Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3408-963RevA
22inRecycler®LawnMower
2037720378
CortacéspedRecycler®de56
cm(22")
2037720378
TondeuseRecycler®de56cm
(22po)
2037720378
www.T oro.com.
*3408-963*A
CV
FormNo.3408-961RevA
CortacéspedRecycler
®
de56cm(22")
demodelo20377—Nºdeserie400000000ysuperiores
demodelo20378—Nºdeserie400000000ysuperiores
Manualdeloperador
Introducción
Estecortacéspeddirigidodecuchillasrotativasestádiseñado
paraserusadoporusuariosdomésticos.Estádiseñado
principalmenteparasegarcéspedbienmantenidoenzonas
verdesresidenciales.Noestádiseñadoparacortarmaleza
oparaaplicacionesagrícolas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary
mantenercorrectamentesuproducto,yparaevitarlesiones
ydañosalproducto.Ustedeselresponsabledeutilizarel
productodeformacorrectaysegura.
UstedpuedeponerseencontactodirectamenteconToroen
www.Toro.comsideseaobtenerinformaciónsobreproductos
yaccesorios,osinecesitalocalizarundistribuidororegistrar
suproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToroo
informaciónadicional,póngaseencontactoconunServicio
TécnicoAutorizadooconAsistenciaalClienteToro,ytenga
amanolosnúmerosdemodeloyseriedesuproducto.Figura
1identicalaubicacióndelosnúmerosdemodeloyserie
enelproducto.
g188510
Figura1
1.Placaconlosnúmerosdemodeloydeserie
Anoteacontinuaciónlosnúmerosdemodeloydeseriede
suproducto:
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta
deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede
causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas
precaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltarinformación.
Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica
especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna
atenciónespecial.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Esteproductocontieneunaomássustancias
químicasqueelEstadodeCaliforniaconsidera
causantesdecáncer,defectoscongénitoso
trastornosdelsistemareproductor.
Losgasesdeescapedeesteproductocontienen
productosquímicosqueelEstadodeCalifornia
sabequecausancáncer,defectoscongénitos
uotrospeligrosparalareproducción.
Elusoolaoperacióndelmotorencualquierterrenoforestal,
demonteocubiertodehierbaamenosqueelmotoresté
equipadoconparachispas(conformealadeniciónde
lasección4442)mantenidoenbuenascondicionesde
funcionamiento,oqueelmotorhayasidofabricado,equipado
ymantenidoparalaprevencióndeincendios,constituyeuna
infraccióndelalegislacióndeCalifornia(CaliforniaPublic
ResourceCodeSection4442o4443).
Estesistemadeencendidoporchispacumplelanorma
canadienseICES-002.
ElManualdelpropietariodelmotoradjuntoofrece
informaciónsobrelasnormasdelaAgenciadeprotección
ambientaldeEE.UU.(U.S.EnvironmentalProtection
Agency/EPA)ydelaNormadecontroldeemisionesde
California(CaliforniaEmissionControlRegulation)sobre
sistemasdeemisiones,mantenimientoygarantía.Puede
solicitarseunmanualnuevoalfabricantedelmotor.
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.T oro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
*3408-961*A
Parneto:Elparbrutoonetodeestemotorfuedeterminado
enellaboratorioporelfabricantedelmotorconarregloala
normaJ1940delaSocietyofAutomotiveEngineers(SAE).
Debidoaqueelmotorestáconguradoparacumplirlos
requisitosdeseguridad,emisionesyoperación,supotencia
realenestetipodecortacéspedserásignicativamentemenor.
Vayaawww .Toro.comparaverlasespecicacionesdesu
modelodecortacésped.
Contenido
Introducción.................................................................1
Seguridad......................................................................2
Seguridadengeneral................................................2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................3
Montaje........................................................................4
1Cómoensamblarydesplegarelmanillar....................4
2Instalacióndelacuerdadearranqueenlaguíade
lacuerda.............................................................5
3Llenadodelcárterdeaceite.....................................5
4Ensamblajedelabolsaderecogida..........................6
Elproducto...................................................................7
Operación.....................................................................8
Antesdelfuncionamiento............................................8
Seguridadantesdeluso............................................8
Cómollenareldepósitodecombustible......................9
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor.................9
Ajustedelaalturadelmanillar..................................10
Ajustedelaalturadecorte.......................................10
Duranteelfuncionamiento.........................................10
Seguridadduranteeluso..........................................10
Arranquedelmotor................................................11
Usodelatransmisiónautopropulsada........................11
Paradadelmotor...................................................12
Recicladodelosrecortes..........................................12
Ensacadodelosrecortes.........................................12
Descargalateraldelosrecortes.................................12
Consejosdeoperación............................................13
Despuésdelfuncionamiento.......................................14
Seguridaddespuésdeluso........................................14
Limpiezadelosbajosdelamáquina..........................14
Cómoplegarelmanillar...........................................14
Mantenimiento.............................................................16
Calendariorecomendadodemantenimiento..................16
Seguridadenelmantenimiento.................................16
Preparaciónparaelmantenimiento...........................16
Cambiodelltrodeaire..........................................16
Cómocambiarelaceitedelmotor.............................17
Cómocambiarlacuchilla.........................................18
Ajustedelatransmisiónautopropulsada....................19
Almacenamiento...........................................................19
Preparacióndelamáquinaparael
almacenamiento.................................................19
Despuésdelalmacenamiento...................................19
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloaloestipuladoen
lanormaANSIB71.1–2012.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypiesydelanzar
objetosalaire.Sigasiempretodaslasinstruccionesde
seguridadconelndeevitarlesionespersonalesgraves.
Elusodeesteproductoparaotrospropósitosquelos
previstospodríaserpeligrosoparaustedyparaotraspersonas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdeloperador
antesdearrancarelmotor.
Nopongalasmanosolospiescercadeloscomponentes
móvilesdelamáquina.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestáncolocados
yfuncionandotodoslosprotectoresydispositivosde
seguridad.
Noseacerquealosoriciosdedescarga.Mantengaa
otraspersonasaunadistanciaprudencialdelamáquina.
Mantengaalosniñosalejadosdelazonadetrabajo.
Nuncapermitaalosniñosutilizarlamáquina.
Parelamáquinaypareelmotorantesderealizartareas
demantenimientoorepostaje,yantesdeeliminar
obstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquinapuede
causarlesiones.Parareducirelpeligrodelesiones,cumpla
estasinstruccionesdeseguridadypresteatenciónsiempre
alsímbolodealertadeseguridad,quesignicaCuidado,
AdvertenciaoPeligroinstrucciónrelativaalaseguridad
personal.Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicionalentodo
estemanual,enlasseccionescorrespondientes.
2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadascercadecualquier
zonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadaoquefalte.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Indicaquelacuchillahasidoidenticadacomopiezadel
fabricanteoriginaldelamáquina.
decal94-8072
94-8072
decal112-8867
112-8867
1.Bloquear2.Desbloquear
decal131-4514
131-4514
1.AdvertencialeaelManualdeloperador.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
3.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,cuchilla
delcortacéspeddesconecteelcabledelabujíaylea
lasinstruccionesantesderealizarcualquiertareade
mantenimiento.
4.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaaotraspersonas
aunadistanciaprudencialdelamáquina.
5.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,
cuchilladelcortacéspednosieguelaspendienteshacia
arriba/abajo;sieguelaspendientesdetravés;pareelmotor
antesdeabandonarelpuestodeloperador,ymirehacia
atrásmientrasconduceenmarchaatrás.
3
decal132-4470
132-4470
Ajustedelatracción
1.Atención:leaelManual
deloperador1)Aojeel
pomogirándoloensentido
antihorario;2)Tiredel/de
loscable(s)delmotor
parareducirlatracción,
oempujeel/loscable(s)
haciaelmotorpara
aumentarlatracción;3)
Aprieteelpomogirándolo
ensentidohorario.
2.Escaneeelcódigo
QRparaobtenermás
informaciónsobreel
ajustedelatracción.
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectorade
plásticoquecubreelmotor,ycualquierotroplásticoo
envolturadelamáquina.
1
Cómoensamblarydesplegar
elmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Retireyguardelos2pomosdelmanillarylos2pernos
decuellocuadradodelossoportesdelmanillar(Figura
3).
g189864
Figura3
1.Pomodelmanillar(2)
2.Pernodecuellocuadrado
(2)
2.Instalelosextremosdelmanillarenlacarcasadel
cortacésped,demodoqueelpasadorinstaladoencada
soportedelmanillarseencuentreeneloricioinferior
desuextremodelmanillarrelacionado(Figura4).
4
g189866
Figura4
1.Extremodelmanillar2.Posicionesdel
Nota:Lospernosnosemostraránatravésdelos
oriciosdelosextremosdelmanillarcuandoelmanillar
estéenlaposicióndedoblado.
3.Despliegueelmanillaralaposicióndeoperación
girándolohaciaatrás(Figura5).
g189873
Figura5
1.Posicióndeoperación2.Posicióndedoblado
4.Inserteelpernodecuellocuadrado(conlacabezadel
pernohaciaelinterior)atravésdeloriciocuadrado
superioroinferiordelsoportedelmanillarydeloricio
superiordelextremodelmanillar(Figura6).
g189871
Figura6
1.Pomodelmanillar2.Perno
5.Sinajustarlos,instalelospomosdelmanillarenlos
pernosdecuellocuadrado.
2
Instalacióndelacuerdade
arranqueenlaguíadela
cuerda
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Paraarrancarelmotordeformaseguray
fácilcadavezqueutilicelamáquina,instalelacuerda
dearranqueenlaguíadelacuerda.
Sujetelabarradecontroldelascuchillascontraelmanillar
superiorypaselacuerdadearranqueatravésdelaguíadel
manillar(Figura7).
g003251
Figura7
1.Cuerdadearranque2.Guíadelacuerda
3
Llenadodelcárterdeaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Lamáquinasesuministrasinaceiteen
elmotor,peroincluyeunabotelladeaceite.Antesde
arrancarelmotor,lleneelmotordeaceite.
Capacidaddeaceitedelmotor:0.5litros(18oz)
Viscosidaddelaceite:AceitedetergenteSAE30oSAE
10W-30
ClasicaciónAPI:SJosuperior
5
Sucortacéspedsesuministrasinaceiteenelmotor.
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentidocontrario
alasagujasdelrelojytirandodelmismo(Figura8).
g188681
Figura8
3.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
4.Limpielavarillaconunpañolimpio.
5.Introduzcalavarillaeneltubodellenadodeaceite,
peronolaenrosque,luegoretirelavarilla.
6.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura8).
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiadobajo,
viertaconcuidadounapequeñacantidaddeaceite
eneltubodellenado,espere3minutos,yrepita
lospasos3a5hastaqueelniveldeaceitellegueal
nivelcorrecto.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiadoalto,
dreneelexcesodeaceitehastaqueelniveldeaceite
enlavarillaseacorrecto;consulteCómocambiarel
aceitedelmotor(página17).
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
7.Instalelavarillarmemente.
4
Ensamblajedelabolsade
recogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Coloquelabolsaderecogidasobreelbastidor,según
semuestraenlaFigura9.
1
2
3
g027120
g027120
Figura9
1.Manillar3.Bolsaderecogida
2.Bastidor
Nota:Nocoloquelabolsasobreelmanillar(Figura9).
2.Engancheelcanalinferiordelabolsaenlaparte
inferiordelbastidor(Figura10).
6
g027121
g027121
Figura10
3.Engancheloscanalessuperiorylateralesdelabolsa
enlapartesuperioryenloslateralesdelbastidor,
respectivamente(Figura10).
Elproducto
g188669
Figura11
1.Barradecontroldelas
cuchillas
8.Bujía
2.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
9.Puertadedescargalateral
3.Pomodeajuste
delatransmisión
autopropulsada
10.Varilla/tapóndellenadode
aceite
4.Pomodelmanillar(2)
11.Palancadealturadecorte
(4)
5.Tapóndeldepósitode
combustible
12.Manillar
6.Conectordelavado(no
ilustrado)
13.Arrancador
7.Filtrodeaire
7
g009571
Figura12
1.Bolsaderecogida
2.Conductodedescarga
lateral
Operación
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,los
controlesdeloperadorylasseñalesdeseguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresydispositivosde
seguridad,comoporejemplopuertasy/orecogedores,
estáncolocadosyquefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarsedeque
lascuchillas,lospernosdelascuchillasyelconjuntode
cortenoestándesgastadosodañados.
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarlamáquina
yretirecualquierobjetoquepudieraserarrojadoporla
máquina.
Alajustarlaalturadecorte,ustedpodríatocarlacuchilla
enmovimiento,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarla
alturadecorte.
SeguridadCombustible
PELIGRO
Elcombustibleesextremadamenteinamabley
altamenteexplosivo.Unincendioounaexplosión
provocadosporelcombustiblepuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonasasícomo
dañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantesde
repostar,noenunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
enunazonaabiertayconelmotorfrío.Limpie
cualquiercombustiblederramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradelalcancede
losniños.
8
ADVERTENCIA
Elcombustibleesdañinoomortalsiesingerido.
Laexposiciónalargoplazoalosvaporespuede
causarlesionesyenfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelosvapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelosojosy
lapiel.
Cómollenareldepósitode
combustible
Paraobtenerlosmejoresresultados,utilicesolamente
gasolinafresca,sinplomo,de87omásoctanos(método
decálculo(R+M)/2).
ETANOL:Esaceptableelusodegasolinaconhasta
el10%deetanol(gasohol)oel15%deMTBE(éter
metiltert-butílico)porvolumen.EletanolyelMTBE
nosonlomismo.Noestáautorizadoelusodegasolina
conel15%deetanol(E15)porvolumen.Noutilice
nuncagasolinaquecontengamásdel10%deetanol
porvolumen,comoporejemplolaE15(contieneel
15%deetanol),laE20(contieneel20%deetanol)
olaE85(contienehastael85%deetanol).Eluso
degasolinanoautorizadapuedecausarproblemasde
rendimientoodañosenelmotorquepuedennoestar
cubiertosbajolagarantía.
Noutilicegasolinaquecontengametanol.
Noguardecombustiblenieneldepósitodecombustible
nienlosrecipientesdecombustibleduranteelinvierno,a
menosquehayaañadidounestabilizadoralcombustible.
Noañadaaceitealagasolina.
Importante:Parareducirlosproblemasdearranque,
añadaestabilizadordecombustiblealcombustible
durantetodalatemporada,mezclándolocongasolina
compradohacemenosde30días.
Paraobtenerinformaciónadicional,consulteelmanualdel
motor.
g188682
Figura13
1.Nolleneeldepósitodecombustibleporencimadelborde
inferiordelcuellodeldepósito.
Comprobacióndelnivelde
aceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentidocontrario
alasagujasdelrelojytirandodelmismo(Figura14).
g188681
Figura14
3.Limpielavarillaconunpañolimpio.
4.Introduzcalavarillaeneltubodellenadodeaceite,
peronolaenrosque,luegoretirelavarilla.
5.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura14).
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiadobajo,
viertalentamenteunapequeñacantidaddeaceite
9
eneltubodellenado,espere3minutos,yluego
repitalospasos3a5hastaqueelniveldeaceite
lleguealnivelcorrectoenlavarilla.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiadoalto,
dreneelexcesodeaceitehastaqueelnivelde
aceiteseacorrecto.Paravaciarelexcesodeaceite,
consulteCómocambiarelaceitedelmotor(página
17).
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
6.Instalelavarillarmementeeneltubodellenadode
aceite.
Ajustedelaalturadelmanillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillaren1de2posiciones
queleseamáscómoda(Figura15).
g188939
Figura15
1.Aojeambospomosdelmanillarhastaquepueda
tirardelosbordescuadradosdelospernosdecuellos
cuadradoysacarlosdelosoricioscuadradosdelos
soportesdelmanillar.
2.Empujelospomoshastaquequedenojos.
3.Muevaelmanillaralaposicióndealturasuperioro
inferior.
4.Tiredelospomoshastaquelosbordescuadradosde
cadapernodecuellocuadradoentreensuoricio
cuadradorelacionado.
5.Aprietetodoloquepuedalospomosdelmanillar.
Ajustedelaalturadecorte
CUIDADO
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciador
estarámuycalienteypuedecausarlequemaduras
graves.
Manténgasealejadodelsilenciadorsiésteestá
caliente.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodaslaspalanca
dealturadecortealamismaaltura.Paraelevarybajarla
máquina,consulteFigura16.
g0271 19
g027119
Figura16
1.Bajarlamáquina2.Elevarlamáquina
Nota:Losajustesdealturadecorteson:25mm(1"),35mm
(1⅜"),44mm(1¾"),54mm(2⅛"),64mm(2½"),73mm
(2⅞"),83mm(3¼"),92mm(3⅝")y102mm(4").
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluyendoprotecciónocular,
calzadoresistenteyantideslizante,yprotecciónauditiva.
Sitieneelpelolargo,recójaselo,remetalaropasueltayno
lleveprendasojoyassueltas.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,obajola
inuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactoconla
cuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.Pare
elmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimientoantesdeabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,elmotor
debepararseylacuchilladebedetenerseen3segundoso
menos.Sino,dejedeusarlamáquinainmediatamentey
póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizado.
10
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuenavisibilidady
encondicionesmeteorológicasapropiadas.Nousela
máquinacuandohayriesgoderayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspuedencausarle
graveslesionessiustedresbalaytocalacuchilla.Evite
segarencondicioneshúmedas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinasciegas,
arbustos,árbolesuotrosobjetosquepuedantaparlela
vista.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocasuotros
objetosocultos.Losterrenosdesigualespuedencausar
caídasyresbalones.
Parelamáquinaeinspeccionelascuchillasdespuésde
golpearunobjetoosiseproduceunavibraciónanormal
enlamáquina.Hagatodaslasreparacionesnecesarias
antesdevolverautilizarlamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,apagueel
motoryespereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciadorestarámuy
calienteypuedecausarlequemadurasgraves.Manténgase
alejadodelsilenciadorsiésteestácaliente.
Compruebefrecuentementeloscomponentesdel
recogedoryelprotectordedescargaysustitúyalos
porpiezasrecomendadasporelfabricantecuandosea
necesario.
Utiliceúnicamenteaccesoriosyaperoshomologadospor
TheToro®Company.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,nuncahacia
arribaohaciaabajo.Extremelasprecaucionesalcambiar
dedirecciónencuestasopendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamenteempinadas.
Sinopisarme,puederesbalarycaerse.
Extremelasprecaucionesalsegarcercadeterraplenes,
fosasotaludes.
Arranquedelmotor
1.Sujetelabarradecontroldelascuchillascontrael
manillar(Figura17).
g188706
Figura17
1.Barradecontroldelacuchilla
2.Tiresuavementedelarrancadorderetroceso(Figura
18)hastaquenoteresistencia,luegotireconfuerza
ydejequevuelvalentamentealaguíadecuerdadel
manillar.
g188707
Figura18
Nota:Silamáquinanoarrancadespuésdevarios
intentos,póngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
Usodelatransmisión
autopropulsada
Paraactivarlaautopropulsión:Aprietelabarrade
autopropulsióncontraelmanillarymanténgalaallí
(Figura19).
11
G017321
g017321
Figura19
1.Barradeautopropulsión
Nota:Lavelocidadmáximadelatransmisión
autopropulsadaesja.Parareducirlavelocidad,aumente
elespacioentrelabarradeautopropulsiónyelmanillar.
Paradesengranarlaautopropulsión:sueltelabarrade
autopropulsión.
Nota:Lamáquinaestáequipadaconembraguesde
ruedalibrequefacilitaneltirarhaciaatrásdelamáquina.
Paradesengranarlosembragues,puedesernecesario
empujarlamáquinahaciaadelanteunos2.5cm(1")omás
despuésdesoltarlabarradeautopropulsión.
Paradadelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldelacuchilla.
Importante:Cuandoustedsueltelabarradecontrol
delacuchilla,elmotorylacuchilladeberándetenerse
en3segundosomenos.Sinoseparancorrectamente,
dejedeusarlamáquinainmediatamenteypóngaseen
contactoconunServicioTécnicoAutorizado.
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclarlos
recortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,retírela;
consulteCómoretirarlabolsaderecogida(página12).Siel
conductodedescargaestáinstaladoenlamáquina,retírelo;
consulteCómoretirarelconductodedescargalateral(página
13).
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesde
hierbayhojasdelcésped.
Sielconductodedescargaestáinstaladoenlamáquina,
retírelo;consulteCómoretirarlabolsaderecogida(página
12).
Instalacióndelabolsaderecortes
1.Levanteysujetelapuertatrasera(Figura20).
g189796
Figura20
1.Muescas3.Pasadordelabolsade
recogida(2)
2.Puertatrasera
2.Instalelabolsaderecogida,asegurándosedequelos
pasadoresdelabolsadescansanenlasmuescasdel
manillar(Figura20).
3.Bajelapuertatrasera.
Cómoretirarlabolsaderecogida
Pararetirarlabolsa,sigalosmismospasosensentidoinverso.
Descargalateraldelos
recortes
Utiliceladescargalateralparacortarhierbamuyalta.
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,retírela;
consulteCómoretirarlabolsaderecogida(página12).
Instalacióndelconductodedescarga
lateral
Levantelapuertalateraleinstaleelconductodedescarga
lateral(Figura21).
12
g009537
Figura21
Cómoretirarelconductodedescarga
lateral
Pararetirarelconductodedescargalateral,levantelapuerta
lateral,retireelconductodedescargalateralybajelapuerta
dedescargalateral.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarlamáquina
yretirecualquierobjetoquepudieraserarrojadoporla
máquina.
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.Nosiegue
nuncaporencimadeobjetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,pare
inmediatamenteelmotor,desconecteelcabledelabujíae
inspeccionelamáquinaenbuscadedaños.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleunacuchilla
nuevaantesdequeempiecelatemporadadesiega.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoporunacuchilla
derepuestoToro.
Cómocortarlahierba
Cortesolamenteunterciodelahojadehierbacadavez.
Nocorteconunajusteinferiora54mm(2⅛")amenos
quelahierbaseaescasa,oanalesdelotoñocuando
elritmodecrecimientodelahierbaempiezaadecaer.
ConsulteAjustedelaalturadecorte(página10).
Cuandocortehierbademásde15cm(6")dealto,siegue
primerousandolaalturadecortemásaltaycamine
despacio,luegosieguedenuevoaunaalturamenorpara
obtenerelmejoraspectodelcésped.Silahierbaes
demasiadolarga,puedeatascarlamáquinayhacerque
secaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendenapegarseal
suelo,ypuedenatascarlamáquinaohacerquesecaleel
motor.Evitesegarencondicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendioencondiciones
muysecas,sigatodaslasadvertenciaslocalesparacasos
deincendioymantengalamáquinalibredehierbaseca
yresiduosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaadispersarlos
recortesentodoelcésped,dandounafertilizaciónmás
homogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,pruebe
conunaomásdelastécnicassiguientes:
Cambiarlacuchillaomandarlaaalar.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
Cómocortarhojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequelamitaddel
céspedseveatravésdelacoberturadehojascortadas.
Esposiblequetengaquehacermásdeunapasadapor
encimadelashojas.
13
Sihaymásde13cm(5")dehojasenelcésped,ajustela
alturadecortedelasruedasdelanterasunamuescaodos
másaltaqueladelasruedastraseras.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalashojas
sucientementenas.
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdelamáquina
paraayudaraprevenirincendios.Limpiecualquieraceite
ocombustiblederramado.
Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardarla
máquinaenunrecintocerrado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispaollama
piloto,porejemploenuncalentadordeaguauotro
electrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Evitequelamáquinaruede.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
ADVERTENCIA
Puedesoltarsematerialdedebajodelamáquina.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenlaposicióndeoperación(detrás
delmanillar)cuandoelmotorestáenmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonasen
lazona.
Paraobtenerresultadosóptimos,limpielamáquina
inmediatamentedespuésdeterminarlasiega.
1.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.Consulte
Ajustedelaalturadecorte(página10).
2.Llevelamáquinaaunasupercieplanapavimentada.
3.Lavelazonaqueestádebajodelapuertatrasera,por
dondepasanlosrecortesensucaminodesdelaparte
inferiordelamáquinahastalabolsaderecogida.
4.Conecteunamangueradejardínqueestéconectadaa
ungrifoaloriciodelavadodelamáquina(Figura22).
g188752
Figura22
1.Oriciodelavado
5.Abraelgrifodelamanguera.
6.Arranqueelmotoryhágalofuncionarhastaqueno
salganmásrecortesdedebajodelamáquina.
7.Pareelmotor.
8.Cierreelgrifoydesconectelamangueradelamáquina.
9.Arranqueelmotoryhágalofuncionarduranteunos
minutosparaquesesequelaparteinferiordela
máquinayevitarqueseoxide.
10.Apagueelmotoryespereaqueseenfríeantesde
guardarlamáquinaenunlugarcerrado.
Cómoplegarelmanillar
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,creandounas
condicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngaseencontacto
conelServicioTécnicoAutorizado.
1.Retireyguardelos2pomosdelmanillarylos2pernos
decuellocuadradodelossoportesdelmanillar(Figura
23).
Importante:Asegúresedequeloscablesquedan
porfueradelospomosdelmanillaralplegarla
secciónsuperior.
14
g189871
Figura23
1.Pomodelmanillar(2)
2.Pernodecuellocuadrado
(2)
2.Dobleelmanillargirándolohaciaadelante(Figura24).
g189874
Figura24
1.Posicióndeoperación2.Posicióndedoblado
3.Inserteelpernodecuellocuadrado(conlacabeza
delpernohaciaelinterior)atravésdelsoporte
delmanillarydeloriciosuperiordelextremodel
manillar.Asegúresedequelosbordescuadradosde
cadapernodecuellocuadradoentreeneloricio
cuadradosuperioroinferiordesusoportedelmanillar
relacionado(Figura25).
g189864
Figura25
1.Pomodelmanillar(2)
2.Pernodecuellocuadrado
(2)
4.Sinajustarlos,instalelospomosdelmanillarylos
pernosdecuellocuadradoenlossoportesdelmanillar.
5.Paradesplegarelmanillar,consulte1Cómoensamblar
ydesplegarelmanillar(página4).
15
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
PuedeadquirirpiezasderepuestoenunServicioTécnicoAutorizadooenwww.torodealer.com(clientesdeEE.UU.solamente).
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceitedelmotoryañadamásaceitesiesnecesario.
Asegúresedequeelmotorseparaenelplazode3segundosdespuésdesoltarla
barradecontroldelacuchilla.
Limpielosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelamáquina.
Cada25horas
Cambieelelementodelltrodeaire(conmayorfrecuenciasiutilizalamáquinaen
condicionesdemuchopolvooarena).
Cada50horas
Cambieelaceitedelmotor.
Cadaaño
Cambielacuchillaohagaquelaalen(másamenudosisedesalarápidamente).
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Vacíeeldepósitodecombustibleantesdeefectuarreparaciones,segúnlas
instrucciones,yantesdelalmacenamientoanual.
Importante:Consultelosprocedimientosadicionalesdemantenimientoenelmanualdelmotor.
Seguridadenelmantenimiento
Desconecteelcabledelabujíaantesderealizarcualquier
procedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactoconla
cuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.Lleve
guantesalrealizarelmantenimientodelacuchilla.
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionancorrectamente.
Alvolcarlamáquina,puedehaberfugasdecombustible.
Elcombustibleesinamableyexplosivo,ypuedecausar
lesionespersonales.Dejefuncionarelmotorhastaqueno
quedecombustible,oretirelagasolinaconunabombade
mano;nuncautiliceunsifón.
Preparaciónparael
mantenimiento
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía(Figura26).
g014650
Figura26
3.Despuésderealizarlosprocedimientosde
mantenimiento,conecteelcabledelabujíaalabujía.
Importante:Antesdeinclinarlamáquinapara
cambiarelaceiteosustituirlacuchilla,dejeque
sevacíeeldepósitodecombustibleconeluso
normal.Siesimprescindibleinclinarlamáquina
antesdequeseacabeelcombustible,utilice
unabombamanualpararetirarelcombustible.
Siemprecoloquelamáquinadeladoconlavarilla
deaceitehaciaabajo.
Cambiodelltrodeaire
Intervalodemantenimiento:Cada25horas/Cadaaño
(loqueocurraprimero)—Cambieel
elementodelltrodeaire(conmayor
frecuenciasiutilizalamáquinaen
condicionesdemuchopolvooarena).
16
1.Lleveacabolosprocedimientosdepre-mantenimiento;
consultePreparaciónparaelmantenimiento(página
16).
2.Presionehaciaabajoloscierresdelapartesuperiorde
latapadelltrodeaire(Figura27).
g027312
g027312
Figura27
1.Cierres2.Elementodelltrodeaire
3.Abralatapa.
4.Cambieelelementodelltrodeaire.
5.Coloquelatapa.
Cómocambiarelaceitedel
motor
Intervalodemantenimiento:Cada50horas/Cadaaño(lo
queocurraprimero)
Noesnecesariocambiarelaceitedelmotor,perosi
deseacambiarlo,sigaesteprocedimiento.
Nota:Hagafuncionarelmotorduranteunosminutosantes
decambiarelaceiteparacalentarelaceite.Elaceitecaliente
uyemejorytransportamáscontaminantes.
Capacidaddeaceitedelmotor:0.5litros(18oz)
Viscosidaddelaceite:AceitedetergenteSAE30oSAE
10W-30
ClasicaciónAPI:SJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento(página
16).
3.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentidocontrario
alasagujasdelrelojytirandodelmismo(Figura28).
g188681
Figura28
4.Pongalamáquinadelado(conelltrodeairehacia
arriba)paradrenarelaceiteusadodeltubodellenado
deaceite(Figura29).
g188765
Figura29
5.Despuésdedrenarelaceiteusado,pongalamáquina
ensuposicióndeuso.
6.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
7.Espereunos3minutosparaqueelaceiteseasiente
enelmotor.
8.Limpielavarillaconunpañolimpio.
9.Introduzcalavarillaeneltubodellenadodeaceite,
peronolaenrosque,luegoretirelavarilla.
10.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura28).
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiadobajo,
viertaconcuidadounapequeñacantidaddeaceite
17
eneltubodellenado,espere3minutos,yrepita
lospasos8ahastaqueelniveldeaceitellegueal
nivelcorrecto.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiadoalto,
dreneelexcesodeaceitehastaqueelniveldeaceite
enlavarillaseacorrecto.
Importante:Sielniveldeaceitedelmotores
demasiadobajoodemasiadoaltoyustedarranca
elmotor,puededañarelmotor.
11.Instalelavarillarmemente.
12.Reciclecorrectamenteelaceiteusado.
Cómocambiarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Importante:
Usted necesitará una lla v e dinamométrica
para instalar la cuchilla cor r ectamente
.Sinodispone
deunallavedinamométricaopreerenorealizareste
procedimiento,póngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
Examinelacuchillacadavezqueseacabeelcombustible.Sila
cuchillaestádañadaoagrietada,sustitúyalainmediatamente.
Siellodelacuchillaestáromoomellado,mandeaalar
lacuchillaocámbiela.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactocon
lacuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientodela
cuchilla.
1.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento(página
16).
2.Coloquelamáquinadeladoconelltrodeairehacia
arriba.
3.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizarlacuchilla
(Figura30).
g005454
Figura30
4.Retirelacuchilla,conservandotodoslosherrajesde
montaje(Figura30).
5.Instalelacuchillanuevaytodoslosherrajesdemontaje
(Figura31).
g005455
Figura31
Importante:Coloquelacuchillaconlosextremos
curvosorientadoshacialacarcasadelamáquina.
6.Utiliceunallavedinamométricaparaapretarel
pernodelacuchillaa82N·m(60pies-libra).
Importante:Unpernoapretadoa82N·m
(60pies-libra)quedamuyrme.Mientrassujeta
lacuchillaconunbloquedemadera,apliquetoda
18
sufuerzaalallaveyaprieteelpernormemente.
Serámuydifícilapretarestepernodemasiado.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Cadavezqueinstaleunnuevodelatransmisión
autopropulsadaosilatransmisiónautopropulsadaestámal
ajustada,ajusteelcabledelatransmisiónautopropulsada.
1.Gireelpomodeajusteensentidoantihorariopara
aojarelcable(Figura32).
g027231
Figura32
1.Manillar(ladoizquierdo)4.Gireelpomoensentido
horarioparaapretarel
ajuste.
2.Pomodeajuste
5.Gireelpomoensentido
antihorarioparaaojarel
ajuste.
3.Cabledelatransmisión
autopropulsada
2.Ajustelatensióndelcable(Figura32)tirandodel
mismohaciaatrásoempujándolohaciaadelante,y
sujételoenesaposición.
Nota:Empujeelcablehaciaelmotorparaaumentar
latracción;tiredelcableparareducirlatracción.
3.Gireelpomoensentidohorarioparaapretarelajuste
delcable.
Nota:Aprieteelpomormementeamano.
Almacenamiento
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioyseco.
Preparacióndelamáquina
paraelalmacenamiento
1.Enelúltimorepostajedelaño,añadaestabilizador(por
ejemplo,elTratamientodeCombustiblePremiumde
Toro)alcombustible.
2.Desecheadecuadamentecualquiercombustible
sobrante.Recíclelosegúnlanormativalocal,outilícelo
ensuautomóvil.
Nota:Lapresenciadecombustibleviejoeneldepósito
decombustibleeslaprincipalcausadedicultadesen
elarranque.Noguardecombustiblesinestabilizador
durantemásde30días,ynoalmacenecombustible
estabilizadodurantemásde90días.
3.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotorsepare
porhabersequedadosingasolina.
4.Arranqueelmotordenuevo.
5.Dejequefuncioneelmotorhastaquesepare.Cuando
yanosepuedearrancarelmotor,estásucientemente
seco.
6.Desconecteelcabledelabujía.
7.Retirelabujía,añada30ml(1onza)deaceitedemotor
atravésdeloriciodelabujía,ytiredelacuerdade
arranquelentamentevariasvecesparaquesedistribuya
elaceiteporelcilindro,conelndeevitarlacorrosión
duranteelperiododeinactividad.
8.Instalelabujíasinapretarla.
9.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Despuésdelalmacenamiento
1.Compruebeyaprietetodosloscierres.
2.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamenteusando
elarrancadorderetrocesoparaeliminarelexcesode
aceitedelcilindro.
3.Instalelabujíayapriételaconunallavedinamométrica
a20N·m(15pies-libra).
4.Lleveacabocualquierprocedimientode
mantenimiento;consultePreparaciónparael
mantenimiento(página16).
5.Compruebeelniveldeaceitedelmotor;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor(página9).
6.Lleneeldepósitodecombustibleconcombustible
fresco;consulteCómollenareldepósitode
combustible(página9).
7.Conecteelcabledelabujía.
19
LaGarantíaToro
Recycler
®
de20"y22"
Unagarantíacompletade2años(Garantíalimitadade45díasparaelusocomercial)Picador/Ensacadorde51cm(20")
LaGarantíadeArranqueGTSdeToro
Cortacéspedesdirigidos
Unagarantíacompletade3años(noaplicablealusocomercial)
Carcasasdeacero
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiado,T oroWarrantyCompany,bajounacuerdoentresí,prometen
conjuntamenterepararelproductoT oronombradoacontinuaciónquehayasidousadocon
propósitosresidenciales*,sitienedefectosdematerialesomanodeobraosidejadefuncionar
debidoalafalladeuncomponente,osielmotorToroGTS(GuaranteedtoStartGarantía
deArranque)noarrancaenelprimerosegundointento,siemprequesehayarealizadotodoel
mantenimientorutinarioindicadoenelManualdeloperador.
Estagarantíacubreelcostodepiezasymanodeobra,perousteddebepagarloscostosde
transporte.
Lossiguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompraoriginal:
Productos
Periododegarantía
Recyclerde20"y22"yPicador/Ensacadorde
20"
Garantíacompletade2años
Accesorios
Garantíacompletade2años
GTS(GuaranteedtoStart)Garantíacompletade3años
Motor
1
Garantíacompletade3años
Motor
1
UsocomercialToro-45días
Otrosmotores90días
Batería
Garantíacompletade1año
1
AlgunosmotoresutilizadosenlosproductosToroestángarantizadosporelfabricantedelmotor.
Garantíalimitadaparaelusocomercial*
LosproductosdegasolinaToroutilizadosconpropósitoscomerciales,institucionalesode
alquilerestángarantizadosdurante45díascontradefectosenmaterialesomanodeobra.Los
componentesquefallandebidoalusoydesgastenormalesnoestáncubiertosporestagarantía.
Periodosdegarantíadelmotor:consultelatablaanterior.
LaGarantíadearranqueToroGTSnoesaplicablecuandoelproductoesusadoconnes
comerciales*.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuProductoT orotieneundefectodematerialesomanodeobra,osiunadulto
decapacidadnormalyanopuedearrancarelmotordesuproductoconunoodosintentos,siga
esteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierDistribuidorAutorizadoT oroparaconcertarel
mantenimientoensusinstalaciones.Paralocalizarundistribuidorcercano,visitenuestra
páginaweb:www.Toro.com.Tambiénpuedellamaralosnúmerosqueaparecenenel
apartado3parausarelsistemadelocalizacióndeDistribuidoresTorolas24horasaldía.
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)alDistribuidor.El
distribuidordiagnosticaráelproblemaydeterminarásiestácubiertoporlagarantía.
3.SiporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdelDistribuidoroconlaasistencia
recibida,póngaseencontactoconnosotrosenladirecciónsiguiente:
ToroWarrantyCompany
CustomerCareDepartment,RLCDivision
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
Teléfonogratuito:866-214-9807(clientesdeEE.UU.)
Teléfonogratuito:866-214-9808(clientesdeCanadá)
ResponsabilidadesdelPropietario
UsteddebemantenersuProductoT orosiguiendolosprocedimientosdemantenimientodescritos
enelManualdeloperador.Dichomantenimientorutinario,searealizadoporundistribuidoropor
ustedmismo,esporcuentadeusted.
Elementosycondicionesnocubiertos
Nohayotragarantíaexpresasalvolacoberturaespecialdesistemasdeemisiónylagarantíasobre
motoresenalgunosproductos.Estagarantíaexpresanocubre:
Elcostedemantenimientoregular,servicioopiezas,comoporejemploltros,combustible,
lubricantes,cambiosdeaceite,bujías,ltrosdeaire,aladodecuchillasocuchillas
desgastadas,ajustesdecables/acoplamientosoajustesdefrenosyembragues
Cualquierproductoopiezaquehayasufridomodicaciones,abusosonegligencia,oque
necesitesersustituidooreparadodebidoaaccidenteofaltademantenimientoadecuado
Costosderecogidayentrega
ReparacionesointentosdereparaciónporpartedepersonasnopertenecientesaunServicio
TécnicoT oroAutorizado
Reparacionesnecesariaspornohaberseguidoelprocedimientorecomendadorespectoal
combustible(consulteelManualdeloperadorparaobtenermásdetalles)
Laeliminacióndecontaminantesdelsistemadecombustiblenoestácubierta
Elusodecombustibleviejo(demásdeunmesdeedad)ocombustiblequecontenga
másdel10%deetanoloel15%deMTBE
Elnodrenarelsistemadecombustibleantesdeunperiododeinactividaddemás
deunmes
Reparacionesoajustesparacorregirproblemasdearranquedebidosalosiguiente:
Nosehanseguidolosprocedimientoscorrectosdemantenimientoolosprocedimientos
recomendadosrespectoalcombustible
Unacuchilladelcortacéspedrotativohagolpeadounobjeto
Condicionesdeoperaciónespecialesquepuedenrequerirmásdedosintentosdearranque:
Primerarranquedespuésdeunperiodoextendidodeinactividadsuperioratresmeses
odealmacenamientoestacional
Arranqueabajatemperatura,porejemploaliniciodelaprimaveraoalnaldelotoño
Procedimientosdearranqueincorrectossitienedicultadalarrancarsuunidad,revise
elManualdeloperadorparaasegurarsedequeestásiguiendolosprocedimientosde
arranquecorrectos.EstopuedeahorrarleunavisitainnecesariaalServicioTécnico
AutorizadoT oro.
Condicionesgenerales
TodaslasreparacionescubiertasporestasgarantíasdebenserrealizadasporunServicioTécnico
ToroAutorizadousandopiezasderepuestoaprobadosporToro.LareparaciónporunDistribuidor
AutorizadoToroessuúnicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesdedañosindirectos,
incidentalesoconsecuentesrespectoalusodelosproductosTorocubiertosporestas
garantías,incluyendocualquiercostoogastoporlaprovisióndeequiposdesustitución
oservicioduranteperiodosrazonablesdemalfuncionamientoonoutilizaciónhastala
terminacióndereparacionesbajoestasgarantías.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentalesoconsecuentes,demaneraque
lasexclusionesarribacitadaspuedennoseraplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeustedtengaotros
derechosquevaríandeunestadoaotro.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
EstagarantíanoesválidaenMéxico.LosclientesquecompraronproductosToroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidor(Concesionario)T oropara
obtenerpólizasdegarantíaparasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor,ositienedicultadenobtenerinformaciónsobrela
garantía,póngaseencontactoconelimportadorT oro.Sifallantodoslosdemásrecursos,puedeponerseencontactoconnosotrosenT oroWarrantyCompany.
LeydeConsumodeAustralia:LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesudistribuidorT orolocal.
*“Propósitoresidencial”signicaelusodelproductoenlamismaparcelaenqueseencuentrasuvivienda.Elusoenmásdeunlugar,oelusoinstitucionaloalquiler,seconsideracomouso
comercialyseríaaplicablelagarantíadeusocomercial.
374-0254RevG

Transcripción de documentos

Form No. 3408-963 Rev A 22in Recycler® Lawn Mower 2037720378 Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") 2037720378 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 2037720378 www.Toro.com. *3408-963* A Form No. 3408-961 Rev A Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") Nº de modelo 20377—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 20378—Nº de serie 400000000 y superiores Manual del operador Introducción Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea obtener información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. g188510 Figura 1 1. Placa con los números de modelo y de serie Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede CV © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. g000502 Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la Agencia de protección ambiental de EE. UU. (U.S. Environmental Protection Agency/EPA) y de la Norma de control de emisiones de California (California Emission Control Regulation) sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) Impreso en EE. UU. Reservados todos los derechos *3408-961* A Seguridad Par neto:El par bruto o neto de este motor fue determinado en el laboratorio por el fabricante del motor con arreglo a la norma J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. Contenido El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Introducción ................................................................. 1 Seguridad ...................................................................... 2 Seguridad en general ................................................ 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 3 Montaje ........................................................................ 4 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar.................... 4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................................. 5 3 Llenado del cárter de aceite..................................... 5 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida .......................... 6 El producto ................................................................... 7 Operación ..................................................................... 8 Antes del funcionamiento ............................................ 8 Seguridad antes del uso ............................................ 8 Cómo llenar el depósito de combustible...................... 9 Comprobación del nivel de aceite del motor................. 9 Ajuste de la altura del manillar ..................................10 Ajuste de la altura de corte .......................................10 Durante el funcionamiento .........................................10 Seguridad durante el uso..........................................10 Arranque del motor ................................................11 Uso de la transmisión autopropulsada........................11 Parada del motor ...................................................12 Reciclado de los recortes..........................................12 Ensacado de los recortes .........................................12 Descarga lateral de los recortes .................................12 Consejos de operación ............................................13 Después del funcionamiento .......................................14 Seguridad después del uso........................................14 Limpieza de los bajos de la máquina ..........................14 Cómo plegar el manillar...........................................14 Mantenimiento .............................................................16 Calendario recomendado de mantenimiento ..................16 Seguridad en el mantenimiento.................................16 Preparación para el mantenimiento ...........................16 Cambio del filtro de aire ..........................................16 Cómo cambiar el aceite del motor .............................17 Cómo cambiar la cuchilla.........................................18 Ajuste de la transmisión autopropulsada ....................19 Almacenamiento ...........................................................19 Preparación de la máquina para el almacenamiento .................................................19 Después del almacenamiento ...................................19 • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. • No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina. • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad. • No se acerque a los orificios de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. • Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina. • Pare la máquina y pare el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de eliminar obstrucciones en la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones correspondientes. 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal131-4514 131-4514 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte el cable de la bujía y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no siegue las pendientes hacia arriba/abajo; siegue las pendientes de través; pare el motor antes de abandonar el puesto del operador, y mire hacia atrás mientras conduce en marcha atrás. decal94-8072 94-8072 decal112-8867 112-8867 1. Bloquear 2. Desbloquear 3 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire y guarde los 2 pomos del manillar y los 2 pernos de cuello cuadrado de los soportes del manillar (Figura 3). decal132-4470 132-4470 Ajuste de la tracción 2. Escanee el código 1. Atención: lea el Manual QR para obtener más del operador – 1) Afloje el información sobre el pomo girándolo en sentido ajuste de la tracción. antihorario; 2) Tire del/de los cable(s) del motor para reducir la tracción, o empuje el/los cable(s) hacia el motor para aumentar la tracción; 3) Apriete el pomo girándolo en sentido horario. g189864 Figura 3 1. Pomo del manillar (2) 2. Perno de cuello cuadrado (2) 2. Instale los extremos del manillar en la carcasa del cortacésped, de modo que el pasador instalado en cada soporte del manillar se encuentre en el orificio inferior de su extremo del manillar relacionado (Figura 4). 4 5. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar en los pernos de cuello cuadrado. 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas g189866 Figura 4 1. Extremo del manillar Procedimiento 2. Posiciones del Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda. Nota: Los pernos no se mostrarán a través de los orificios de los extremos del manillar cuando el manillar esté en la posición de doblado. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar superior y pase la cuerda de arranque a través de la guía del manillar (Figura 7). 3. Despliegue el manillar a la posición de operación girándolo hacia atrás (Figura 5). g003251 Figura 7 g189873 1. Cuerda de arranque Figura 5 1. Posición de operación 2. Guía de la cuerda 2. Posición de doblado 3 4. Inserte el perno de cuello cuadrado (con la cabeza del perno hacia el interior) a través del orificio cuadrado superior o inferior del soporte del manillar y del orificio superior del extremo del manillar (Figura 6). Llenado del cárter de aceite No se necesitan piezas Procedimiento Importante: La máquina se suministra sin aceite en el motor, pero incluye una botella de aceite. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite. Capacidad de aceite del motor: 0.5 litros (18 oz) g189871 Figura 6 1. Pomo del manillar Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 2. Perno Clasificación API: SJ o superior 5 Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. 4 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 8). Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura 9. 1 g188681 Figura 8 g027120 3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 4. Limpie la varilla con un paño limpio. 2 3 g027120 5. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque, luego retire la varilla. Figura 9 1. Manillar 6. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 8). 3. Bolsa de recogida 2. Bastidor • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 3 a 5 hasta que el nivel de aceite llegue al nivel correcto. Nota: No coloque la bolsa sobre el manillar (Figura 9). 2. Enganche el canal inferior de la bolsa en la parte inferior del bastidor (Figura 10). • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 17). Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 7. Instale la varilla firmemente. 6 El producto g027121 g027121 g188669 Figura 10 Figura 11 1. Barra de control de las cuchillas 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada 3. Enganche los canales superior y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 10). 9. Puerta de descarga lateral 3. Pomo de ajuste de la transmisión autopropulsada 10. Varilla/tapón de llenado de aceite 4. Pomo del manillar (2) 11. Palanca de altura de corte (4) 5. Tapón del depósito de combustible 6. Conector de lavado (no ilustrado) 12. Manillar 7. Filtro de aire 7 8. Bujía 13. Arrancador Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los g009571 Figura 12 1. Bolsa de recogida controles del operador y las señales de seguridad. 2. Conducto de descarga lateral • Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo puertas y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. • Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. • Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. – Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. – No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Seguridad – Combustible PELIGRO El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. 8 ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. g188682 Figura 13 1. No llene el depósito de combustible por encima del borde inferior del cuello del depósito. Cómo llenar el depósito de combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente Comprobación del nivel de aceite del motor gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • ETANOL: Es aceptable el uso de gasolina con hasta Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol ). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 14). • No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible ni en el depósito de combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un estabilizador al combustible. • No añada aceite a la gasolina. Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina comprado hace menos de 30 días. Para obtener información adicional, consulte el manual del motor. g188681 Figura 14 3. Limpie la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque, luego retire la varilla. 5. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 14). • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta lentamente una pequeña cantidad de aceite 9 Ajuste de la altura de corte en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y luego repita los pasos 3 a 5 hasta que el nivel de aceite llegue al nivel correcto en la varilla. CUIDADO • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite sea correcto. Para vaciar el exceso de aceite, consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 17). Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las palanca de altura de corte a la misma altura. Para elevar y bajar la máquina, consulte Figura 16. 6. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 2 posiciones que le sea más cómoda (Figura 15). g0271 19 g027119 Figura 16 1. Bajar la máquina 2. Elevar la máquina Nota: Los ajustes de altura de corte son: 25 mm (1"), 35 mm (1⅜"), 44 mm (1¾"), 54 mm (2⅛"), 64 mm (2½"), 73 mm (2⅞"), 83 mm (3¼"), 92 mm (3⅝") y 102 mm (4"). Durante el funcionamiento g188939 Figura 15 Seguridad durante el uso 1. Afloje ambos pomos del manillar hasta que pueda tirar de los bordes cuadrados de los pernos de cuellos cuadrado y sacarlos de los orificios cuadrados de los soportes del manillar. Seguridad en general • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, calzado resistente y antideslizante, y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, remeta la ropa suelta y no lleve prendas o joyas sueltas. 2. Empuje los pomos hasta que queden flojos. 3. Mueva el manillar a la posición de altura superior o inferior. • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la 4. Tire de los pomos hasta que los bordes cuadrados de cada perno de cuello cuadrado entre en su orificio cuadrado relacionado. influencia de alcohol o drogas. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Apriete todo lo que pueda los pomos del manillar. • Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 10 • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. • La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas. • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. • Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden causar caídas y resbalones. • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. g188706 Figura 17 • Antes de abandonar el puesto del operador, apague el 1. Barra de control de la cuchilla motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Tire suavemente del arrancador de retroceso (Figura 18) hasta que note resistencia, luego tire con fuerza y deje que vuelva lentamente a la guía de cuerda del manillar. • Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. • Compruebe frecuentemente los componentes del recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. g188707 Figura 18 • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. • Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes. Arranque del motor Uso de la transmisión autopropulsada 1. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 17). • Para activar la autopropulsión: Apriete la barra de autopropulsión contra el manillar y manténgala allí (Figura 19). 11 Instalación de la bolsa de recortes 1. Levante y sujete la puerta trasera (Figura 20). G017321 g017321 Figura 19 1. Barra de autopropulsión Nota: La velocidad máxima de la transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad, aumente el espacio entre la barra de autopropulsión y el manillar. • Para desengranar la autopropulsión: suelte la barra de autopropulsión. Nota: La máquina está equipada con embragues de rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de la máquina. Para desengranar los embragues, puede ser necesario empujar la máquina hacia adelante unos 2.5 cm (1") o más después de soltar la barra de autopropulsión. Parada del motor g189796 Figura 20 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Muescas 3. Pasador de la bolsa de recogida (2) 2. Puerta trasera Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran correctamente, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 2. Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (Figura 20). 3. Baje la puerta trasera. Cómo retirar la bolsa de recogida Reciclado de los recortes Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido inverso. Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Descarga lateral de los recortes Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 12). Si el conducto de descarga está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 13). Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta. Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 12). Ensacado de los recortes Instalación del conducto de descarga lateral Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Levante la puerta lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 21). Si el conducto de descarga está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 12). 12 Consejos de operación Consejos generales de siega • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina • • • • y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. • • • • g009537 Figura 21 • Cómo retirar el conducto de descarga lateral Para retirar el conducto de descarga lateral, levante la puerta lateral, retire el conducto de descarga lateral y baje la puerta de descarga lateral. No corte con un ajuste inferior a 54 mm (2⅛") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 10). Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. – Caminar más despacio mientras siega. – Elevar la altura de corte de la máquina. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. Cómo cortar hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. 13 • Si hay más de 13 cm (5") de hojas en el césped, ajuste la 4. Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado de la máquina (Figura 22). altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras. • Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Después del funcionamiento g188752 Seguridad después del uso Figura 22 1. Orificio de lavado Seguridad en general 5. Abra el grifo de la manguera. • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. 6. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que no salgan más recortes de debajo de la máquina. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la 7. Pare el motor. máquina en un recinto cerrado. 8. Cierre el grifo y desconecte la manguera de la máquina. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. 9. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina y evitar que se oxide. 10. Apague el motor y espere a que se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. Seguridad durante el transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Evite que la máquina ruede. Cómo plegar el manillar Limpieza de los bajos de la máquina ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. ADVERTENCIA • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Puede soltarse material de debajo de la máquina. • Lleve protección ocular. • Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) cuando el motor está en marcha. • No permita la presencia de otras personas en la zona. 1. Retire y guarde los 2 pomos del manillar y los 2 pernos de cuello cuadrado de los soportes del manillar (Figura 23). Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior. Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega. 1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 10). 2. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 3. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su camino desde la parte inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida. 14 5. Para desplegar el manillar, consulte 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar (página 4). g189871 Figura 23 2. Perno de cuello cuadrado (2) 1. Pomo del manillar (2) 2. Doble el manillar girándolo hacia adelante (Figura 24). g189874 Figura 24 1. Posición de operación 2. Posición de doblado 3. Inserte el perno de cuello cuadrado (con la cabeza del perno hacia el interior) a través del soporte del manillar y del orificio superior del extremo del manillar. Asegúrese de que los bordes cuadrados de cada perno de cuello cuadrado entre en el orificio cuadrado superior o inferior de su soporte del manillar relacionado (Figura 25). g189864 Figura 25 1. Pomo del manillar (2) 2. Perno de cuello cuadrado (2) 4. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar y los pernos de cuello cuadrado en los soportes del manillar. 15 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. • Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de la cuchilla. • Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina. Cada 25 horas • Cambie el elemento del filtro de aire (con mayor frecuencia si utiliza la máquina en condiciones de mucho polvo o arena). Cada 50 horas • Cambie el aceite del motor. Cada año Cada año o antes del almacenamiento • Cambie la cuchilla o haga que la afilen (más a menudo si se desafila rápidamente). • Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, y antes del almacenamiento anual. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento en el manual del motor. Seguridad en el mantenimiento • Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. g014650 Figura 26 • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. 3. Después de realizar los procedimientos de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía. • Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. Importante: Antes de inclinar la máquina para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado con la varilla de aceite hacia abajo. Preparación para el mantenimiento 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Cambio del filtro de aire 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 26). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento del filtro de aire (con mayor frecuencia si utiliza la máquina en condiciones de mucho polvo o arena). 16 1. Lleve a cabo los procedimientos de pre-mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 16). 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 28). 2. Presione hacia abajo los cierres de la parte superior de la tapa del filtro de aire (Figura 27). g188681 Figura 28 4. Ponga la máquina de lado (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite usado del tubo de llenado de aceite (Figura 29). g027312 g027312 Figura 27 1. Cierres 2. Elemento del filtro de aire 3. Abra la tapa. 4. Cambie el elemento del filtro de aire. 5. Coloque la tapa. Cómo cambiar el aceite del motor g188765 Figura 29 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. 5. Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición de uso. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. 6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. Capacidad de aceite del motor: 0.5 litros (18 oz) 7. Espere unos 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 8. Limpie la varilla con un paño limpio. 9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque, luego retire la varilla. Clasificación API: SJ o superior 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 10. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 28). • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite 2. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 16). 17 en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 8 a hasta que el nivel de aceite llegue al nivel correcto. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 11. Instale la varilla firmemente. 12. Recicle correctamente el aceite usado. Cómo cambiar la cuchilla g005454 Figura 30 Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 30). 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 31). Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. ADVERTENCIA La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. 1. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 16). 2. Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba. 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 30). g005455 Figura 31 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos orientados hacia la carcasa de la máquina. 6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m (60 pies-libra). Importante: Un perno apretado a 82 N·m (60 pies-libra) queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda 18 Almacenamiento su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Ajuste de la transmisión autopropulsada Preparación de la máquina para el almacenamiento Cada vez que instale un nuevo de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. En el último repostaje del año, añada estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 32). 2. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil. Nota: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde combustible sin estabilizador durante más de 30 días, y no almacene combustible estabilizado durante más de 90 días. 3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 4. Arranque el motor de nuevo. 5. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. g027231 6. Desconecte el cable de la bujía. Figura 32 1. Manillar (lado izquierdo) 4. Gire el pomo en sentido horario para apretar el ajuste. 2. Pomo de ajuste 5. Gire el pomo en sentido antihorario para aflojar el ajuste. 7. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite de motor a través del orificio de la bujía, y tire de la cuerda de arranque lentamente varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad. 8. Instale la bujía sin apretarla. 3. Cable de la transmisión autopropulsada 9. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 2. Ajuste la tensión del cable (Figura 32) tirando del mismo hacia atrás o empujándolo hacia adelante, y sujételo en esa posición. Después del almacenamiento 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro. Nota: Empuje el cable hacia el motor para aumentar la tracción; tire del cable para reducir la tracción. 3. Gire el pomo en sentido horario para apretar el ajuste del cable. 3. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m (15 pies-libra). Nota: Apriete el pomo firmemente a mano. 4. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 16). 5. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 9). 6. Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Cómo llenar el depósito de combustible (página 9). 7. Conecte el cable de la bujía. 19 La Garantía Toro Recycler® de 20" y 22" Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Elementos y condiciones no cubiertos Condiciones y productos cubiertos Esta garantía cubre el costo de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costos de transporte. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original: Productos Periodo de garantía Recycler de 20" y 22" y Picador/Ensacador de 20" Accesorios GTS (Guaranteed to Start) Motor1 Motor1 – Uso comercial Garantía completa de 2 años Batería 1Algunos No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos. Esta garantía expresa no cubre: • • • • • Garantía completa de 2 años Garantía completa de 3 años Garantía completa de 3 años Toro - 45 días Otros motores – 90 días Garantía completa de 1 año motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor. • Garantía limitada para el uso comercial* Los productos de gasolina Toro utilizados con propósitos comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados durante 45 días contra defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos por esta garantía. Periodos de garantía del motor: consulte la tabla anterior. La Garantía de arranque Toro GTS no es aplicable cuando el producto es usado con fines comerciales*. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales o mano de obra, o si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento: 1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cercano, visite nuestra página web: www.Toro.com. También puede llamar a los números que aparecen en el apartado 3 para usar el sistema de localización de Distribuidores Toro las 24 horas al día. 2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si está cubierto por la garantía. 3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente: Cortacéspedes dirigidos Carcasas de acero Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación que haya sido usado con propósitos residenciales*, si tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar debido a la falla de un componente, o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual del operador. Picador/Ensacador de 51 cm (20") • El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtros de aire, afilado de cuchillas o cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues Cualquier producto o pieza que haya sufrido modificaciones, abusos o negligencia, o que necesite ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado Costos de recogida y entrega Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un Servicio Técnico Toro Autorizado Reparaciones necesarias por no haber seguido el procedimiento recomendado respecto al combustible (consulte el Manual del operador para obtener más detalles) – La eliminación de contaminantes del sistema de combustible no está cubierta – El uso de combustible viejo (de más de un mes de edad) o combustible que contenga más del 10% de etanol o el 15% de MTBE – El no drenar el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad de más de un mes Reparaciones o ajustes para corregir problemas de arranque debidos a lo siguiente: – No se han seguido los procedimientos correctos de mantenimiento o los procedimientos recomendados respecto al combustible – Una cuchilla del cortacésped rotativo ha golpeado un objeto Condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque: – Primer arranque después de un periodo extendido de inactividad superior a tres meses o de almacenamiento estacional – Arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al final del otoño – Procedimientos de arranque incorrectos – si tiene dificultad al arrancar su unidad, revise el Manual del operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico Autorizado Toro. Condiciones generales Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Servicio Técnico Toro Autorizado usando piezas de repuesto aprobados por Toro. La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único remedio bajo esta garantía. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes respecto al uso de los productos Toro cubiertos por estas garantías, incluyendo cualquier costo o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo estas garantías. Toro Warranty Company Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exclusiones arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Bloomington, MN 55420-1196 Teléfono gratuito: 866-214-9807 (clientes de EE. UU.) Teléfono gratuito: 866-214-9808 (clientes de Canadá) Responsabilidades del Propietario Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted. Países fuera de Estados Unidos o Canadá Esta garantía no es válida en México. Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company. Ley de Consumo de Australia: Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su distribuidor Toro local. * “Propósito residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda. El uso en más de un lugar, o el uso institucional o alquiler, se considera como uso comercial y sería aplicable la garantía de uso comercial. 374-0254 Rev G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario