Boneco U300 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
U300
MANUAL
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN Instructions for use 5
FR Instructions d’utilisation 17
ES Instrucciones de uso 29
5
en
INSTRUCTIONS FOR USE
BONECO U300
6
en
1 Cover
2 Nozzle
3 Flue
4 Main switch / controller
5 Cleaning brush
6 A250
7 Fragrance container
8 Power supply
1
2
4
6
5
7
8
3
OVERVIEW AND PART NAMES
7
en
Overview and part names 6
Introduction 8
Introduction 8
A250 8
Items included 8
Start-up 9
The right location 11
Functions and indicators 11
Water level 11
Fragrance container 11
Notes on care 12
Care instructions 12
Cleaning agent 12
Cleaning and descaling 13
Descaling 13
Removing mineral deposits 14
Replacing the A250 14
Technical data 15
TABLE OF CONTENTS
8
en
ITEMS INCLUDED
BONECO U300 A7417 EZCal cleaning and
descaling powder
A250
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the BONECO U300.
This high-performance humidifier keeps the humidity at
a comfortable level at all times. No longer will you have
to contend with itchy eyes, dry skin and dry mucous
membranes. This helps make you and your family less
susceptible to colds and other infectious diseases.
You will not want to give up your newly gained com-
fort.
INTRODUCTION
A250
Please refer to the enclosed manual for putting the A250
into operation.
ON WATER HARDNESS
The BONECO U300 is supplied with an A250. The granu-
late contained in it filters the lime out of the tap water so
that it is not released into the room air. Hard tap water
accelerates saturation of the granulate so that the A250
must be replaced earlier.
Dispose of the saturated A250 with your regular house-
hold waste.
The A250 should not be used longer than specified. White
dust around the appliance is a sure indication that the
A250 has run its course. You can obtain replacements
from your BONECO specialist dealer or our online store at
www.shop.boneco.us
Water hardness test strips
9
en
1 2
5
Connect the BONECO U300 to the power outlet.
Rinse the A250 for 2 minutes under cold
running water.
Screw the A250 to the BONECO U300.
6
Use the control knob to switch on the BONECO U300.
START-UP
4
Warning: Do not exceed the maximum fill level.
3
Fill the tank with cold tap water.
10
en
START UP
7
Set the intensity of the mist you want.
8
Do not place the BONECO U300 directly on the floor.
11
en
WATER LEVEL
The LED lighting on the switch indicates the operating
status and water level.
Blue: The appliance is switched on and in operation. A
sufficient amount of water is in the tank.
Red: The appliance is switched on, but the water tank
is empty. Switch off the appliance or refill the tank with
fresh water.
No display: The appliance is switched off or discon-
nected from the power outlet.
FRAGRANCE CONTAINER
Commercially available fragrances can be inserted into
the fragrance container on the rear side.
1. Press down on the fragrance container to unlock the
drawer.
2. Sprinkle the cotton wadding in the drawer with the
fragrance of your choice.
Never add the fragrance directly to the water tank;
doing so will damage the BONECO U300 and void the
warranty!
FUNCTIONS AND INDICATORS
THE RIGHT LOCATION
Do not place the BONECO U300 directly on the floor
or on sensitive surfaces, since the moisture from the
mist can damage floor surfaces such as parquet or
delicate carpeting.
Make sure that the appliance stands about 30 centime-
ters (one foot) away from the closest wall.
The unit should be placed in an elevated position, e.g.
on a table, chest of drawers, etc.
Do not direct the mist toward the wall, plants, furniture
or other objects in order to prevent water condensation
from damaging them. Maintain a distance of at least
50cm (20 inches).
THE RIGHT LOCATION
12
en
CARE INSTRUCTIONS
With increasing time and use, the performance of the
A250 decreases. The inside of the BONECO U300 be-
comes coated with limescale. Stagnant water can also
impair cleanliness and lead to unpleasant odors.
This means regular maintenance and cleaning is neces-
sary to ensure clean and unimpaired operation.
Always unplug the unit from the power outlet before
cleaning. Failure to do so can result in electric shock
and pose the risk of severe or fatal injury!
CLEANING AGENT
Clean the housing of the BONECO U300 with a soft cloth.
Use warm tap water with a small amount of dishwashing
detergent.
Interval* Task
Daily Check the water level; add water if necessary
After 1 week without operation Empty and clean the BONECO U300
Every 2 weeks Clean and descale the water tank
Every 2 to 6 months Replacing the A250
NOTES ON CARE
* Effective time intervals vary depending on air and water quality and the length of operation.
For this reason, the information here should be viewed as a recommendation.
13
en
DESCALING
If stubborn limescale deposits form at the bottom of the
BONECO U300, the appliance must also be descaled in
addition to the cleaning. For this process, use the pro-
vided “EZCal” descaling agent. You can get replacement
parts at your BONECO specialist dealer or at the online
store under www.shop.boneco.us
1. Disconnect the BONECO U300 from the power out-
let.
The unit must always be unplugged from the power
outlet before draining it. Failure to do so can result in
electric shock and pose the risk of severe or fatal
injury!
2. Empty the water tank.
Tip the long side of the BONECO U300 towards the
sink (with the viewing window facing down). This
prevents water from getting into the air outlet and
damaging the unit.
3. Remove the A250.
4. Mix 1 bag of EZCal with 32 oz. (1 liter) of water and
pour the mixture into the water tank, one half to the
left and right each.
5. Wait 30 minutes to allow the solution to take effect.
6. Rinse the water tank with tap water. Remove re-
maining lime residue, if any, using a scrub brush.
7. Rinse the inside of the water tank with fresh tap wa-
ter.
8. Reinsert the A250.
CLEANING AND DESCALING
14
en
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Mineral deposits on the membrane can be removed using
the yellow cleaning brush attached to the cover of the
BONECO U300.
Never clean the membrane using sharp objects or
aggressive cleaning agents; doing so can damage
the BONECO U300 and voids the warranty!
CLEANING AND DESCALING
REPLACING THE A250
The A250 must be replaced every 2 to 6 months. In cases
of very hard water, it may have to be replaced sooner.
White dust around the appliance is a sure indication that
the A250 has run its course.
Please refer to the enclosed manual for putting the A250
into operation.
The used A250 can be disposed of with your regular
household waste.
REPLACING THE A250
15
en
Mains voltage 100 120 V / 50/60 Hz
Power consumption < 30 W*
Humidity output 2.2 gal / 24h (350 g/h) *
For rooms up to 540 sqft / (50 m
2
)
Water capacity 1.30 gallons (5.0 Liter)
Dimensions L×W×H 12.12×6.49×12.79 in / (30165×325 mm)
Weight (empty) 6.0 lbs / (2.74 kg)
Operating noise level < 45 dB (A)
TECHNICAL DATA
*@120V / 60 Hz
REPLACING THE A250
16
en
LEMMA
17
fr
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BONECOU300
18
fr
1 Couvercle
2 Embout
3 Conduit
4 Interrupteur principal/
Commande principale
5 Brosse de nettoyage
6 A250
7 Récipient pour parfum
8 Alimentation
1
2
4
6
5
7
8
3
VUE D’ENSEMBLE ET NOM DES PIÈCES
19
fr
Vue d’ensemble et nom des pièces 18
Introduction 20
Introduction 20
A250 20
Éléments inclus 20
Mise en marche 21
Le bon endroit 23
Fonctions et indicateurs 23
Niveau de l’eau 23
Récipient pour parfum 23
Remarques sur l’entretien 24
Consignes d’entretien 24
Produit de nettoyage 24
Nettoyage et détartrage 25
Détartrage 25
Élimination des dépôts minéraux 26
Remplacement de l’A250 26
Caractéristiques techniques 27
SOMMAIRE
20
fr
ÉLÉMENTS INCLUS
BONECOU300 A7417 EZCal Poudre de
nettoyage et détartrage
A250
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du BONECO U300. Cet
humidificateur d’air très performant maintient constam-
ment l’humidité à un niveau agréable. Vous n’aurez plus
à subir picotements dans les yeux, peau et muqueuses
sèches. Vous et votre famille serez ainsi moins vulné-
rables aux rhumes et aux autres maladies infectieuses.
Vous ne pourrez plus vous passer de ce nouveau
confort.
INTRODUCTION
A250
Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250.
INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU
Le BONECO U300 est livré avec la cartouche de dé-
tartrage «A250». Les granulés qu’elle contient filtrent le
calcaire présent dans l’eau du robinet, afin qu’il ne soit
pas diffusé dans l’air ambiant. Quand l’eau du robinet est
dure, la saturation des granulés est plus rapide, de sorte
qu’il faut remplacer la cartouche plus tôt.
Jetez la cartouche de détartrage saturée avec les déchets
ordinaires.
La cartouche de détartrage ne devrait pas être utilisée
au-delà de la durée indiquée. Un dépôt blanc tout autour
de l’appareil est un signe sûr que la cartouche est usagée.
Vous trouverez une pièce de rechange auprès de votre
revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en
ligne à l’adresse www.shop.boneco.us
Bandes de test de la dureté
de l’eau
21
fr
MISE EN MARCHE
1
2
5
Branchez le BONECOU300 sur une prise électrique.
Mouillez la cartouche en laissant couler dessus l’eau
froide du robinet pendant 2 minutes.
Vissez la cartouche au BONECO U300.
6
Utilisez le bouton de commande pour allumer
le BONECOU300.
4
Avertissement: Ne dépassez pas le niveau maximal
de remplissage.
3
Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet
froide.
22
fr
MISE EN MARCHE
7
Définissez l’intensité du brouillard que vous souhaitez
atteindre.
8
Ne posez pas le BONECO U300 directement sur le sol
23
fr
NIVEAU DE L’EAU
Le voyant DEL sur l’interrupteur indique l’état de fonction-
nement et le niveau de l’eau.
Bleu: Lappareil est allumé et est en service. Une quan-
tité suffisante deau se trouve dans le réservoir.
Rouge: Lappareil est allumé et est en service, mais le
réservoir d’eau est vide. Éteignez l’appareil ou remplis-
sez le réservoir avec de l’eau fraîche.
Aucun affichage: Lappareil est éteint ou n’est pas
branché sur la prise murale.
RÉCIPIENT POUR PARFUM
Vous pouvez remplir le récipient situé à l’arrière avec les
parfums disponibles dans le commerce.
1. Appuyez sur le récipient pour parfum afin de déblo-
quer le compartiment.
2. Aspergez de parfum l’ouate de coton qui se trouve
dans le compartiment.
N’ajoutez pas directement le parfum dans le réser-
voir d’eau ; cela endommagerait le BONECOU300 et
annulerait la garantie !
FONCTIONS ET INDICATEURS
LE BON ENDROIT
Ne posez pas le BONECO U300 directement sur le sol
ou sur des surfaces sensibles, telles que du parquet
ou des tapis délicats, car l’humidité de la brume
risque d’endommager la surface.
Assurez-vous que l’appareil se trouve à environ
30centimètres (un pied) du mur le plus proche.
Lappareil doit être posé en hauteur, par exemple sur
une table, une commode, etc.
N’orientez pas le brouillard en direction d’un mur, de
plantes, de meubles ou d’autres objets, afin d’éviter les
dommages dus à l’eau de condensation. Maintenez une
distance d’au moins 50cm (20po).
LE BON ENDROIT
24
fr
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Au fil du temps et des utilisations, la performance de
l’A250diminue. L’intérieur du BONECOU300 est recou-
vert de tartre. Leau stagnante peut en outre nuire à la
propreté et entraîner la formation d’odeurs désagréables.
Lentretien et le nettoyage réguliers sont donc indispen-
sables pour un fonctionnement hygiénique et sans pro-
blèmes.
Avant tout nettoyage, veillez à débrancher l’appareil
de la prise de courant. Si vous ne le faites pas, un
choc électrique pourrait se produire et présenter des
risques de blessures graves voire mortelles !
PRODUIT DE NETTOYAGE
Nettoyez le boîtier du BONECO U300 avec un chiffon
doux. Utilisez de l’eau tiède du robinet avec une petite
quantité de détergent pour lave-vaisselle.
Intervalle* Activité
Quotidiennement Contrôlez le niveau deau; ajoutez éventuellement de l’eau
À partir de 1semaine sans utilisation Videz et nettoyez le BONECOU300
Toutes les 2semaines Nettoyez et détartrez le réservoir deau
Tous les 2 à 6mois Remplacez l’A250
REMARQUES SUR L’ENTRETIEN
* Les intervalles de temps réels varient en fonction de la qualité de l’air et de l’eau, ainsi que de la durée d’utilisation.
Par conquent, les renseignements indiqués ici sont fournis à titre de recommandation.
25
fr
DÉTARTRAGE
Si un dépôt de tartre persistant se forme au fond du
BONECO U300, détartrez l’appareil en complément du
nettoyage. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage
«EZCal». Vous pouvez obtenir des pièces de rechange
auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou sur la
boutique en ligne à l’adresse www.shop.boneco.us
1. Débranchez le BONECOU300 de la prise murale.
Avant de vider l’appareil, débranchez-le de la prise
de courant. Si vous ne le faites pas, un choc élec-
trique pourrait se produire et présenter des risques
de blessures graves voire mortelles !
2. Videz le réservoir d’eau.
Pointez la partie longitudinale du BONECOU300 vers
l’évier (avec l’ouverture d’observation tournée vers le
bas). Cela empêche l’eau de rentrer dans la sortie
d’air et d’endommager l’appareil.
3. Retirez l’A250.
4. Mélangez en remuant 1 sachet de EZCal dans un 32
oz. (1 litre) d’eau et versez le mélange (une moitié
à droite et une moitié à gauche) dans le réservoir
d’eau.
5. Laissez agir la solution pendant 30 minutes.
6. Rincez le réservoir d’eau à l’eau du robinet. Enlevez
les résidus de tartre éventuels avec une brosse à
vaisselle.
7. Rincez l’intérieur du réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche du robinet.
8. Réinsérez l’A250.
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
26
fr
ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Vous pouvez retirer les dépôts minéraux sur la membrane
à l’aide de la brosse de nettoyage fixée sur le couvercle
du BONECOU300.
Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez en au-
cun cas d’objets pointus ni de produits de nettoyage
agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO
U300 et annuler la garantie !
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
REMPLACEMENT DE LA250
L’A250doit être remplacé tous les 2 à 6mois. Si l’eau est
très calcaire, il peut être nécessaire de le remplacer plus
tôt. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil indique que
l’A250 est usagée.
Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250.
L’A250 peut être jeté avec vos ordures ménagères ha-
bituelles.
REMPLACEMENT DE LA250
27
fr
Tension secteur 100 120 V / 50/60 Hz
Consommation électrique <30 W*
Puissance d’humidification 2.2 gal / 24h (350 g/h) *
Pour des pièces pouvant atteindre 540pi² (50m²)
Capacité de l’eau 1.30 gallon (5.0 litres)
Dimensions Lxl×H 12.12×6.49×12.79 in / (30165×325 mm)
Poids à vide 6.0 lbs / (2.74 kg)
Niveau sonore lors du fonctionnement < 45 dB (A)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
*@120V / 60 Hz
REMPLACEMENT DE LA250
28
fr
LEMMA
29
es
INSTRUCCIONES DE USO
BONECO U300
30
es
1 Tapa
2 Boquilla
3 Conducto
4 Interruptor principal/controlador
5 Cepillo limpiador
6 A250
7 Recipiente para fragancias
8 Fuente de alimentación
1
2
4
6
5
7
8
3
VISTA GENERAL Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
31
es
Vista general y denominación de los componentes 30
Instrucciones 32
Instrucciones 32
A250 32
Artículos incluidos 32
Puesta en funcionamiento 33
Ubicación correcta 35
Funciones e indicadores 35
Nivel de agua 35
Recipiente para fragancias 35
Notas sobre el cuidado 36
Instrucciones de mantenimiento 36
Producto de limpieza 36
Limpieza y descalcificación 37
Descalcificación 37
Eliminación de depósitos minerales 38
Sustitución del A250 38
Datos técnicos 39
ÍNDICE
32
es
ARTÍCULOS INCLUIDOS
BONECO U300 A7417 EZCal Polvo para lim-
pieza y descalcificación
A250
INSTRUCCIONES
Felicidades por la compra del BONECO U300. Este po-
tente humidificador mantiene siempre un nivel agradable
de humedad en el aire. Ya no tendrá que luchar contra la
picazón de los ojos, la piel reseca ni las mucosas secas.
Esto contribuye a que tanto usted como su familia sean
menos susceptibles a resfriados y otras enfermedades
infecciosas.
No querrá renunciar a su nueva comodidad.
INSTRUCCIONES
A250
Para poner en funcionamiento el A250, consulte el ma-
nual adjunto.
ACERCA DE LA DUREZA DEL AGUA
El BONECO U300 se suministra con el A250. El granulado
disponible filtra la cal presente en el agua del grifo para
evitar que esta se emita al aire del entorno. El agua del
grifo muy dura acelera la saturación del granulado y, por
tanto, será necesario sustituir antes el A250.
Deseche el A250 saturado junto con la basura domés-
tica. El A250 no debe utilizarse durante más tiempo del
indicado. Los restos de color blanco alrededor del apa-
rato son un claro signo de que el A250 está gastado.
Podrá adquirir los recambios necesarios a través de su
distribuidor BONECO o en la tienda en línea de BONECO:
www.shop.boneco.us
Tiras para determinar la du-
reza del agua
33
es
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1
2
5
Conecte el BONECO U300 a la toma de corriente.
Coloque el A250 bajo un chorro de agua
fría durante 2 minutos.
Atornille el A250 al BONECO U300.
6
Utilice la perilla de control para encender
el BONECO U300.
4
Advertencia: No sobrepase el nivel máximo
de llenado.
3
Llene el depósito con agua fría de la llave.
34
es
7
Ajuste la intensidad de la niebla que desee.
8
No coloque el BONECO U300 directamente sobre el
suelo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
35
es
NIVEL DE AGUA
La iluminación LED del interruptor indica el estado de
funcionamiento y el nivel de agua.
Azul: El aparato está encendido y en funcionamiento.
En el depósito hay una cantidad suficiente de agua.
Rojo: El aparato está encendido pero el depósito de
agua está vacío. Apague el aparato o rellene el depósito
con agua dulce.
Sin indicación luminosa: El aparato está apagado o
desconectado de la toma de corriente.
RECIPIENTE PARA FRAGANCIAS
Las fragancias disponibles en el mercado se pueden
introducir en el recipiente para fragancias de la parte
trasera.
1. Presione hacia abajo el recipiente para fragancias
para desbloquear el cajón.
2. Rocíe el forro de algodón del cajón con la fragancia
que elija.
Nunca añada la fragancia directamente al depósito
de agua, ya que esto podría dañar el BONECO U300
y ocasionar la anulación de la garantía.
FUNCIONES E INDICADORES
UBICACIÓN CORRECTA
No coloque el BONECO U300 directamente sobre el
suelo o superficies delicadas, ya que la humedad del
agua nebulizada podría dañar los suelos delicados
como parqués y moquetas.
Asegúrese de que el aparato quede situado a una dis-
tancia mínima de 30cm de la pared más cercana.
El humidificador debe instalarse en una posición ele-
vada como, por ejemplo, sobre una mesa, una cómoda,
etc.
No dirija el agua nebulizada hacia la pared, plantas,
muebles u otros objetos a fin de evitar que se produz-
can daños por el agua condensada. Guarde una distan-
cia mínima de 50cm.
UBICACIÓN CORRECTA
36
es
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El rendimiento del A250 disminuye con el paso del tiempo
y el incremento del uso. El interior del BONECO U300
se recubre de cal. Asimismo, el agua estancada puede
perjudicar las condiciones higiénicas y provocar olores
desagradables.
Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regu-
lares son condiciones indispensables para que el aparato
funcione correctamente y de forma higiénica.
Antes de la limpieza, debe desconectarse el enchufe
de la toma de corriente. De lo contrario, podrían pro-
ducirse descargas eléctricas, lo que supone un
riesgo de lesiones graves o mortales.
PRODUCTO DE LIMPIEZA
Limpie la carcasa del BONECO U300 con un trapo suave.
Use agua templada de la llave con un poco de líquido
para lavavajillas.
Frecuencia* Tarea
Diaria Comprobar el nivel de agua; en caso necesario, añadir agua
Después de 1semana sin funcionamiento Vaciar y limpiar el BONECO U300
Cada 2semanas Limpiar y descalcificar el depósito de agua
Cada 2 a 6 meses Reemplazar el A250
NOTAS SOBRE EL CUIDADO
* La frecuencia de tiempo efectivo varía dependiendo de la calidad del aire y el agua, así como del tiempo de funcionamiento.
Por este motivo, esta información debe tomarse como una recomendación.
37
es
DESCALCIFICACIÓN
Si en el fondo del BONECO U300 se forman depósitos
persistentes de cal, deberá descalcificar el aparato, ade-
más de limpiarlo. Para este proceso, utilice el producto
de descalcificación “EZCal” suministrado. Puede obte-
ner piezas de repuesto en su distribuidor especializado
BONECO o en la tienda en línea en www.shop.boneco.us
1. Desconecte el BONECO U300 de la toma de corriente.
Antes de vaciar la unidad, debe desconectarla siem-
pre de la toma de corriente. De lo contrario, podrían
producirse descargas eléctricas, lo que supone un
riesgo de lesiones graves o mortales.
2. Vacíe el depósito de agua.
Incline la parte larga del BONECO U300 hacia el fre-
gadero (con la ventana de visión hacia abajo). Esto
evita que el agua entre en la salida de aire y dañe la
unidad.
3. Retire el A250.
4. Mezcle una bolsa de EZCal con 32 oz. (1 litro) de
agua y vierta la mitad de la mezcla en el lado dere-
cho del depósito de agua y la otra mitad, en el lado
izquierdo.
5. Deje que la solución actúe durante 30 minutos.
6. Enjuague el depósito de agua con agua del grifo.
Retire los restos de cal, si los hay, con un cepillo de
fregado.
7. Enjuague el interior del depósito de agua con agua
de la llave.
8. Vuelca a colocar el A250.
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
38
es
SUSTITUCIÓN DEL A250
El A250 se debe reemplazar cada 2 a 6 meses. En caso
de agua muy dura puede ser necesario realizar el cambio
con mayor frecuencia. Los restos de color blanco alrede-
dor del aparato son un claro signo de que el A250 está
gastado.
Para poner en funcionamiento el A250, consulte el ma-
nual adjunto.
Puede desechar el A250 usado con su basura doméstica.
SUSTITUCIÓN DE CONSUMIBLES
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Los depósitos minerales de la membrana se pueden eli-
minar con el cepillo limpiador amarillo enganchado en la
tapa del BONECO U300.
En ningún caso utilice objetos afilados o productos
abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto
podría dañar el BONECO U300 y ocasionar la anula-
ción de la garantía.
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
39
es
Voltaje de red 100 120 V / 50/60 Hz
Consumo de energía <30 W*
Capacidad de humidificación 2.2 gal/24h (350 g/h)*
Para habitaciones de hasta 540 sqft (50 m
2
)
Capacidad de agua 1.30 gallons (5.0 litros)
Dimensiones largo × ancho × alto 12.12×6.49×12.79 in (308×165×325 mm)
Peso (vacío) 6.0 lb (2.74 kg)
Nivel de ruido durante el funcionamiento <45dB(A)
DATOS TÉCNICOS
*@120V / 60 Hz
www.boneco.us
BONECO is a trademark of BO N EC O AG, Switzerland
46607-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Boneco U300 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas