su hogar. Ajuste
manualmente y use una pinza para ajustar
las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego
del ajuste manual. Abra la válvula de agua
caliente.
Conecte la manguera de agua fría S a una
válvula de salida de agua fría en su hogar.
Ajuste manualmente y use una pinza para
ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro
luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua fría.
Controle la presencia de pérdidas y goteos en las
uniones de las mangueras. Ajuste según sea necesario.
COLD
(
FRÍO
)
HOT
(
CALIENTE
)
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón
eléctrico de su lugar de almacenamiento. Si no esta
presente, instale la arandela de caucho en un extremo de
la manguera de agua caliente. Enrosque la manguera de
agua caliente en la pieza para conexión con etiqueta H
en la parte posterior superior de la lavadora. Apriétela con
la mano y luego gírela un octavo de vuelta más con una
pinza.Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las
mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Si no esta presente, instale la arandela de caucho en
un extremo de la manguera de agua fría (C). Enrosque
la manguera de agua fría en la pieza para conexión con
etiqueta C en la parte posterior superior de la lavadora.
Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las
mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar
definitivo dejando espacio para que se pueda drenar el
agua y se puedan efectuar las conexiones eléctricas.
4
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LA LAVADORA
COLD
(
FRÍO
)
HOT
(
CALIENTE
)
Arandela
de caucho
Arandela
de caucho
Conecte la manguera de desagüe al puerto de drenaje
en la parte trasera de la lavadora. Abra la abrazadera con
las pinzas y deslice las mismas sobre el extremo de la
manguera. Manteniendo la abrazadera abierta, presione
el extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje
hasta que quede completamente insertada. Libere la
abrazadera entre los resortes de ubicación en el extremo
de la manguera. La salida del extremo de la manguera
debe estar orientada verticalmente
3
CONECTE LA MANGUERA DE
DESAGÜE A LA LAVADORA
Manguera
de
drenaje
Puerto
de
drenaje
Extremo
del
drenaje
Abrazadera
Retire el tapón de la conexión de drenaje, si está
presente, antes de instalar la manguera de drenaje.
Tapón
Conexión
Parte trasera de la lavadora
22 49-3000187 Rev. 0
Instrucciones de instalación
6
CONECTE AL DRENAJE
Instale el sujetador de la
manguera de drenaje en el panel
trasero de la lavadora. Oriente
la manguera de drenaje a
través del sujetador
e inserte el
extremo libre en la
abertura del
drenaje de su hogar.
Si las válvulas de agua y el drenaje están adheridos
a la pared, ajuste la manguera de desagüe a una de las
mangueras de agua con el enlace para cable provisto.
Si el drenaje es un tubo de subida, ajuste la
manguera de drenaje al tubo de subida con el enlace
de cable provisto.
NOTA: Si se requiere
una manguera de
drenaje más larga,
mande a pedir el equipo
de extensión de
la manguera de
drenaje, número de
pieza
GE Appliances
WH49X301. Conecte la
manguera de drenaje
adicional (incluida en el
equipo de extensión) a la
manguera original usando
la abrazadera para la
manguera (también
incluida en el equipo de
extensión).
6
CONECTE AL DRENAJE (Continúa)
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo
de la tubería de drenaje puede provocar un efecto
de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de
manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un
espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje.
Si la manguera está muy ajustada, también puede
provocarse un efecto de sifón.
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la
tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No
debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería
de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la
manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada,
también puede provocarse un efecto de sifón.
Si la altura de la descarga del drenaje no cubre el
requisito de altura mínima de 30”, el extremo de
la manguera de desagüe debe ser asegurado por un
instalador en la abertura del desagüe del hogar y se deberá
dejar una brecha de aire alrededor de la manguera para
evitar sifonajes.
Sujetador de
la manguera
de desagüe
Manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
Pared
Inserción
máx. de
5” en el
drenaje
Mín.
de 30”
Manguera de
desagüe
Enlace del
cable
Parte
trasera
de la
lavadora
Sujetador
de la
manguera
de desagüe
Mín. de
30”
Inserción
máx. de
5” en el
drenaje
Manguera de
desagüe
Enlace
del
cable
Tubo de subida
Parte
trasera
de la
lavadora
Sujetador
de la
manguera
de
desagüe
Menos de
30”
Manguera
de desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
Sujetador de
la manguera
de desagüe
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo
de la tubería de drenaje puede provocar un efecto
de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de
manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un
espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje.
Si la manguera está muy ajustada, también puede
provocarse un efecto de sifón.
49-3000187 Rev. 0 23
Instrucciones de instalación
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un
cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más
grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora
con un tornillo
de chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible
en cualquier
tienda de
repuestos) a la
parte trasera
de la lavadora,
siguiendo la
ilustración.
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar
un camino con una resistencia menor para la corriente
eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un
cable con un conductor para la conexión a tierra del
equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión
inapropiada
del conductor
de conexión a
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal
o representantes del servicio técnico si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable
de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
Conecte el
cable a tierra
y el tornillo
de conexión
a tierra
(adquirido
localmente)
Parte
trasera
de la
lavadora
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión
a tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente
alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra, ubicado de
modo que el cable de corriente esté
accesible cuando la lavadora esté
en una posición instalada. Si hay un
receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario
solicitar a un electricista matriculado que reemplace el
mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a
tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, con la última edición del
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar
seguro de que la lavadora esté correctamente conectada
a tierra, consulte a un electricista matriculado.
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 115 voltios
y de 15 ó 20 amperios. Desplace la lavadora hacia su posición
final. Coloque
el nivel en el extremo superior lateral de la
lavadora. Ajuste las cuatro
patas niveladoras hasta que la
lavadora esté nivelada de
izquierda
a derecha y del frente
a la parte trasera. Quite el nivel.
Abra la tapa del tambor. Quite tina material evio (consulte el
paso 1).
Quite la lámina protectora de plástico del frente del tablero de
control.
7
CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
N
ivel
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Verifique
que haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
ADVERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.
La lavadora está enchufada.
Las llaves de paso están abiertas.
La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.
La gomaespuma del embalaje y cartón debe ser retirada.
La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería de
desagüe ni la lavadora.
Retire el tapón de la conexión de drenaje, si está
presente, antes de instalar la manguera de drenaje.
Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo.
Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente.
Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL
24 49-3000187 Rev. 0
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
Quedó una cantidad
pequeña de agua en el
dispensador (en algunos
modelos) al final del
ciclo
Funcionamiento normal del
dispensador
Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en el dispensador
luego del ciclo.
Espray corto y retraso
luego de presionar el
botón Start (Iniciar)
La tapa fue abierta y
cerrada entre la selección
del ciclo y el inicio
Esto es normal. Lea la sección SECUENCIA DE INICIO en las Instrucciones
de seguridad.
El nivel de agua parece
bajo
Esto es normal El agua puede no cubrir el nivel superior de las prendas. Esto es normal para
esta lavadora de alta eficiencia.
Flujo bajo de agua Los filtros de malla de
la válvula de agua están
tapados
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros
de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina
usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y
abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
El agua genera un
efecto de sifón hacia
afuera de la lavadora
El tubo de alimentación del
drenaje está demasiado bajo o
la manguera está demasiado
lejos del tubo de subida
La manguera de drenaje debe superar las 30” en algún punto entre la parte
trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti sifonaje. Lea
las Instrucciones de Instalación.
Demasiada espuma Agua blanda Pruebe con menos detergente.
Demasiado detergente Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua blanda, una
carga más liviana o ropa poco sucia.
Tipo de detergente Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como Tide HE Turbo™.
Fugas de agua Tipo de detergente Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como Tide HE Turbo™.
Demasiado detergente en la
lavadora
Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua blanda, una carga más
liviana o ropa poco sucia.
La manguera de llenado
o la de desagüe está mal
conectada
Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los grifos y
que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el extremo de
la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y bien seguro al
desagüe.
Desagüe de la casa está tapado Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al fontanero.
La manguera de desagüe
roza la pared
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la pared.
Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera.
Presión de agua constante a
las mangueras de llenado en
la fuente de agua
Ajuste las mangueras a los grifos.
Verifique la condición de las mangueras de llenado; se deben reemplazar
cada 5 años.
La temperatura del
agua parece incorrecta
Temperaturas más frías del
agua proporcionan mayor
eficiencia energética
Se han formulado nuevos detergentes para colada que trabajan con
temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
La provisión de agua está
cerrada o mal conectada
Se han formulado nuevos detergentes para colada que lmangueras están
conectadas a los grifos correctos. NOTA: Las válvulas de agua están marcadas
con “H” y “C”.
Los filtros de malla de
la válvula de agua están
tapados
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de
las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un
cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua
de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
Agua fresca/fría cuando se
selecciona caliente.
Esto es normal. La lavadora detecta la temperatura del agua (en algunos
modelos) y la optimiza para mejores resultadosse . El agua fría se agrega en
forma periódica cuando se selecciona agua caliente.
El calentador de agua de la
casa no
está configurado
correctamente
Asegúrese de que el calentador esté suministrando agua a 120°F–140°F
(48°C–60°C).
Agua bombeada antes
de completarse el ciclo
El agua se quedó en la
unidad durante 24 horas
con la tapa cerrada o 15
minutos con la tapa abierta
El ciclo anterior ha sido cancelado. Cierre la tapa, seleccione el nuevo
ciclo y arranque la lavadora.
El agua no drena La manguera de desagüe
está doblada o mal conectada
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no esté
apoyada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe estar a
menos de 8 pies (2,44 m) por encima del piso.
La lavadora se giros y
pausa en el inicio de
los ciclos
Esto es normal La lavadora está sintiendo la carga.
La lavadora se
interrumpe durante el
ciclo de lavado
Se seleccionó la opción Soak
(Remojo)
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos ciclos
para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
Esto es normal Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del período
de agitación, a fin de dejar su ropa limpia con menor desgaste.
49-3000187 Rev. 0 25
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Qué hacer
Polvo residual en
el dispensador o
atascamiento de los
dispensadores (en
algunos modelos)
El agua usada para el
lavado es demasiado fría o
la presión de agua es baja
en el hogar
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible,
para que el detergente se disuelva de mejor manera o use detergente
líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén libres de suciedad
y completamente presionadas en sus respectivas posiciones. Retire y
limpie la bandeja en caso de atascamiento.
Los aditivos de
lavado se dispensan
demasiado rápido
(Dispensadores en
algunos modelos)
Desborde de los
dispensadores
No sobrecargue ni agregue agua al dispensador. Seleccione la opción Deep
Rinse (Enjuague
Profundo
) al usar el suavizante para telas.
La lavadora se
interrumpe durante el
ciclo de centrifugado
Esto es normal La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para eliminar
el agua jabonosa con más eficiencia.
La lavadora no funciona La lavadora no está enchufada Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione.
La fuente de agua está cerrada Abra por completo los grifos de agua fría y caliente.
La puerta está abierta—una
característica de seguridad
impide la agitación y centrifugado
cuando la puerta está levantada
Cierre la puerta y oprima Start.
El disyuntor/fusible está cortado/
quemado
Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La
lavadora debe tener un tomacorriente separado.
Hay que reajustar la electrónica Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufarla y oprima Start.
No se oprimió Start Oprima Start.
El paquete de detergente
no se disuelve en la
cámara del Dispensador
del Paquete de
Lavandería
Agua de lavado demasiado
fría o tipo/ cantidad de
paquete de detergente
Recomendamos el uso de paquetes de lavandería de Alta Eficiencia
tales como Tide PODS™ o Gain Flings™.
Al usar el ciclo de prendas delicadas, coloque el paquete de detergente en
la parte inferior de la canasta, ya que esto ayudará a abrir el paquete con un
nivel de agitación más suave. Si es posible, seleccione una temperatura de
lavado más caliente para mejorar la disolución de los paquetes de detergente.
Use la cámara secundaria para retirar la Taza del Paquete de Lavado.
No supere la cantidad de la dosis recomendada por el fabricante.
Cambios sin explicación
en el tiempo y/o la
configuración
Opciones de cambios
(en
algunos modelos)
Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de
maximizar
el desempeño del lavado.
El tambor parece suelto
libremente
El tambor se mueve o gira El tambor de la lavadora no cuenta con un freno tradicional. El tambor se
mueve libremente. Esto es normal.
Manchas de colores
Uso incorrecto del tejido
suavizante
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el
uso del dosificador
.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague
Profundo).
Trate manchas en forma previa y vuelva a lavar usando el ciclo Speed Wash
(Lavado
Rápido) antes de secar.
Transferencia de colores Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros.
Prendas grises o
amarillentas
Cantidad de detergente Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente.
Agua pesada Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua.
El agua no está lo
suficientemente caliente
Asegúrese de que el calentador de agua esté suministrando agua a 120°F–140°F
(48°C–60°C).
La lavadora está sobrecargada Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la
canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte
exterior de la canasta.
Transferencia de colores Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente,
pueden estar indicados los colores inestables.
Pelusa o residuos en las
prendas
Las prendas son secadas al aire
o en el tendedor
Si no seca su colada con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa.
Separación incorrecta Separe los productores de pelusa de los que la capten.
Lavado demasiado prolongado
Lave cantidades pequeñas durante un período más corto, usando la
configuración Light Soil (Suciedad Leve).
El detergente no se disuelve
Vuelva a lavar, la próxima vez:
Pruebe un detergente líquido; Use una
temperatura del agua más caliente.
Sobrecarga
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para un mejor resultado,
cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
Uso incorrecto del tejido
suavizante
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el
uso del dosificador.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
26 49-3000187 Rev. 0
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
La ropa está demasiado
mojada
No se seleccionó ningún giro
Seleccione una opción de giro.
Ciclo seleccionado
incorrecto
Asegúrese que el ciclo seleccionado coincida con la carga que esté lavando.
Algunas telas se sentirán más húmedas cuando se enjuaguen con agua fría.
Carga de lavado
desbalanceada
Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Drain & Spin
(Drenar y Girar).
Luz intermitente de
giro o la luz giro en al
final del ciclo
Una condición de
desequilibre es detectado
por la lavadora
Deje que el ciclo continúe y acabado.
La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la
carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo
de Drain & Spin (Drenar y Girar).
Formación de bolitas
Resultado del desgaste normal
de mezclas de algodón y
poliéster telas con pelusa
Si bien esto no se debe a la lavadora, puede reducir la velocidad del proceso de
formación de bolitas lavando las prendas dadas vuelta.
Enganches, agujeros,
desgarros, rasgones o
desgaste excesivo
Alfileres, broches, ganchos,
botones cortantes, hebillas
de cinturón, cierres y objetos
cortantes dejados en los
bolsillos
Cierre broches, ganchos, botones y cierres.
Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones
cortantes.
De vuelta las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
Blanqueador con cloro no
diluido
Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta.
No agregue blanqueador sin diluir a la colada ni permita que las prendas entren en
contacto con el blanqueador sin diluir.
Químicos como el blanqueador
para el cabello o tintura,
solución para permanente
Enjuague las prendas que puedan tener químicos antes de lavarlas. Use el ciclo
Speed Wash (Lavado Rápido)
con la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Arrugas Ciclos de lavado y secado
incorrectos
Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando
(especialmente para cargas fáciles de limpiar).
Separación incorrecta Evite mezclar las prendas pesadas (como vaqueros) con otras livianas (como
blusas).
Pruebe con un suavizante.
Sobrecarga
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora.
Lavado repetido en agua
demasiado caliente
Lave en agua tibia o fría.
Sonidos Causas posibles Motivo
“Clic” El mecanismo de conmutación
está enganchado o suelto
El sistema de transmisión se engancha al inicio de la agitación y se suelta cuando
ésta se completa. Esto ocurre varias veces durante el lavado.
“Silbidos” oscilantes El motor eléctrico revierte la
dirección
Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás
para limpiar
la lavado.
Sonido de “clic” detrás
el panel de control
mientras llena
Válvula de control de la
temperatura del agua
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula
se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
El flujo de agua cambia
durante el llenado
Válvula de control de la
temperatura del agua
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula
se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
Sonidos del motor
durante los giros
El motor cambie la velocidad
de la temperatura del agua
El motor va aumentando la velocidad durante el ciclo de centrifugado. Cuando el
centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
“Zumbido” Bomba de desagüe
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras
la agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado.
Motor de conducción El motor de conducción generará un “zumbido” durante el lavado y las
fases de giro del ciclo.
“Gorgoteo” Bomba de desagüe Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora
comenzará el centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el
centrifugado.
El agua “borbotea” Proceso de lavado
Resulta normal que el agua borbotee mientras la unidad realiza
la agitación, especialmente con cargas pequeñas.
La lavadora se balancea/
mueve
La lavadora patas niveladoras
torcida
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en
la dirección apropiada para subir o bajar.
Sonido de “chillido”
La lavadora no está nivelada
y hay roce en el gabinete
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en
la dirección apropiada para subir o bajar.
Lavadora sonidos que pueden ser diferentes de la lavadora antes:
‘Clic’, el agua que fluye, sonidos de engranajes seguidos por pausas, y los sonidos de zumbidos eléctricos
son parte del ciclo de lavado normal.
Para escuchar y ver vídeos de funcionamiento normal lavadora, por favor vaya a
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 o escanear el código
QR. NOTA: El sitio web es sólo en Inglés, pero los videos son todavía útiles para escuchar los sonidos que
pueda oír.
49-3000187 Rev. 0 27
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en
GEAppliances.com, o llame GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio,
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para
su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a
GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Viajes del personal de servicio a su casa para
enseñarle cómo usar su producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
Fallas del producto si es maltratado, mal usado, o
usado para un propósito diferente del que se creó o si
es usado para usos comerciales.
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del
circuito de interruptores.
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
encuentran funcionando como se indica en el Manual
del propietario.
Daños al producto causados por accidentes,
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Daños imprevistos resultantes causados por posibles
defectos con este electrodoméstico.
Defectos o daños debido a la puesta en
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Daños causados después del envío.
Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
Por el Período de: GE Appliances reemplazará:
Un Año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza especificada de fábrica de la lavadora que falle debido a un defecto de los
materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos,
en forma gratuita, toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza
defectuosa.
Diez años
Desde la fecha de
compra original
El motor, si falla debido a un defecto de fabricación o de mano de obra. Durante estos nueve
años adicionales de garantía limitada, usted será responsable por cualquier trabajo y los
costos relacionados con el servicio técnico.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados
para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía limitada le da sus derechos
legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse
de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en
contacto con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
geappliances.com/extended-warranty
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán
disponibles cuando su garantía caduque.
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Garantía limitada de la lavadora GE Appliances
28 49-3000187 Rev. 0
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE
Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos
maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados
para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de
Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención
comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro
sitio web en GEAppliances.com/connect o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el
envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de
forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier
usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se
deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de
nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Printed in the United States
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

GE 1105615 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario