Transcripción de documentos
5647446_8990_86_S2 Seite 1 Donnerstag, 16. März 2006 1:53 13
English
4
Français
15
Español
25
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents
1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents
1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfaite de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada :
1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que Ud. quede completamente
satisfecha con su nueva afeitadora Braun.
Si Ud. tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800
USA/CDN/MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
5647446_8990_86_S4-34 Seite 25 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras se
esté bañanado o duchando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.
No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado
con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no
debe intercambiar o manipular ninguna pieza del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
25
5647446_8990_86_S4-34 Seite 26 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea
empleado por niños o cerca de ellos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en
este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. El aparato no deber ser expuesto durante largos períodos de tiempo
(máximo algunas pocas horas), a temperaturas inferiores a 32 °F / 0 °C
ni superiores a 105 °F / + 40 °C. Asegúrese de que la afeitadora este seca
luego de cada uso. Después del uso, aseguresé que tanto el aparato como el
cables, permanezcan siempre secos. No lo guarde en ambientes húmedos.
Para evitar daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante
controlar periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos
donde entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo
ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun
para su revisión y reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol
o cuando se administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o roto la lámina, pues puede sufrir
graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe.
Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
26
5647446_8990_86_S4-34 Seite 27 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
Su 360º Complete (afeitadora con centro cargador y
renovador Clean&Renew™) es el sistema equipado con
los más avanzados sistemas electrónicos. Asegura un
insuperable apurado y suavidad para el usuario y un
cuidado óptimo para la afeitadora:
• Este sistema se adapta automáticamente a cualquier
red de voltaje del mundo.
• Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la
afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los
tres programas de limpieza de los que dispone es el
apropiado.
• Mientras la afeitadora esté colocada en su centro, el
sistema se encarga automáticamente de su carga y
descarga, de modo que la capacidad de la batería y su
vida útil se optimizan.
• El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas.
• El sistema indica cuando es necesario cambiar la
lámina y el bloque de cuchillas.
Precaución
Evite que este aparato entre en contacto con el agua.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución
limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una
superficie plana y estable.
No incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado
dentro de él.
No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una
vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre
superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor.
No fume cerca de él.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No rellene el cartucho limpiador.
Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun.
27
5647446_8990_86_S4-34 Seite 28 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
Descripción
1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador
de voltaje
2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning»)
3 Conectores del centro con la afeitadora
4 Botón de apertura del compartimento que aloja el
cartucho limpiador
5 Indicador de programas de limpieza
6 Indicador de estado del líquido limpiador
7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro
de limpieza
8 Cartucho limpiador
9 Capuchón de plástico protector de lámina
10 Lámina
11 Bloque de cuchillas
12 Botones para liberar la lámina
13 Corta-patillas
14 Conectores de la afeitadora al centro
(en el reverso de la afeitadora)
15 Botón de encendido/apagado
16 Piloto indicador de carga (verde)
17 Piloto indicador de batería baja (rojo)
18 Piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de
cuchillas
19 Botón para borrar y reiniciar
20 Piloto conexión a la red
21 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
Antes del afeitado
to
se
l
eco
Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y
cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección
«Pilotos de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos
seguir antes las instrucciones que detallamos a continuación:
au
normal
full
ca
rtr
idg
e
intensive
empty
• Use el cable de conexión a la red eléctrica con
adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro
Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica.
au
to
se
t
lec
clean
eco
normal
full
cart
ridg
e
intensive
empty
1
• Pulse el botón de apertura del centro de limpieza
Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que
aloja el cartucho limpiador.
2
au
to
se
t
lec
clean
eco
normal
cart
ridg
e
intensive
full
empty
• Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie
plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
28
5647446_8990_86_S4-34 Seite 29 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo
del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
t
au
to
se
lec
clean
eco
normal
cart
ridg
e
intensive
full
empty
• Cierre cuidadosamente el compartimento presionando
hacia abajo la parte superior del centro hasta que se
haya cerrado.
full
empty
full
empty
empty
ct
clean
eco
auto
off
sele
on
normal
clean
selec
t
intensive
auto
eco
a
b
c
d
normal
intensive
rt cle a nin g
cartridge
full
empty
reset
clean
t
er
sele
c
foil replacel+cutt
80 100
0..20 40 60
trim
auto
s ta
8990
fix
clean
auto
off
select
on
Recomendamos que se efectúe una limpieza después
de cada afeitado.
cartrid
ge
cartrid
ge
full
fix
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas
de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el
botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2).
c
b
trim
Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector
de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del
cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector
de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará
al correspondiente conector de enganche del centro
Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora.
Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará
automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y
uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza (5) se encenderá:
a) La afeitadora está limpia
b) Eco(nómico) – sólo necesita una breve limpieza
c) La afeitadora necesita una limpieza normal
d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva
a
cartrid
ge
El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la
cantidad de líquido disponible en el cartucho:
a) Carga completa de líquido limpiador
b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se
agote el limpiador
c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador
eco
normal
intensive
eco
normal
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente
al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz
intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos
(durante los cuales el líquido limpiador actúa en el
cabezal) y de una fase de secado. La duración total del
proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos.
cartridge
intensive
start cle a nin g
full
empty
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de metal
de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la
afeitadora se extrae antes de que la fase de secado
haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar
dañado.
29
5647446_8990_86_S4-34 Seite 30 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
auto
sele
ct
clean
eco
normal
intensive
Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul
(«clean») que se encuentra en el indicador de programas
de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse
entonces presionando el botón de inicio de limpieza
(«start cleaning»).
Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para
un nuevo uso.
Afeitado
fix
on
Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™,
pulse el botón de inicio de afeitado («start cleaning») (2)
para liberarla y extraerla.
trim
fix
on
fix
on
Posición de los botónes
off = La afeitadora está apagada y bloqueada
Presione y deslice el botón en dirección al cabezal
para encenderla
on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante
(el sistema de afeitado con el cabezal basculante
se adapta automáticamente a todos los contornos
de la cara)
fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo
en un ángulo determinado
(permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo:
debajo de la nariz)
trim = Corta-patillas activado
(para patillas, bigote y barba)
8990
Recomendaciones para un afeitado perfecto
• Su barba puede tardar de 14 a 21 días en adaptarse
al nuevo sistema de afeitado.
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse o
bañarse, ya que la piel tiende a hincharse después
de lavarse.
• Entre más seca esté su piel, obtendrá mejores
resultados.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel
(90°). Estire la piel y deslice la afeitadora en la
dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada
año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
30
Afeitado con cable
Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no
dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible
conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje.
5647446_8990_86_S4-34 Seite 31 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
Después del afeitado
8990
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el
centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y
como se describe en la sección «Antes del afeitado».
Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una
vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol,
que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se
usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximadamente cada 8 semanas.
reset
foil replacel+cutter
80 100
0..20 40 60
trim
fix
auto
off
select
on
clean
eco
normal
cartridge
intensive
start cleaning
full
empty
off
Limpieza rápida
Presione los botones para liberar la lámina (12), sin
extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo
y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10
segundos, y deje que caigan los restos de pelo.
on
off
fix
on
Limpieza manual completa
La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro
Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso
de viaje.
No use agua para limpiar la afeitadora.
Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre
una superficial lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya
que éstas podrían resultar dañadas.
Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un
periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una
gota de lubricante sobre la lámina.
Limpieza del centro Clean&Renew™
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo,
especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del compartimento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante
unos segundos antes de extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo
que evitaremos efectos contaminantes por los restos de
solución limpiadora que pudieran quedar.
0..20 40 60
replace
reset
Piloto conexión a la red (20): la afeitadora está conectada
a la red eléctrica.
8990
Pilotos de la afeitadora
old
new
31
Piloto indicador de batería baja (rojo) (17) se iluminará
intermitentemente, siempre y cuando la afeitadora esté
encendida, cuando la capacidad de la batería está al
20%, lo que supone que tiene lo suficiente para efectuar
2 o 3 afeitados más.
replace foil+cutte
Modelo 8990: Siempre que la afeitadora esté conectada a
la red eléctrica o encendida, si la afeitadora está cargada
en su totalidad, los cinco pilotos de carga se encenderán
(16).
Modelo 8986: Siempre que la afeitadora esté conectada a
la red eléctrica o encendida, si la afeitadora está cargada
en su totalidad, los tres pilotos de carga se encenderán
(16).
replace foil+cutt
100
80
60
0...20 40
empty charge
replace foil+cutt
replace foil+cutt
replace foil+cutt
100
80
60
0...20 40
empty charge
replace foil+cutt
5647446_8990_86_S4-34 Seite 32 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
Modelo 8985: El piloto indicador de carga (verde) (16)
muestra cuando la afeitadora está siendo cargada. Una
vez ésta ha sido cargada completamente, el piloto de
carga se encenderá y apagará. Si más tarde, la luz de
carga vuelve a encenderse, es una indicación de que la
afeitadora está siendo recargada para mantener su
capacidad al máximo.
replace foil
et
0...20 40
60
80
Información de carga
Una carga completa proporcionará más de 50 minutos
de afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba.
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la
carga es de 15 °C a 35 °C.
Para el mantenimiento de la batería, el sistema, automáticamente, iniciará una descarga completa y volverá a
cargarla nuevamente al completo. Esto sucederá aproximadamente cada seis meses, y sólo, si fuera necesario.
32
8000
Series
360°Complete
Piloto de sustitución de lámina y bloque de cuchillas/
borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de
sustitución lo indique (18) (una vez cada 18 meses) o
cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para
conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación
en la piel.
(Lámina (10) y bloque de cuchillas (11): serie 8000)
5647446_8990_86_S4-34 Seite 33 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
El piloto de sustitución se encenderá durante siete
afeitados para recordar que es necesario cambiar el
bloque de cuchillas y la lámina. Después se borrará
automáticamente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón
de borrar y reiniciar (19) durante 3 segundos para poner
manualmente el contador a cero.
Mientras se hace el cambio del bloque de cuchillas y la
lámina el piloto de sustitución parpadeará y se apagará
cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El
reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o
distribuidores autorizados Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: No. 8000
• Cartucho limpiador CCR
Aviso ambiental
Este aparato está provisto de baterías recargables de
hidruro de níquel. No contienen ningún material metálico
dañino. Sin embargo, con el fin de reciclar las materias
primas, por favor no deseche las baterías en los desperdicios normales al final de su vida útil. Deposítelas en cualquier Centro de Servicio Braun o lugares especialmente
destinados para ello.
El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el
contenedor de basuras habitual.
Esta información es susceptible de cambiar sin previo
aviso.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los
distintos soportes.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación: 100–240 V ~ / 50–60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 12 V
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V.,
Promotora de Bienes y Valores, S. de R.L. de C.V., and
Compañía Procter & Gamble Mexico, S. de R.L. de C.V.
Loma Florida #32, co. Lomas de Vista Hermosa,
Delg. Cuajimalpa, 05100 México, D.F.
33
5647446_8990_86_S4-34 Seite 34 Freitag, 17. März 2006 8:56 08
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V. consciente de lo
que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una
garantía por 2 año, a partir de la fecha señalada en el comprobante de compra
original, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el
producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de
fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o
sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos
que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilidado en condiciones distintas a las
normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar el comprobante de
compra junto con el aparato al Centro de Servicio ubicado en: Braun de México,
Calle cuatro número 4, Fraccionamiento Industrial Alce Blanco, Naucalpan,
Estado de México, C. P. 53370. Igualmente podrá acudir a este domicilio para la
obtención de partes consumibles, accesorios y refacciones, o bien, acudir a los
Centros de Servicio autorizados.
Los gastos de envío del producto al Centro de Servicio, razonablemente
erogados, serán cubiertos por Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V.
Para información respecto de otros domicilios de los Centros de Servicio
Autorizados a nivel nacional, le sugerimos comunicarse sin costo al
01-800-508-58-00.
34