Makita UH6570 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

23
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo UH5570 UH6570
Especificaciones eléctricas en México 120 V 4,8 A 50/60 Hz
Longitud de la cuchilla 550 mm (21 - 5/8") 650 mm (25 - 5/8")
Carreras por minuto 1 600 cpm 1 600 cpm
Longitud total 1 031 mm (40 - 1/2") 1 136 mm (44 - 3/4")
Peso neto 3,7 kg (8,2 lbs) 3,8 kg (8,4 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en
la toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
24
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19.
Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas.
Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
25
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts
Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
~
- 240V
~
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
USB093-7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL CORTASETOS
1. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la pieza cortadora. No despeje el
material cortado ni sostenga material para
cortarlo cuando las cuchillas estén activas.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado
al despejar material que se haya atascado.
Los discos siguen girando por inercia
después de apagar la herramienta. Un
momento de descuido mientras se opera el
cortasetos puede resultar en graves lesiones
personales.
2. Cargue el cortasetos por el mango sin que la
pieza cortadora esté activa. El manejo
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de
lesiones personales ocasionados por las
cuchillas.
3. Sujete la herramienta motorizada sólo a
través de las superficies de empuñadura
recubiertas con aislamiento, ya que puede
que haya contacto de la cuchilla con cableado
oculto o con su propio cable eléctrico. Si las
piezas cortadoras hacen contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se cargarán también de
corriente y el operario puede recibir una descarga.
4. Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante la operación, puede que el cable quede
oculto entre los arbustos y que la cuchilla lo corte
accidentalmente.
5. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de
los disco. El contacto con el disco puede que
resulte en graves lesiones personales.
6. No use las tijeras inalámbricas mientras llueva o
en entornos mojados o con mucha humedad. El
motor eléctrico no es a prueba de agua.
7. Los usuarios primerizos deberán contar con un
usuario experimentado que les enseñe cómo
usar la herramienta.
8. Las tijeras inalámbricas no deben ser usadas por
niños ni jóvenes menores de 18 años. Puede que
se haga una excepción para personas mayores
de 16 años que estén bajo la restricta supervisión
de un experto que los esté entrenando.
9. Opere las tijeras inalámbricas sólo si se
encuentra en buena condición física. Si siente
cansancio, su atención se verá afectada. Tengo
especial atención al final de la jornada laboral.
Realice todo el trabajo tranquila y
cuidadosamente. El usuario es responsable de
todos los daños a terceros.
10. Verifique para asegurarse que el voltaje y
frecuencia del suministro eléctrico corresponda a
las especificaciones que se indican en la placa
de identificación. Sugerimos el uso de un
disyuntor de circuitos de operación por corriente
residual (interruptor del circuito de fallos en toma
a tierra) con una corriente de disparo de 30 mA o
inferior, o un protector contra fugas de corriente a
tierra.
11.
Los guantes de piel gruesa forman parte del
equipo básico para el uso de las tijeras
inalámbricas y deberán siempre usarse. También
use calzado resistente con suelas antiderrapantes.
12. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el
cortasetos se encuentra en buenas condiciones y
sea seguro de usar. Asegúrese que las piezas
protectoras estén bien colocadas. Verifique si hay
daños en el cable antes de iniciar el trabajo y
reemplácelo en caso de ser necesario. El
cortasetos no deberá usarse salvo que se
encuentre armado totalmente.
13. Mantenga el cable alejado del área de corte.
Trabaje siempre de tal forma que la extensión
para el cable eléctrico se encuentra detrás suyo.
26
14. Desenchufe la clavija de conexión del
tomacorrientes inmediatamente en caso de que
el cable se dañe o corte.
15. Asegúrese de pisar suelo firme antes de
comenzar la operación.
16. Sujete la herramienta con firmeza al usarla.
17. No opere la herramienta al vacío
innecesariamente.
18. Apague el motor de inmediato y desenchufe del
tomacorrientes si la pieza cortadora llega a hacer
contacto con algún cerco u otro objeto rígido.
Revise si hay daños en la pieza cortadora y lleve
a reparación de inmediato de ser así.
19. Antes de revisar la pieza cortadora, arreglar fallos
o despejar material que se haya atascado,
apague siempre el equipo y desenchufe del
tomacorrientes.
20. Apague el equipo, desconecte y asegúrese del
enchufe antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
21. Al mover el cortasetos a otra ubicación,
incluyendo durante su operación, desenchufe
siempre del tomacorrientes y coloque la cubierta
de las cuchillas sobre éstas. Nunca cargue ni
transporte el cortasetos mientras esté la cuchilla
activa. Nunca tome la pieza cortadora con las
manos.
22. Limpie el cortasetos, especialmente la cuchilla
tras el uso, y antes de almacenar la herramienta
por extensos periodos. Lubrique ligeramente la
pieza cortadora y coloque la cubierta. La cubierta
incluida con el equipo permite que pueda
colgarse sobre la pared, ofreciendo una forma
práctica y seguro de almacenar el cortasetos.
23. Almacene las tijeras inalámbricas con la cubierta
colocada en un lugar seco. Mantenga la
herramienta fuera del alcance de los niños.
Nunca almacene las tijeras inalámbricas en la
intemperie.
24. Para reducir el riesgo de desconexión del
cable eléctrico de cortasetos durante la
operación, use el gancho por completo según
se describe en este manual.
25. Si el cable eléctrico se daña, desenchufe el
equipo del tomacorrientes.
26. Primeros auxilios - En el caso posible de algún
accidente, asegúrese de que tenga a su alcance
inmediato un equipo de primeros auxilios
disponible en todo momento. Reemplace
inmediatamente cualquier artículo que haya
utilizado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación.
USG001-2
ADVERTENCIA:
El uso de este producto puede generar polvo que
contenga sustancias químicas que pueden causar
enfermedades respiratorias, entre otros males.
Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas,
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
27
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
2
3
009279
Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un
sistema interruptor triple. Para encender la herramienta,
presione dos de los tres gatillos A, B o C. Suelte uno de
los dos interruptores presionados para apagarla. La
secuencia de activación entre los interruptores es
irrelevante ya que la herramienta se enciende cuando
dos de los interruptores se activen.
Corte recto
009280
Para podar el seto de forma recta, jale los gatillos A y B.
Corte vertical
009281
Corte hacia arriba con ambas manos jalando los gatillos
B y C y mueva en frente de su cuerpo.
Corte de área alejada
009282
Para podar el seto en un área alejada con ambas
manos jale los gatillos A y C.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Conecte una extensión eléctrica
PRECAUCIÓN:
Asegúrese que la extensión eléctrica esté
desconectada del tomacorriente eléctrico.
1
2
3
007542
Al conectar una extensión eléctrica, asegure el cable
eléctrico de la herramienta con el gancho completo.
Adjunte el gancho a unos 100 - 200 mm del conector de
la extensión eléctrica. Esto ayudará a prevenir una
desconexión accidental.
Gancho del cable a la cintura
PRECAUCIÓN:
No coloque en el sujetador del gancho del cable a
la cintura otra cosa que no sea la extensión
eléctrica. No lo coloque a una posición más
cercana a la herramienta que exceda el gancho
completo. Ignorar esta indicación podría causar
lesiones personales.
Al usar el gancho del cable a la cintura, use la
extensión eléctrica como parte del equipo
estándar. El uso de una extensión eléctrica
genérica podría causar un accidente o lesión.
1. Gancho
completo
2. Cable de la
herramienta
3. Cable de
extensión
1. Gatillo
interruptor B
2. Gatillo
interruptor A
3. Gatillo
interruptor C
28
Coloque firmemente un gancho del gancho
completo al cable de la herramienta y el otro
gancho del gancho completo a la extensión
eléctrica. El uso de la herramienta con sólo un
gancho colocado puede causar un accidente o
lesión.
Use el gancho del cable a la cintura para minimizar el
riesgo de cortar el cable de la extensión eléctrica
accidentalmente debido a que éste quede suelto.
1
2
3
4
5
6
7
009278
Presione o jale el cable a través de la abertura del
sujetador.
1
2
007545
PRECAUCIÓN:
No fuerce la abertura del sujetador. No seguir esa
indicación puede doblarlo y dañarlo.
Gancho del cable al brazo (accesorio)
PRECAUCIÓN:
No coloque en el sujetador del gancho del cable al
brazo otra cosa que no sea la extensión eléctrica.
No lo coloque a una posición más cercana a la
herramienta que exceda los ganchos del gancho
completo. Ignorar esta indicación podría causar
lesiones personales.
Al usar el gancho del cable al brazo, use la
extensión eléctrica como parte del equipo
estándar. El uso de una extensión eléctrica
genérica podría causar un accidente o lesión.
Coloque firmemente un gancho del gancho
completo al cable de la herramienta y el otro
gancho del gancho completo a la extensión
eléctrica. El uso de la herramienta con sólo un
gancho colocado puede causar un accidente o
lesión.
Use el gancho del cable al brazo para minimizar el
riesgo de cortar el cable de la extensión eléctrica
accidentalmente debido a que éste quede suelto.
1
2
009294
Coloque con firmeza el gancho del cable al brazo
alrededor del brazo y pase la extensión eléctrica a
través del sujetador. La longitud del cable para el
gancho al brazo es ajustable.
NOTA:
No pase la extensión eléctrica a través de la
banda.
No fuerce la abertura del sujetador. No seguir esa
indicación puede doblarlo y dañarlo.
El uso del gancho del cable al brazo en conjunto
con el gancho del cable a la cintura resulta de
mayor utilidad.
1. Soporte
2. Gancho del
cable al brazo
1. Soporte
2. Cable
1. Gancho
2. Herramienta
3. Cable de la herramienta
4. Gancho completo
5. Cable de extensión
6. Soporte
7. Gancho del cable a la cintura
29
OPERACIÓN
Consulte las Instrucciones Importantes de
Seguridad antes de la operación.
PRECAUCIÓN:
Al estar usando la podadora, mantenga la
extensión eléctrica por detrás de ésta. Nunca
coloque la extensión sobre el seto que está siendo
podado.
Tenga la precaución de no hacer contacto
accidental con un cerco metálico o algún otro
objeto duro al estar podando. La cuchilla se
romperá y puede que cause graves lesiones.
El excederse en su alcance con la podadora de
setos, particularmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje sobre
ninguna superficie tambaleante o que carezca de
firmeza.
Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea
mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora.
Estas ramas primero deberán cortarse con tijeras
gruesas hasta que el diámetro quede al nivel de la
podadora.
007559
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos ni objetos similares.
Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta.
Sujete la podadora con ambas manos jalando los
gatillos A o B y mueva en frente de su cuerpo.
009413
Al estar usando la podadora, mantenga la extensión
eléctrica por detrás de ésta.
Como operación básica, incline las cuchillas hacia la
dirección de podado y mueva con calma y
cuidadosamente a una velocidad de 3 ó 4 segundos por
metro(3m/s - 4m/s).
009284
1
2
3
009285
Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón
a la altura deseada y podar sobre esta guía visual.
009286
La colocación del recolector de residuos (accesorio) en
la herramienta al hacer el podado del seto de forma
recta puede evitar que las hojas cortadas salgan
proyectadas.
009287
Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta
útil cortar de abajo hacia arriba.
1. Dirección de
podado
2. Inclinar
cuchillas
3. Superficie del
seto a ser
podada
30
009288
Pode los setos conformados con boje o rodendro desde
la base hacia arriba para conseguir una buena
apariencia y acabado.
009289
Instalación o desmontaje del recolector de
residuos (accesorio)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de poner y quitar
el recolector.
NOTA:
Al colocar el recolector de residuos, use siempre
guantes para no exponer las manos directamente
a las cuchillas. No seguir esta indicación puede
resultar en lesiones personales.
Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la
cuchilla antes de instalar el recolector de residuos
y astillas.
El recolector de residuos recibe las hojas cortadas
y ahorra la labor de tener que recolectarlas para
su eliminación posterior. Puede instalarse en
cualquier lado de la herramienta.
1
2
3
4
009290
Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas
de cizalla de tal forma que se deslice empalándose con
las tuercas de las cuchillas de cizalla. En este punto,
asegúrese que el recolector de residuos no haga
contacto con el receptor de ramas en la parte superior
de las cuchillas de cizalla.
1
2
009291
En este punto, el recolector de residuos necesita
instalarse de tal forma que sus ganchos encajen en las
ranuras en la unidad de las cuchillas de cizalla.
1
2
3
009292
Para quitar el recolector de residuos, presione su
palanca sobre ambos lados de tal forma que se
desbloqueen los ganchos.
1
2
009293
PRECAUCIÓN:
La cubierta de las cuchillas (equipo estándar) no
puede instalarse sobre la herramienta con el
recolector de residuos instalado. Antes de cargar
la herramienta para almacenarla, desinstale el
recolector de residuos y luego coloque la cubierta
de las cuchillas para evitar que éstas queden
expuestas.
NOTA:
Compruebe que el recolector de residuos haya
quedado fijo en su instalación antes de usar la
herramienta.
Nunca intente desinstalar el recolector de residuos
mediante fuerza excesiva mientras los ganchos
están bloqueados en las ranuras de la unidad de
1. Presionar las
palancas sobre
ambos lados
2. Desbloquear los
ganchos
1. Ganchos
2. Encajar los
ganchos en las
ranuras
3. Ranuras
1. Tuerca
2. Receptor de
ramas
1. Presionar
2. Recolector de
residuos
3. Tuerca
4. Cuchilla de corte
31
las cuchillas. El uso de fuerza excesiva puede
dañar la unidad.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Limpieza de la unidad
Limpie la herramienta al eliminar el polvo con un paño
seco o sumergido en agua con jabón.
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Mantenimiento de las cuchillas
Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del uso y
una vez por hora durante su operación.
Tras la operación, elimine el polvo de ambos lados de
la cuchilla con una brocha de alambre, sacúdala con un
trapo y luego aplique aceite de baja viscosidad, como
aceite para máquina, aceite en aerosol para lubricar o
similar.
PRECAUCIÓN:
No la lave las cuchillas en el agua. No seguir esta
indicación puede causar oxidación o daños a la
herramienta.
Extracción e instalación del las cuchillas de
cizalla
PRECAUCIÓN:
Antes de extraer o instalar las cuchillas de cizalla,
asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada.
Al colocar la cuchilla de corte, use siempre
guantes sin retirar la cubierta de las cuchillas para
no exponer las manos ni el rostro directamente a
las cuchillas. No seguir esta indicación puede
resultar en lesiones personales.
NOTA:
No elimine la grasa del motor ni de la manivela.
Ignorar esta indicación puede dañar la
herramienta.
Para el procedimiento específico de extraer e
instalar las cuchillas de cizalla, consulte el reveso
del paquete del accesorio de las cuchillas de
cizalla.
Desinstalación de las cuchillas de cizalla
Invierta la herramienta y afloje los cuatro tornillos.
1
2
009295
NOTA:
Tenga la precaución de no exponer sus manos
sucias a la grasa aplicada en la sección de control
de las cuchillas de cizalla.
Retire la cubierta inferior.
1
2
009296
Retire la cubierta de la carcasa del motor.
1
009297
Posicione la manivela al ángulo ilustrado en la figura
con un destornillador de punta ranurada.
1
009298
Retire los dos tornillos de las cuchillas de las cizallas y
retire la unidad de la cuchilla de la cizalla.
1. Manivela
1. Cubierta de la
carcasa del
motor
1. Cubierta por
debajo
2. Cubierta
protectora de
las cuchillas
1. Tornillos
2. Cubierta
protectora de las
cuchillas
32
1
2
009299
PRECAUCIÓN:
Restaure el motor a la posición original de tal
manera que quede como fue instalado en caso de
que se haya extraído por error.
Instalación de las cuchillas de cizalla
Prepare los 4 tornillos retirados (de la cubierta inferior),
los dos tornillos (de la cuchilla de la cizalla), la cubierta
de la carcasa del motor, la cubierta inferior y las nuevas
cuchillas de cizalla.
Ajuste la manivela a la posición ilustrada en la figura.
En este punto, aplique algo de la grasa incluida con las
nuevas cuchillas de cizalla alrededor de la manivela.
1
009300
Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con
el orificio de la cuchilla inferior.
1
009301
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas viejas y
colóquela en las nuevas para un fácil manejo durante el
reemplazo de las cuchillas.
009302
Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la
herramienta de tal manera que los orificios ovalados en
las cuchillas encajen con la manivela. Empalme los
orificios de las cuchillas de cizalla con los orificios de
los tornillos en la herramienta y fije con los dos tornillos.
1
2
009303
Compruebe que la manivela gire sin problema con un
destornillador de punta ranurada.
1
009304
Coloque la carcasa del motor y la cubierta inferior en la
herramienta. Apriete firmemente el tornillo.
Retire la cubierta de la cuchilla y luego gire la
herramienta para comprobar un movimiento adecuado.
NOTA:
Cuando las cuchillas de cizalla no funcionan bien,
hay un encaje deficiente entre las cuchillas y la
manivela. Repita el procedimiento desde un
comienzo en este caso.
Almacenamiento
El orificio del gancho en el fondo de la cubierta de la
cuchilla es útil para colgar la herramienta de un clavo o
tornillo insertado en la pared.
1. Manivela
1. Elipse de la
cuchilla de corte
2. Manivela
1. Elipse de la
cuchilla de corte
1. Manivela
1. Tornillos
2. Cuchilla de
corte
33
009305
Ponga la cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas de
cizalla de tal forma que éstas no queden expuestas.
Almacene la herramienta con cuidado de que quede
fuera del alcance de los niños.
Almacene la herramienta en un lugar que no esté
expuesto al agua ni a la lluvia.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de la escobilla de carbón, y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Extensión eléctrica
Cubierta de la cuchilla
Gancho completo
Ensamble de la cuchilla de cizalla
Gancho del cable a la cintura
Gancho del cable al brazo
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo UH5570 Especificaciones eléctricas en México 120 V UH6570 4,8 A 50/60 Hz Longitud de la cuchilla 550 mm (21 - 5/8") Carreras por minuto 1 600 cpm 650 mm (25 - 5/8") 1 600 cpm Longitud total 1 031 mm (40 - 1/2") 1 136 mm (44 - 3/4") Peso neto 3,7 kg (8,2 lbs) 3,8 kg (8,4 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 GEA008-2 herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con 23 alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio de mantenimiento 24. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. 24 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal Longitud total del cable en metros 120V~ 7,6 m (25 ft) 220V~ - 240V~ 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 Calibre del cable (AWG) No se recomienda 000300 USB093-7 7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CORTASETOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la pieza cortadora. No despeje el material cortado ni sostenga material para cortarlo cuando las cuchillas estén activas. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al despejar material que se haya atascado. Los discos siguen girando por inercia después de apagar la herramienta. Un momento de descuido mientras se opera el cortasetos puede resultar en graves lesiones personales. Cargue el cortasetos por el mango sin que la pieza cortadora esté activa. El manejo adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones personales ocasionados por las cuchillas. Sujete la herramienta motorizada sólo a través de las superficies de empuñadura recubiertas con aislamiento, ya que puede que haya contacto de la cuchilla con cableado oculto o con su propio cable eléctrico. Si las piezas cortadoras hacen contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante la operación, puede que el cable quede oculto entre los arbustos y que la cuchilla lo corte accidentalmente. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de los disco. El contacto con el disco puede que resulte en graves lesiones personales. No use las tijeras inalámbricas mientras llueva o en entornos mojados o con mucha humedad. El motor eléctrico no es a prueba de agua. 9. 10. 11. 12. 13. 25 Los usuarios primerizos deberán contar con un usuario experimentado que les enseñe cómo usar la herramienta. Las tijeras inalámbricas no deben ser usadas por niños ni jóvenes menores de 18 años. Puede que se haga una excepción para personas mayores de 16 años que estén bajo la restricta supervisión de un experto que los esté entrenando. Opere las tijeras inalámbricas sólo si se encuentra en buena condición física. Si siente cansancio, su atención se verá afectada. Tengo especial atención al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario es responsable de todos los daños a terceros. Verifique para asegurarse que el voltaje y frecuencia del suministro eléctrico corresponda a las especificaciones que se indican en la placa de identificación. Sugerimos el uso de un disyuntor de circuitos de operación por corriente residual (interruptor del circuito de fallos en toma a tierra) con una corriente de disparo de 30 mA o inferior, o un protector contra fugas de corriente a tierra. Los guantes de piel gruesa forman parte del equipo básico para el uso de las tijeras inalámbricas y deberán siempre usarse. También use calzado resistente con suelas antiderrapantes. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el cortasetos se encuentra en buenas condiciones y sea seguro de usar. Asegúrese que las piezas protectoras estén bien colocadas. Verifique si hay daños en el cable antes de iniciar el trabajo y reemplácelo en caso de ser necesario. El cortasetos no deberá usarse salvo que se encuentre armado totalmente. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje siempre de tal forma que la extensión para el cable eléctrico se encuentra detrás suyo. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Desenchufe la clavija de conexión del tomacorrientes inmediatamente en caso de que el cable se dañe o corte. Asegúrese de pisar suelo firme antes de comenzar la operación. Sujete la herramienta con firmeza al usarla. No opere la herramienta al vacío innecesariamente. Apague el motor de inmediato y desenchufe del tomacorrientes si la pieza cortadora llega a hacer contacto con algún cerco u otro objeto rígido. Revise si hay daños en la pieza cortadora y lleve a reparación de inmediato de ser así. Antes de revisar la pieza cortadora, arreglar fallos o despejar material que se haya atascado, apague siempre el equipo y desenchufe del tomacorrientes. Apague el equipo, desconecte y asegúrese del enchufe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Al mover el cortasetos a otra ubicación, incluyendo durante su operación, desenchufe siempre del tomacorrientes y coloque la cubierta de las cuchillas sobre éstas. Nunca cargue ni transporte el cortasetos mientras esté la cuchilla activa. Nunca tome la pieza cortadora con las manos. Limpie el cortasetos, especialmente la cuchilla tras el uso, y antes de almacenar la herramienta por extensos periodos. Lubrique ligeramente la pieza cortadora y coloque la cubierta. La cubierta incluida con el equipo permite que pueda colgarse sobre la pared, ofreciendo una forma práctica y seguro de almacenar el cortasetos. Almacene las tijeras inalámbricas con la cubierta colocada en un lugar seco. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. Nunca almacene las tijeras inalámbricas en la intemperie. Para reducir el riesgo de desconexión del cable eléctrico de cortasetos durante la operación, use el gancho por completo según se describe en este manual. Si el cable eléctrico se daña, desenchufe el equipo del tomacorrientes. Primeros auxilios - En el caso posible de algún accidente, asegúrese de que tenga a su alcance inmediato un equipo de primeros auxilios disponible en todo momento. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. USD201-2 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ amperes ・ hertz ・ corriente alterna ・ velocidad en vacío o sin carga ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación. por USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 26 Corte de área alejada DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Accionamiento del interruptor 009282 2 1 Para podar el seto en un área alejada con ambas manos jale los gatillos A y C. 1. Gatillo interruptor B 2. Gatillo interruptor A 3. Gatillo interruptor C ENSAMBLE 3 • 009279 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un sistema interruptor triple. Para encender la herramienta, presione dos de los tres gatillos A, B o C. Suelte uno de los dos interruptores presionados para apagarla. La secuencia de activación entre los interruptores es irrelevante ya que la herramienta se enciende cuando dos de los interruptores se activen. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Conecte una extensión eléctrica • PRECAUCIÓN: Asegúrese que la extensión eléctrica desconectada del tomacorriente eléctrico. 1 Corte recto 2 esté 1. Gancho completo 2. Cable de la herramienta 3. Cable de extensión 3 007542 Al conectar una extensión eléctrica, asegure el cable eléctrico de la herramienta con el gancho completo. Adjunte el gancho a unos 100 - 200 mm del conector de la extensión eléctrica. Esto ayudará a prevenir una desconexión accidental. 009280 Para podar el seto de forma recta, jale los gatillos A y B. Corte vertical Gancho del cable a la cintura • 009281 • Corte hacia arriba con ambas manos jalando los gatillos B y C y mueva en frente de su cuerpo. 27 PRECAUCIÓN: No coloque en el sujetador del gancho del cable a la cintura otra cosa que no sea la extensión eléctrica. No lo coloque a una posición más cercana a la herramienta que exceda el gancho completo. Ignorar esta indicación podría causar lesiones personales. Al usar el gancho del cable a la cintura, use la extensión eléctrica como parte del equipo estándar. El uso de una extensión eléctrica genérica podría causar un accidente o lesión. Coloque firmemente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y el otro gancho del gancho completo a la extensión eléctrica. El uso de la herramienta con sólo un gancho colocado puede causar un accidente o lesión. Use el gancho del cable a la cintura para minimizar el riesgo de cortar el cable de la extensión eléctrica accidentalmente debido a que éste quede suelto. • 1 Gancho del cable al brazo (accesorio) PRECAUCIÓN: No coloque en el sujetador del gancho del cable al brazo otra cosa que no sea la extensión eléctrica. No lo coloque a una posición más cercana a la herramienta que exceda los ganchos del gancho completo. Ignorar esta indicación podría causar lesiones personales. • Al usar el gancho del cable al brazo, use la extensión eléctrica como parte del equipo estándar. El uso de una extensión eléctrica genérica podría causar un accidente o lesión. • Coloque firmemente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y el otro gancho del gancho completo a la extensión eléctrica. El uso de la herramienta con sólo un gancho colocado puede causar un accidente o lesión. Use el gancho del cable al brazo para minimizar el riesgo de cortar el cable de la extensión eléctrica accidentalmente debido a que éste quede suelto. • 2 3 2 4 1. Soporte 2. Gancho del cable al brazo 1 5 6 7 009294 1. Gancho 2. Herramienta 3. Cable de la herramienta 4. Gancho completo 5. Cable de extensión 6. Soporte 7. Gancho del cable a la cintura Coloque con firmeza el gancho del cable al brazo alrededor del brazo y pase la extensión eléctrica a través del sujetador. La longitud del cable para el gancho al brazo es ajustable. NOTA: • No pase la extensión eléctrica a través de la banda. • No fuerce la abertura del sujetador. No seguir esa indicación puede doblarlo y dañarlo. • El uso del gancho del cable al brazo en conjunto con el gancho del cable a la cintura resulta de mayor utilidad. 009278 Presione o jale el cable a través de la abertura del sujetador. 1 1. Soporte 2. Cable 2 007545 • PRECAUCIÓN: No fuerce la abertura del sujetador. No seguir esa indicación puede doblarlo y dañarlo. 28 OPERACIÓN Consulte las Instrucciones Importantes Seguridad antes de la operación. • • • • de PRECAUCIÓN: Al estar usando la podadora, mantenga la extensión eléctrica por detrás de ésta. Nunca coloque la extensión sobre el seto que está siendo podado. Tenga la precaución de no hacer contacto accidental con un cerco metálico o algún otro objeto duro al estar podando. La cuchilla se romperá y puede que cause graves lesiones. El excederse en su alcance con la podadora de setos, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje sobre ninguna superficie tambaleante o que carezca de firmeza. Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que el diámetro quede al nivel de la podadora. 009284 2 1 1. Dirección de podado 2. Inclinar cuchillas 3. Superficie del seto a ser podada 3 009285 Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón a la altura deseada y podar sobre esta guía visual. 009286 La colocación del recolector de residuos (accesorio) en la herramienta al hacer el podado del seto de forma recta puede evitar que las hojas cortadas salgan proyectadas. 007559 PRECAUCIÓN: No corte árboles muertos ni objetos similares. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. Sujete la podadora con ambas manos jalando los gatillos A o B y mueva en frente de su cuerpo. • 009287 Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta útil cortar de abajo hacia arriba. 009413 Al estar usando la podadora, mantenga la extensión eléctrica por detrás de ésta. Como operación básica, incline las cuchillas hacia la dirección de podado y mueva con calma y cuidadosamente a una velocidad de 3 ó 4 segundos por metro(3m/s - 4m/s). 29 las tuercas de las cuchillas de cizalla. En este punto, asegúrese que el recolector de residuos no haga contacto con el receptor de ramas en la parte superior de las cuchillas de cizalla. 1. Tuerca 2. Receptor de ramas 2 1 009288 Pode los setos conformados con boje o rodendro desde la base hacia arriba para conseguir una buena apariencia y acabado. 009291 En este punto, el recolector de residuos necesita instalarse de tal forma que sus ganchos encajen en las ranuras en la unidad de las cuchillas de cizalla. 1 2 009289 Instalación o desmontaje del recolector de residuos (accesorio) • 3 009292 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de poner y quitar el recolector. Para quitar el recolector de residuos, presione su palanca sobre ambos lados de tal forma que se desbloqueen los ganchos. NOTA: • Al colocar el recolector de residuos, use siempre guantes para no exponer las manos directamente a las cuchillas. No seguir esta indicación puede resultar en lesiones personales. • Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la cuchilla antes de instalar el recolector de residuos y astillas. • El recolector de residuos recibe las hojas cortadas y ahorra la labor de tener que recolectarlas para su eliminación posterior. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. 1 2 1. Ganchos 2. Encajar los ganchos en las ranuras 3. Ranuras 1 2 1. Presionar las palancas sobre ambos lados 2. Desbloquear los ganchos 009293 • 1. Presionar 2. Recolector de residuos 3. Tuerca 4. Cuchilla de corte PRECAUCIÓN: La cubierta de las cuchillas (equipo estándar) no puede instalarse sobre la herramienta con el recolector de residuos instalado. Antes de cargar la herramienta para almacenarla, desinstale el recolector de residuos y luego coloque la cubierta de las cuchillas para evitar que éstas queden expuestas. NOTA: • Compruebe que el recolector de residuos haya quedado fijo en su instalación antes de usar la herramienta. • Nunca intente desinstalar el recolector de residuos mediante fuerza excesiva mientras los ganchos están bloqueados en las ranuras de la unidad de 3 4 009290 Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que se deslice empalándose con 30 las cuchillas. El uso de fuerza excesiva puede dañar la unidad. Desinstalación de las cuchillas de cizalla Invierta la herramienta y afloje los cuatro tornillos. MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 1. Tornillos 2. Cubierta protectora de las cuchillas 1 2 Limpieza de la unidad Limpie la herramienta al eliminar el polvo con un paño seco o sumergido en agua con jabón. • 009295 NOTA: • Tenga la precaución de no exponer sus manos sucias a la grasa aplicada en la sección de control de las cuchillas de cizalla. Retire la cubierta inferior. PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Mantenimiento de las cuchillas Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del uso y una vez por hora durante su operación. Tras la operación, elimine el polvo de ambos lados de la cuchilla con una brocha de alambre, sacúdala con un trapo y luego aplique aceite de baja viscosidad, como aceite para máquina, aceite en aerosol para lubricar o similar. 1 2 1. Cubierta por debajo 2. Cubierta protectora de las cuchillas 009296 • PRECAUCIÓN: No la lave las cuchillas en el agua. No seguir esta indicación puede causar oxidación o daños a la herramienta. Retire la cubierta de la carcasa del motor. 1 Extracción e instalación del las cuchillas de cizalla • • PRECAUCIÓN: Antes de extraer o instalar las cuchillas de cizalla, asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada. Al colocar la cuchilla de corte, use siempre guantes sin retirar la cubierta de las cuchillas para no exponer las manos ni el rostro directamente a las cuchillas. No seguir esta indicación puede resultar en lesiones personales. 1. Cubierta de la carcasa del motor 009297 Posicione la manivela al ángulo ilustrado en la figura con un destornillador de punta ranurada. 1. Manivela 1 NOTA: • No elimine la grasa del motor ni de la manivela. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. • Para el procedimiento específico de extraer e instalar las cuchillas de cizalla, consulte el reveso del paquete del accesorio de las cuchillas de cizalla. 009298 Retire los dos tornillos de las cuchillas de las cizallas y retire la unidad de la cuchilla de la cizalla. 31 2 1. Tornillos 2. Cuchilla de corte 1 009299 009302 PRECAUCIÓN: • Restaure el motor a la posición original de tal manera que quede como fue instalado en caso de que se haya extraído por error. Instalación de las cuchillas de cizalla Prepare los 4 tornillos retirados (de la cubierta inferior), los dos tornillos (de la cuchilla de la cizalla), la cubierta de la carcasa del motor, la cubierta inferior y las nuevas cuchillas de cizalla. Ajuste la manivela a la posición ilustrada en la figura. En este punto, aplique algo de la grasa incluida con las nuevas cuchillas de cizalla alrededor de la manivela. Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la herramienta de tal manera que los orificios ovalados en las cuchillas encajen con la manivela. Empalme los orificios de las cuchillas de cizalla con los orificios de los tornillos en la herramienta y fije con los dos tornillos. 1. Elipse de la cuchilla de corte 2. Manivela 1 2 1. Manivela 009303 1 Compruebe que la manivela gire sin problema con un destornillador de punta ranurada. 1 1. Manivela 009300 Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con el orificio de la cuchilla inferior. 1 1. Elipse de la cuchilla de corte 009304 Coloque la carcasa del motor y la cubierta inferior en la herramienta. Apriete firmemente el tornillo. Retire la cubierta de la cuchilla y luego gire la herramienta para comprobar un movimiento adecuado. NOTA: • Cuando las cuchillas de cizalla no funcionan bien, hay un encaje deficiente entre las cuchillas y la manivela. Repita el procedimiento desde un comienzo en este caso. 009301 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas viejas y colóquela en las nuevas para un fácil manejo durante el reemplazo de las cuchillas. Almacenamiento El orificio del gancho en el fondo de la cubierta de la cuchilla es útil para colgar la herramienta de un clavo o tornillo insertado en la pared. 32 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. 009305 Ponga la cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que éstas no queden expuestas. Almacene la herramienta con cuidado de que quede fuera del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar que no esté expuesto al agua ni a la lluvia. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. ACCESORIOS OPCIONALES EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Extensión eléctrica • Cubierta de la cuchilla • Gancho completo • Ensamble de la cuchilla de cizalla • Gancho del cable a la cintura • Gancho del cable al brazo NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. EN0006-1 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita UH6570 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas