Sprite Showers BBS Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Lea todas las instrucciones antes de usar
INSTALACIÓN—Grifo de la cocina
1. Reemplace el aireador del grifo del fregadero con el adaptador aireador
incluido (consulte el diagrama A).
2. La regadera para bebés Baby Shower está lista para conectarse al adaptador
aireador. Tire hacia abajo del collarín blanco en el accesorio de desconexión
rápida, colóquelo sobre el aireador del grifo recién instalado y empuje hacia
arriba para fijarlo. Asegúrese de que esté firmemente en posición antes de
dejar correr el agua (consulte el diagrama B)
3. Inserte una arandela de caucho en los acopladores en cada extremo de la
manguera.
4. Conecte un extremo de la manguera a la caja del filtro. Conecte el otro
extremo de la manguera a la agarradera de la regadera.
5. Para activar el medio de filtración, deje correr agua durante 2 minutos antes
de usar.
6. La agarradera de la regadera puede usarse para llenar la tina de baño del
bebé y para enjuagar el jabón y el champú, evitando que entren en los ojos
del bebé.
INSTALACIÓN—Brazo de la regadera
1. Desmonte el cabezal de la regadera existente del brazo de la regadera.
2. Atornille el soporte de la manguera sobre el brazo de la regadera.
3. Retire el “accesorio de desconexión rápida” del collarín estriado.
4. Atornille el collarín estriado al soporte de la manguera.
5. Inserte una arandela de caucho en los acopladores en cada extremo de la
manguera.
6. Conecte un extremo de la manguera a la caja del filtro. Conecte el otro extre-
mo de la manguera a la agarradera de la regadera.
Para activar el medio de filtración, deje correr agua durante 2 minutos antes de
usar.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO DEL FILTRO (modelo de cartucho HHC)
El cartucho del filtro debe ser reemplazado cada 3 meses o cada 3,000 galones, lo
que ocurra primero.
1. Retire el cartucho destornillando la caja del filtro en el collarín estriado. Re-
tuerza y tire del cartucho para retirarlo de la caja del filtro.
2. Retire los sellos de papel de cada extremo del nuevo cartucho del filtro
(modelo HHC) y lubrique los aros tóricos con una pequeña cantidad de
vaselina.
3. Inserte el cartucho en la caja del filtro y vuelva a conectar el conjunto de la
agarradera de la regadera en el collarín estriado.
5. Deje correr agua durante dos minutos antes de usar.
AVISO DE LIMITACIONES
La regadera para bebés Baby Shower® está diseñada exclusivamente para siste-
mas de agua potable.
CUIDADO
1. Siempre compruebe que haya una temperatura segura para el baño
antes de colocar al bebé bajo el rocío de la regadera o dentro del
agua de la tina.
2. Nunca deje a un niño sin supervisión en la tina/ducha.
3. La regadera para bebés Baby Shower no debe usarse como filtro de
agua para beber.
4. Mantenga las bolsas plásticas usadas en el embalaje lejos del cance
de los niños.
SPANISH
Diagram A: Replace Aerator
An aerator is the fine screen
device that sits on the end of
your faucet and 'bubbles' the
water so it won't splash.
Wrap the jaws of a pliers with
tape to keep them from scratch-
ing the aerator. Unscrew the
aerator body from the faucet
and replace with the enclosed
aerator adaptor.
Diagram B:
Quick Disconnect: Attaches
to aerator adaptor
Ribbed Collar: To change
filter, unscrew Collar
Filter Housing
Hose Coupling: Attaches to
Filter Housing
Hose Coupling: Attaches to
Shower Handle
Diagrama B:
Accesorio de desconexión rápi-
da: Se conecta al adaptador airea-
dor
Collarín estriado: Para cambiar el
filtro, destornille el collarín
Caja del filtro
Acoplamiento de la manguera: Se
conecta a la caja del filtro
Diagrama A: Reemplazo del
aireador
Un aireador es un dispositivo
con malla fina que se encuen-
tra en el extremo del grifo y
'hace burbujear' el agua de
modo que no salpique.
Envuelva las quijadas de un
par de tenazas con cinta para
evitar que rayen al aireador.
Destornille el cuerpo del airea-
dor del grifo y reemplácelo con
el adaptador aireador incluido.
Schéma A : remplacez l’aérateur
Un aérateur est le filtre fin situé à
l’extrémité du robinet qui em-
pêche l’eau d’éclabousser. En-
roulez un ruban autour des becs
d’une pince pour les empêcher
de rayer l’aérateur. Dévissez le
corps de l’aérateur du robinet et
remplacez-le par l’adaptateur
d’aérateur inclus.
Acoplamiento de la manguera: Se
conecta a la agarradera de la regrega-
dera
Schéma B :
Raccord démontable : se rac-
corde à l’adaptateur de l’aérateur
Collerette rainurée : pour chan-
ger le filtre, dévissez la collerette
Boîtier du filtre
Manchon d'assemblage du
tuyau : se raccorde au boîtier du
filtre
Manchon d'assemblage du
tuyau : se raccorde à la poignée
de douche
Lisez toutes les instructions avant utilisation
INSTALLATION – Robinet de cuisine
1. Remplacez l’aérateur du robinet de cuisine par l’adaptateur d’aéra-
teur inclus (voir le schéma A).
2. La Baby Shower est prête à être raccordée à l’adaptateur d’aérateur.
Tirez vers le bas la collerette du raccord démontable, placez-la sur le
nouvel aérateur du robinet, puis poussez-la vers le haut pour la fixer.
Veillez à ce qu’elle soit bien calée en place avant de faire couler
l’eau (voir le schéma B).
3. Insérez les rondelles en caoutchouc dans les manchons d'assem-
blage à chaque extrémité du tuyau.
4. Raccordez une extrémité du tuyau au boîtier du filtre. Raccordez
l’autre extrémité du tuyau à la poignée de la douche.
5. Pour activer le média filtrant, faites couler l’eau pendant 2 minutes
avant utilisation.
6. Vous pouvez utiliser la poignée de la douche pour remplir la bai-
gnoire de bébé et pour rincer le savon et le shampoing de manière à
ce qu’ils ne pénètrent pas dans les yeux du bébé.
INSTALLATION – Bras de douche
1. Retirez la pomme de douche existante du bras de la douche.
2. Vissez le porte-tuyau sur le bras de la douche.
3. Retirez le raccord démontable de la collerette rainurée.
4. Vissez la collerette rainurée sur le porte-tuyau.
5. Insérez les rondelles en caoutchouc dans les manchons d'assemblage à
chaque extrémité du tuyau.
6. Raccordez une extrémité du tuyau au boîtier du filtre. Raccordez l’autre
extrémité du tuyau à la poignée de la douche.
Pour activer le média filtrant, faites couler l’eau pendant 2 minutes avant utilisa-
tion.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE (Modèle de cartouche
HHC)
Remplacez la cartouche du filtre tous les 3 mois ou tous les 11 357 litres (3 000
gallons), selon la première de ces dates.
1. Retirez la cartouche en dévissant le boîtier du filtre au niveau de la colle-
rette rainurée. Tournez la cartouche et tirez-la pour la sortir du boîtier du
filtre.
2. Retirez les obturateurs en papier de chaque extrémité de la nouvelle car-
touche du filtre (Modèle HHC) et graissez les joints toriques à l’aide d’une
petite quantité de vaseline.
3. Insérez la cartouche dans le boîtier du filtre et raccordez à nouveau
l’assemblage de la poignée de douche au niveau de la collerette rainurée.
5. Laissez couler l’eau pendant deux minutes avant utilisation.
NOTICE CONCERNANT LES LIMITES
La Baby Shower® est destinée uniquement aux systèmes d’eau potable.
MISE EN GARDE
Vérifiez toujours que la température du bain est sans danger avant de
placer l’enfant sous le jet de la douche ou dans l’eau du bain.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans la baignoire/douche.
N’utilisez pas la Baby Shower comme filtre d’eau potable.
Ne laissez pas les sacs en plastique utilisés dans l’emballage à la portée
des enfants.
FRENCH
Quick Disconnect
Attaches to aerator
adaptor
Ribbed Collar
To change filter,
unscrew Collar
Filter Housing
Hex Coupler
End of Hose
attaches to Filter
Housing
Conical End
of Hose attaches
to Spray Handle

Transcripción de documentos

Diagrama A: Reemplazo del aireador Un aireador es un dispositivo con malla fina que se encuentra en el extremo del grifo y 'hace burbujear' el agua de modo que no salpique. Envuelva las quijadas de un par de tenazas con cinta para evitar que rayen al aireador. Destornille el cuerpo del aireador del grifo y reemplácelo con el adaptador aireador incluido. Diagram B: Quick Disconnect: Attaches to aerator adaptor Ribbed Collar: To change filter, unscrew Collar Filter Housing Hose Coupling: Attaches to Filter Housing Hose Coupling: Attaches to Shower Handle Diagrama B: Accesorio de desconexión rápida: Se conecta al adaptador aireador Collarín estriado: Para cambiar el filtro, destornille el collarín Caja del filtro Acoplamiento de la manguera: Se conecta a la caja del filtro Quick Disconnect → Attaches to aerator adaptor Ribbed Collar → To change filter, unscrew Collar Filter Housing → Diagram A: Replace Aerator An aerator is the fine screen device that sits on the end of your faucet and 'bubbles' the water so it won't splash. Wrap the jaws of a pliers with tape to keep them from scratching the aerator. Unscrew the aerator body from the faucet and replace with the enclosed aerator adaptor. Schéma A : remplacez l’aérateur Un aérateur est le filtre fin situé à l’extrémité du robinet qui empêche l’eau d’éclabousser. Enroulez un ruban autour des becs d’une pince pour les empêcher de rayer l’aérateur. Dévissez le corps de l’aérateur du robinet et remplacez-le par l’adaptateur d’aérateur inclus. Acoplamiento de la manguera: Se conecta a la agarradera de la regregadera Schéma B : Raccord démontable : se raccorde à l’adaptateur de l’aérateur Collerette rainurée : pour changer le filtre, dévissez la collerette Boîtier du filtre Manchon d'assemblage du tuyau : se raccorde au boîtier du filtre Manchon d'assemblage du tuyau : se raccorde à la poignée de douche ← Conical End of Hose attaches to Spray Handle Hex Coupler → End of Hose attaches to Filter Housing SPANISH FRENCH Lea todas las instrucciones antes de usar Lisez toutes les instructions avant utilisation INSTALACIÓN—Grifo de la cocina 1. Reemplace el aireador del grifo del fregadero con el adaptador aireador incluido (consulte el diagrama A). 2. La regadera para bebés Baby Shower está lista para conectarse al adaptador aireador. Tire hacia abajo del collarín blanco en el accesorio de desconexión rápida, colóquelo sobre el aireador del grifo recién instalado y empuje hacia arriba para fijarlo. Asegúrese de que esté firmemente en posición antes de dejar correr el agua (consulte el diagrama B) 3. Inserte una arandela de caucho en los acopladores en cada extremo de la manguera. 4. Conecte un extremo de la manguera a la caja del filtro. Conecte el otro extremo de la manguera a la agarradera de la regadera. 5. Para activar el medio de filtración, deje correr agua durante 2 minutos antes de usar. 6. La agarradera de la regadera puede usarse para llenar la tina de baño del bebé y para enjuagar el jabón y el champú, evitando que entren en los ojos del bebé. INSTALLATION – Robinet de cuisine 1. Remplacez l’aérateur du robinet de cuisine par l’adaptateur d’aérateur inclus (voir le schéma A). 2. La Baby Shower est prête à être raccordée à l’adaptateur d’aérateur. Tirez vers le bas la collerette du raccord démontable, placez-la sur le nouvel aérateur du robinet, puis poussez-la vers le haut pour la fixer. Veillez à ce qu’elle soit bien calée en place avant de faire couler l’eau (voir le schéma B). 3. Insérez les rondelles en caoutchouc dans les manchons d'assemblage à chaque extrémité du tuyau. 4. Raccordez une extrémité du tuyau au boîtier du filtre. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à la poignée de la douche. 5. Pour activer le média filtrant, faites couler l’eau pendant 2 minutes avant utilisation. 6. Vous pouvez utiliser la poignée de la douche pour remplir la baignoire de bébé et pour rincer le savon et le shampoing de manière à ce qu’ils ne pénètrent pas dans les yeux du bébé. INSTALACIÓN—Brazo de la regadera 1. Desmonte el cabezal de la regadera existente del brazo de la regadera. 2. Atornille el soporte de la manguera sobre el brazo de la regadera. 3. Retire el “accesorio de desconexión rápida” del collarín estriado. 4. Atornille el collarín estriado al soporte de la manguera. 5. Inserte una arandela de caucho en los acopladores en cada extremo de la manguera. 6. Conecte un extremo de la manguera a la caja del filtro. Conecte el otro extremo de la manguera a la agarradera de la regadera. Para activar el medio de filtración, deje correr agua durante 2 minutos antes de usar. INSTALLATION – Bras de douche 1. Retirez la pomme de douche existante du bras de la douche. 2. Vissez le porte-tuyau sur le bras de la douche. 3. Retirez le raccord démontable de la collerette rainurée. 4. Vissez la collerette rainurée sur le porte-tuyau. 5. Insérez les rondelles en caoutchouc dans les manchons d'assemblage à chaque extrémité du tuyau. 6. Raccordez une extrémité du tuyau au boîtier du filtre. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à la poignée de la douche. Pour activer le média filtrant, faites couler l’eau pendant 2 minutes avant utilisation. REEMPLAZO DEL CARTUCHO DEL FILTRO (modelo de cartucho HHC) El cartucho del filtro debe ser reemplazado cada 3 meses o cada 3,000 galones, lo que ocurra primero. 1. Retire el cartucho destornillando la caja del filtro en el collarín estriado. Retuerza y tire del cartucho para retirarlo de la caja del filtro. 2. Retire los sellos de papel de cada extremo del nuevo cartucho del filtro (modelo HHC) y lubrique los aros tóricos con una pequeña cantidad de vaselina. 3. Inserte el cartucho en la caja del filtro y vuelva a conectar el conjunto de la agarradera de la regadera en el collarín estriado. 5. Deje correr agua durante dos minutos antes de usar. AVISO DE LIMITACIONES La regadera para bebés Baby Shower® está diseñada exclusivamente para sistemas de agua potable. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE (Modèle de cartouche HHC) Remplacez la cartouche du filtre tous les 3 mois ou tous les 11 357 litres (3 000 gallons), selon la première de ces dates. 1. Retirez la cartouche en dévissant le boîtier du filtre au niveau de la collerette rainurée. Tournez la cartouche et tirez-la pour la sortir du boîtier du filtre. 2. Retirez les obturateurs en papier de chaque extrémité de la nouvelle cartouche du filtre (Modèle HHC) et graissez les joints toriques à l’aide d’une petite quantité de vaseline. 3. Insérez la cartouche dans le boîtier du filtre et raccordez à nouveau l’assemblage de la poignée de douche au niveau de la collerette rainurée. 5. Laissez couler l’eau pendant deux minutes avant utilisation. CUIDADO 1. Siempre compruebe que haya una temperatura segura para el baño antes de colocar al bebé bajo el rocío de la regadera o dentro del agua de la tina. 2. Nunca deje a un niño sin supervisión en la tina/ducha. 3. La regadera para bebés Baby Shower no debe usarse como filtro de agua para beber. 4. Mantenga las bolsas plásticas usadas en el embalaje lejos del cance de los niños. NOTICE CONCERNANT LES LIMITES La Baby Shower® est destinée uniquement aux systèmes d’eau potable. MISE EN GARDE Vérifiez toujours que la température du bain est sans danger avant de placer l’enfant sous le jet de la douche ou dans l’eau du bain. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans la baignoire/douche. N’utilisez pas la Baby Shower comme filtre d’eau potable. Ne laissez pas les sacs en plastique utilisés dans l’emballage à la portée des enfants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sprite Showers BBS Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario