Koblenz LCK-50 Especificación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

Models:
LCK50
Read this Operation Manual before
connecting your Washer
IMPORTANT
Modelos:
LCK50
Lea este Manual de Operación
antes de conectar su lavadora
IMPORTANTE
19-0488-6
WHAT DO YOU HAVE ON YOUR HANDS?
Congratulations!
You are now the owner of a Koblenz washing machine. With it you will be able
to wash large amounts of clothing in less time and without much effort.
To obtain years of service from your washer, we recommend you read carefully
the following manual.
WARNING
To reduce fire hazard, electrical discharge, or personal injury (even lethal) while using your washer,
please follow these security measures:
1. Connect and disconnect your washer by pulling the plug, never pull the wire.
2. Never connect or disconnect your washer with wet hands or standing over a wet floor.
3. Do not leave or store gasoline or flammable liquids on your washer.
4. Always turn off your washer before unplugging it.
5. Do not place or store your washer outdoors.
6. Use your washer only for the purpose for with it was designed: the washing of your clothing.
7. Always follow the directions for the care of your clothing indicated by the manufacturers.
8. Never introduce your hand into the washer while it is working.
9. Never repair or replace any part of your washer on your own.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
!
Approximate Weight 25.5 lb (11,6 kg) Voltage 120 VAC (120 V~)
Height 33.5 in (0,85 m) Operating Frequency 60 Hz
Width 16.5 in (0,42 m) Amp Rating 3.5 A (3,5 A)
Depth 16.1 in (0,41 m) Capacity 6.6 lb (3kg)
Specifications and Dimensions
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING.- Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman
if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
¿QUE TIENE USTED EN SUS MANOS?
¡Felicidades!
Ahora es usted un afortunado poseedor de una Lavadora Koblenz.
Con ella podrá lavar grandes cantidades de ropa en poco tiempo y sin tanto
esfuerzo.
Para obtener un mejor servicio y duración de su lavadora, le recomendamos
lea cuidadosamente todos y cada uno de los siguientes puntos.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales incluso letales al utilizar
su lavadora, siga las siguientes medidas de precaución.
1. Conecte y desconecte su lavadora jalando la clavija, nunca jale el cordón.
2. No conecte o desconecte su lavadora con las manos húmedas o estando parado sobre el suelo
mojado.
3. No guarde gasolina o líquidos inflamables en su lavadora.
4. Siempre apague su lavadora antes de desconectarla.
5. No instale o almacene su lavadora a la intemperie.
6. Use su lavadora solo para los fines que ha sido diseñada, el lavado de su ropa.
7. Siga siempre las instrucciones para el cuidado de la tela de su ropa indicadas por los fabricantes.
8. No introduzca la mano en la lavadora mientras se encuentre funcionando.
9. No repare ni reemplace ninguna parte de la lavadora.
2
PRECAUCIONES
Características eléctricas y medidas
Peso aprox. 11,6 kg (25.5 lb) Tensión Nominal 120 V~ (120 VAC)
Altura 0,85 m (33.5 in) Frecuencia Nominal 60 Hz
Ancho 0,42 m (16.5 in) Corriente Nominal 3,5 A (3.5 A)
Prof. 0,41 m (16.1 in) Capacidad 3 kg (6.6 lb)
!
INSTRUCCIONES DE ATERRIZAJE
Este aparato debe ser aterrizado. Si sufre alguna falla, la tierra proveé un camino
a la corriente que evite el riesgo de choque eléctrico. El aparato está equipado
con un cable que cuenta con un conductor y una clavija aterrizada. La clavija
debe conectarse a un contacto adecuado instalado y aterrizado de acuerdo a
las normas eléctricas locales.
ADVERTENCIA - Una conexión inapropiada puede provocar riesgos de choque
eléctrico. Revise por medio de un electricista capacitado que el contacto que
utilizará está debidamente aterrizado.
No modifique la clavija de la máquina, si la clavija no ajusta en el contacto,
instale uno llamando a un electricista capacitado.
PARTES Y CARACTERISTICAS
a) TAPA.- Abatible de polipropileno copolímero de gran resistencia y tersura.
Permite cerrar su lavadora mientras lava.
b) CUBIERTA.- Del mismo material que la tapa, protege el mecanismo del
reloj.
c) RELOJ de lavado de 1 a 15 minutos.
d) GABINETE/TINA.- Pieza moldeada en resistente polipropileno y acabado
de alta calidad, su doble función, de tina de lavado y gabinete, hacen que
su lavadora pese menos y así sea fácil de mover para guardarla.
e) IMPULSOR.- De poderosa acción que genera corrientes de agua, con
movimiento reversible de 30 segundos por sentido.
f) MANGUERA DE DESAGÜE.- Para realizar esta función por gravedad.
3
a)
b)
c)
d)
e)
f)
IMPORTANTE:
ESTA LAVADORA DRENA EL AGUA POR MEDIO DE GRAVEDAD, USTED
PUEDE DESAGÜARLA BAJANDO LA MANGUERA HASTA EL NIVEL DEL
SUELO, PUEDE HACERLO EN UNA COLADERA, EN LA REGADERA O
AFUERA EN EL PATIO.
PARTS AND FEATURES
a) LID.- Can be closed during operation.
b) COVER.- Same material as the lid. It protects the clock mechanism.
c) TIMER.- From 1 to 15 minutes.
d) CABINET/TUBS.- Molded in resistant polypropylene and high quality finish.
Its double function as a washing tub and cabinet make your washer lighter
and easy to move around in order to store.
e) IMPELLER.- Creates a powerful action that generates water currents with
reversible movement of 30 seconds each way.
f) DRAINING HOSE.- This function is done by gravity.
IMPORTANT:
THIS WASHER DRAINS BY GRAVITY, YOU CAN DRAIN THE TUB BY
LOWERING THE HOSE TO THE FLOOR. THIS MAY BE DONE IN A
BATHTUB, SHOWER OR OUTDOORS.
3
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Before beginning
1.- Install your washer in a place with the proper water and electric supply,
and a draining system.
2.- Make sure your washer is clean and free of foreign objects; that the draining
hose is in a vertical position, and that the timer is in the
“ ” or “off” position.
3.- Make sure that the electric outlet has 120 VAC
grounded / 60Hz (120 V~ grounded / 60 Hz)
To wash
1.- Classify laundry according to the different types of
fibers and colors. We recommend that you check
the “Washing Guide” on page 6.
2.- Proceed to load the washer with laundry one piece
at a time.
3.- Place the draining hose in vertical position to avoid
overflows.
4.- Fill the washer with water to the desired level:
Maximum, medium, minimum. Important: If clothing
floats we recommend that you push it to the bottom
of the tub.
5.- Pour detergent in the washer tub. Check the
following “Guide” on page 6.
We recommend that you use low foaming detergent.
OPERATING INSTRUCTIONS
4
Load size Water level Quantity detergent
6.6 lb (3kg) Maximum 2 tablespoon
5.5 lb (2,5kg) Medium 1.5 tablespoon
4.4 lb (2kg) or less Minimum 1 tablespoon
Antes de Comenzar
1.- Coloque su lavadora en un sitio que cuente con toma de agua, desagüe
y suministro de energía eléctrica.
2.- Cerciórese que su lavadora esté limpia y libre de objetos extraños, la
manguera de desagüe en posición vertical y el reloj de lavado esté en
posición “ ” ó “apagado”.
3.-
Conecte su lavadora a una toma de corriente de 120
V~ aterrizado / 60 Hz (120 VAC aterrizado / 60 Hz)
Para Lavar
1.- Clasifique la ropa de acuerdo a los diferentes tipos
de tela y colores. Le recomendamos que consulte la
tabla “Guía de Lavado” página 6.
2.- Proceda a colocar las prendas de una en una.
3.- Coloque la manguera de desagüe en posición vertical,
para evitar inundaciones durante el lavado.
4.- Llene su lavadora con agua, hasta el nivel deseado:
Máximo, medio, mínimo. Importante: Si sus prendas
flotan se recomienda sumergirlas hasta el fondo de
la tina.
5.- Vierta el detergente en la tina de la lavadora. Consulte
la tabla siguiente: Le recomendamos utilizar el
detergente de baja espuma.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
4
3 kg (6.6 lb) Máximo 2 cucharadas soperas
2,5 kg (5.5 lb) Medio 1,5 cucharadas soperas
2 kg (4.4 lb) o menos Mínimo 1 cucharada sopera
Carga de ropa Nivel de Agua Cantidad de detergente
1. Separate laundry in groups, according to the type of garment and degree
of dirt. We recommend you combine large and small garments in each
load to obtain better results.
Delicate:
Use cold water to avoid shrinking; do not soak or expose to the sun.
Whites:
If cotton or linen, use hot water (131ºF (55ºC) maximum, never boiling
water).
Colors:
If you have any doubts about how firm colors are, use cold water and wash
separately.
2. Check all your laundry. Remove all objects, such as keys, buttons, coins,
etc. that can harm your washer’s tub.
3. Do not leave zippers open; also, shirts should be washed with the sleeves
inside out. This will avoid any fiber damage.
WASHING GUIDE
6.- Turn the timer to the desired washing time. This time depends on the type
of garment you need to wash. Check the “Washing Guide” on page 6.
7.- Once the washing time is over, you can empty your washer by lowering
the hose to the floor level and allowing the water to flow into a drain, this
may be done in bathtub, shower or outdoors. Do not forget to turn the
timer to the “ ” or “off” position.
8.- The washer can rinse your laundry by repeating the washing cycle, but
without detergent.
9.- Once you have finished washing your laundry, rinse the tub clean water
and dry it with a soft clean cloth.
10.- After using, do not forget to turn the timer to the “ ” or “off” position and
unplug the washer.
IMPORTANT: TO AVOID OVERFLOWS WE RECOMMEND THAT YOU
CAREFULLY FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS.
5
For best cleaning results, clothing in the
washer should be seen moving around in
the tub. If tub is overfilled to the point that
clothing is not seen moving, remove the
excess amount.
1. Separe por grupos de acuerdo al tipo de ropa y grado de suciedad. Se
recomienda combinar en cada carga prendas grandes y pequeñas, para
obtener mejores resultados en la limpieza de su ropa.
Ropa Delicada:
Use agua fría para evitar que se encoja su ropa; no remoje y no la exponga
al sol.
Blancos:
Si son de algodón o lino, utilice agua caliente (55ºC (131ºF) máximo).
Nunca agua hirviendo.
Ropa de colores:
Si duda de la firmeza de los colores, utilice agua fría y lave por separado.
2. Revise la ropa que va a lavar, saque todos los objetos de los bolsillos que
puedan maltratar la tina de su lavadora, como son: llaves, botones, monedas,
etc.
3. No deje la ropa con cierres ni broches abiertos, así mismo, las mangas
deberán estar hacia adentro, esto evitará que las prendas se maltraten.
GUIA DE LAVADO
6.- Gire el reloj de lavado al tiempo deseado, esto depende del tipo de ropa
que desea lavar, consulte la tabla “Guía de Lavado” página 6.
7.- Una vez que haya terminado el tiempo de lavado, usted puede desagüar
su lavadora únicamente bajando la manguera de desagüe hasta el nivel
del suelo, colocándola preferentemente en la coladera puede hacerlo en
la regadera o afuera. No olvide girar el reloj de lavado a la posición de
“ ” o “apagado”.
8.- La lavadora puede efectuar el enjuague de ropa repitiendo el ciclo de
lavado, pero sin agregar detergente.
9.- Una vez que haya terminado de lavar su ropa, enjuague con agua limpia
la tina y séquela con un trapo limpio y suave.
10.- Al terminar no olvide girar el reloj de lavado a la posición de “ ” o
“apagado” y retire la clavija del toma corriente.
IMPORTANTE: PARA EVITAR INUNDACIONES SIGA ADECUADAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO.
5
Si usted ve que sus prendas no se mueven, será
necesario que retire alguna prenda de su lavadora.
ES MUY IMPORTANTE INFORMARLE QUE EL
VOLUMEN DE LA ROPA MÁS QUE
EL PESO SERÁ EL QUE DETERMINE EL TAMAÑO
DE LA CARGA.
Ropa Fina y Delicada (Poco sucia) 5 minutos
Ropa Sucia 10 minutos
Ropa muy Sucia 15 minutos
Tipo de Ropa Tiempo Aprox.
Nota: Los pesos son aproximados, pueden variar de acuerdo al tipo y tamaño
del tejido de la prenda.
Tablas de cargas de ropa
6
6
Toalla 0.55-1.10 250-500
Sábana 1.10-2.20 500-1000
Funda 0.04-0.66 20-300
Mantel 1.10-2.20 500-1000
Blancos Peso lb Peso g
Vestido 0.55-1.10 250-500
Camisa 0.55-0.77 250-350
Calzoncillos 0.26-0.55 120-250
Pijama 1.10 500
Ropa Adulto Peso lb Peso g
Pañal 0.26-0.44 120-200
Pantalón 0.77 350
Vestido 0.22-0.66 100-300
Calcetines 0.11 50
Ropa Niños Peso lb Peso g
Tablas de Carga de ropa
Las siguientes tablas le proporcionarán el peso aproximado de la ropa de uso
frecuente que le ayudará a determinar la carga de ropa y el tiempo adecuado.
Delicate (Not too dirty) 5 minutes
Dirty Cloth 10 minutes
Very Dirty and Stained Cloth 15 minutes
Laundry Time Approximately Time
Note: The approximate weights may vary depending on the fiber of the garment.
Washing Times
Load Tables
Towels 0.55-1.10 250-500
Sheet 1.10-2.20 500-1000
Cases 0.04-0.66 20-300
Tablecloth 1.10-2.20 500-1000
Whites Weight lb Weight g
Dress 0.55-1.10 250-500
Shirt 0.55-0.77 250-350
Underwear 0.26-0.55 120-250
Pajama 1.10 500
Adult’s Weight lb Weight g
Diaper 0.26-0.44 120-200
Trousers 0.77 350
Dress 0.22-0.66 100-300
Socks 0.11 50
Children’s Weight lb Weight g
The following table will give you the approximate weight of the frequently used
clothing that will help you determine the wash load and adequate washing time.
Fabricado por: Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V.
Av. Ciencia No. 28
Cuautitlán Izcalli Edo. de México C.P. 54730
Tel. +(52 55) 5864 0300
Manufactured by:
Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V.
Av. Ciencia No. 28
Cuautitlán Izcalli Edo. de México
C.P. 54730 Tel. +(52 55) 5864 0300

Transcripción de documentos

IMPORTANTE IMPORTANT Lea este Manual de Operación antes de conectar su lavadora Read this Operation Manual before connecting your Washer Models: LCK50 Modelos: LCK50 19-0488-6 ¿QUE TIENE USTED EN SUS MANOS? WHAT DO YOU HAVE ON YOUR HANDS? ¡Felicidades! Congratulations! Ahora es usted un afortunado poseedor de una Lavadora Koblenz. Con ella podrá lavar grandes cantidades de ropa en poco tiempo y sin tanto esfuerzo. Para obtener un mejor servicio y duración de su lavadora, le recomendamos lea cuidadosamente todos y cada uno de los siguientes puntos. You are now the owner of a Koblenz washing machine. With it you will be able to wash large amounts of clothing in less time and without much effort. To obtain years of service from your washer, we recommend you read carefully the following manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES ! WARNING ! ADVERTENCIA Para reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales incluso letales al utilizar su lavadora, siga las siguientes medidas de precaución. 1. Conecte y desconecte su lavadora jalando la clavija, nunca jale el cordón. 2. No conecte o desconecte su lavadora con las manos húmedas o estando parado sobre el suelo mojado. 3. No guarde gasolina o líquidos inflamables en su lavadora. 4. Siempre apague su lavadora antes de desconectarla. 5. No instale o almacene su lavadora a la intemperie. 6. Use su lavadora solo para los fines que ha sido diseñada, el lavado de su ropa. 7. Siga siempre las instrucciones para el cuidado de la tela de su ropa indicadas por los fabricantes. 8. No introduzca la mano en la lavadora mientras se encuentre funcionando. 9. No repare ni reemplace ninguna parte de la lavadora. To reduce fire hazard, electrical discharge, or personal injury (even lethal) while using your washer, please follow these security measures: 1. Connect and disconnect your washer by pulling the plug, never pull the wire. 2. Never connect or disconnect your washer with wet hands or standing over a wet floor. 3. Do not leave or store gasoline or flammable liquids on your washer. 4. Always turn off your washer before unplugging it. 5. Do not place or store your washer outdoors. 6. Use your washer only for the purpose for with it was designed: the washing of your clothing. 7. Always follow the directions for the care of your clothing indicated by the manufacturers. 8. Never introduce your hand into the washer while it is working. 9. Never repair or replace any part of your washer on your own. GROUNDING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE ATERRIZAJE Este aparato debe ser aterrizado. Si sufre alguna falla, la tierra proveé un camino a la corriente que evite el riesgo de choque eléctrico. El aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor y una clavija aterrizada. La clavija debe conectarse a un contacto adecuado instalado y aterrizado de acuerdo a las normas eléctricas locales. ADVERTENCIA - Una conexión inapropiada puede provocar riesgos de choque eléctrico. Revise por medio de un electricista capacitado que el contacto que utilizará está debidamente aterrizado. No modifique la clavija de la máquina, si la clavija no ajusta en el contacto, instale uno llamando a un electricista capacitado. This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING.- Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Características eléctricas y medidas Peso aprox. Altura Ancho Prof. 2 11,6 kg (25.5 lb) 0,85 m (33.5 in) 0,42 m (16.5 in) 0,41 m (16.1 in) Tensión Nominal Frecuencia Nominal Corriente Nominal Capacidad Specifications and Dimensions 120 V~ (120 VAC) 60 Hz 3,5 A (3.5 A) 3 kg (6.6 lb) Approximate Weight Height Width Depth 2 25.5 lb (11,6 kg) 33.5 in (0,85 m) 16.5 in (0,42 m) 16.1 in (0,41 m) Voltage Operating Frequency Amp Rating Capacity 120 VAC (120 V~) 60 Hz 3.5 A (3,5 A) 6.6 lb (3kg) PARTS AND FEATURES PARTES Y CARACTERISTICAS b) b) c) a) d) c) a) d) f) f) e) e) a) TAPA.- Abatible de polipropileno copolímero de gran resistencia y tersura. Permite cerrar su lavadora mientras lava. a) LID.- Can be closed during operation. b) CUBIERTA.- Del mismo material que la tapa, protege el mecanismo del reloj. b) COVER.- Same material as the lid. It protects the clock mechanism. c) RELOJ de lavado de 1 a 15 minutos. d) CABINET/TUBS.- Molded in resistant polypropylene and high quality finish. Its double function as a washing tub and cabinet make your washer lighter and easy to move around in order to store. d) GABINETE/TINA.- Pieza moldeada en resistente polipropileno y acabado de alta calidad, su doble función, de tina de lavado y gabinete, hacen que su lavadora pese menos y así sea fácil de mover para guardarla. e) IMPULSOR.- De poderosa acción que genera corrientes de agua, con movimiento reversible de 30 segundos por sentido. f) c) TIMER.- From 1 to 15 minutes. e) IMPELLER.- Creates a powerful action that generates water currents with reversible movement of 30 seconds each way. f) DRAINING HOSE.- This function is done by gravity. MANGUERA DE DESAGÜE.- Para realizar esta función por gravedad. IMPORTANTE: IMPORTANT: ESTA LAVADORA DRENA EL AGUA POR MEDIO DE GRAVEDAD, USTED PUEDE DESAGÜARLA BAJANDO LA MANGUERA HASTA EL NIVEL DEL SUELO, PUEDE HACERLO EN UNA COLADERA, EN LA REGADERA O AFUERA EN EL PATIO. 3 THIS WASHER DRAINS BY GRAVITY, YOU CAN DRAIN THE TUB BY LOWERING THE HOSE TO THE FLOOR. THIS MAY BE DONE IN A BATHTUB, SHOWER OR OUTDOORS. 3 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO Before beginning Antes de Comenzar 1.- Install your washer in a place with the proper water and electric supply, and a draining system. 1.- Coloque su lavadora en un sitio que cuente con toma de agua, desagüe y suministro de energía eléctrica. 2.- Make sure your washer is clean and free of foreign objects; that the draining hose is in a vertical position, and that the timer is in the “ ” or “off” position. 2.- Cerciórese que su lavadora esté limpia y libre de objetos extraños, la manguera de desagüe en posición vertical y el reloj de lavado esté en posición “ ” ó “apagado”. 3.- Make sure that the electric outlet has 120 VAC grounded / 60Hz (120 V~ grounded / 60 Hz) 3.- Conecte su lavadora a una toma de corriente de 120 V~ aterrizado / 60 Hz (120 VAC aterrizado / 60 Hz) To wash Para Lavar 1.- Classify laundry according to the different types of fibers and colors. We recommend that you check the “Washing Guide” on page 6. 2.- Proceed to load the washer with laundry one piece at a time. 3.- Place the draining hose in vertical position to avoid overflows. 4.- 5.- 4 1.- Clasifique la ropa de acuerdo a los diferentes tipos de tela y colores. Le recomendamos que consulte la tabla “Guía de Lavado” página 6. 2.- Proceda a colocar las prendas de una en una. 3.- Coloque la manguera de desagüe en posición vertical, para evitar inundaciones durante el lavado. Fill the washer with water to the desired level: Maximum, medium, minimum. Important: If clothing floats we recommend that you push it to the bottom of the tub. 4.- Llene su lavadora con agua, hasta el nivel deseado: Máximo, medio, mínimo. Importante: Si sus prendas flotan se recomienda sumergirlas hasta el fondo de la tina. Pour detergent in the washer tub. Check the following “Guide” on page 6. We recommend that you use low foaming detergent. 5.- Vierta el detergente en la tina de la lavadora. Consulte la tabla siguiente: Le recomendamos utilizar el detergente de baja espuma. Load size Water level 6.6 lb (3kg) 5.5 lb (2,5kg) 4.4 lb (2kg) or less Maximum Medium Minimum Quantity detergent 2 tablespoon 1.5 tablespoon 1 tablespoon 4 Carga de ropa Nivel de Agua Cantidad de detergente 3 kg (6.6 lb) 2,5 kg (5.5 lb) 2 kg (4.4 lb) o menos Máximo Medio Mínimo 2 cucharadas soperas 1,5 cucharadas soperas 1 cucharada sopera 6.- Gire el reloj de lavado al tiempo deseado, esto depende del tipo de ropa que desea lavar, consulte la tabla “Guía de Lavado” página 6. 7.- 8.- Una vez que haya terminado el tiempo de lavado, usted puede desagüar su lavadora únicamente bajando la manguera de desagüe hasta el nivel del suelo, colocándola preferentemente en la coladera puede hacerlo en la regadera o afuera. No olvide girar el reloj de lavado a la posición de “ ” o “apagado”. La lavadora puede efectuar el enjuague de ropa repitiendo el ciclo de lavado, pero sin agregar detergente. 9 .- Una vez que haya terminado de lavar su ropa, enjuague con agua limpia la tina y séquela con un trapo limpio y suave. 10.- Al terminar no olvide girar el reloj de lavado a la posición de “ “apagado” y retire la clavija del toma corriente. IMPORTANTE: ”o PARA EVITAR INUNDACIONES SIGA ADECUADAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. Si usted ve que sus prendas no se mueven, será necesario que retire alguna prenda de su lavadora. ES MUY IMPORTANTE INFORMARLE QUE EL VOLUMEN DE LA ROPA MÁS QUE EL PESO SERÁ EL QUE DETERMINE EL TAMAÑO DE LA CARGA. 6.- Turn the timer to the desired washing time. This time depends on the type of garment you need to wash. Check the “Washing Guide” on page 6. For best cleaning results, clothing in the washer should be seen moving around in the tub. If tub is overfilled to the point that clothing is not seen moving, remove the excess amount. 7.- Once the washing time is over, you can empty your washer by lowering the hose to the floor level and allowing the water to flow into a drain, this may be done in bathtub, shower or outdoors. Do not forget to turn the timer to the “ ” or “off” position. 8.- The washer can rinse your laundry by repeating the washing cycle, but without detergent. 9.- Once you have finished washing your laundry, rinse the tub clean water and dry it with a soft clean cloth. 10.- After using, do not forget to turn the timer to the “ unplug the washer. ” or “off” position and IMPORTANT: TO AVOID OVERFLOWS WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS. GUIA DE LAVADO 1. Separe por grupos de acuerdo al tipo de ropa y grado de suciedad. Se recomienda combinar en cada carga prendas grandes y pequeñas, para obtener mejores resultados en la limpieza de su ropa. Ropa Delicada: Use agua fría para evitar que se encoja su ropa; no remoje y no la exponga al sol. Blancos: Si son de algodón o lino, utilice agua caliente (55ºC (131ºF) máximo). Nunca agua hirviendo. Ropa de colores: Si duda de la firmeza de los colores, utilice agua fría y lave por separado. 2. Revise la ropa que va a lavar, saque todos los objetos de los bolsillos que puedan maltratar la tina de su lavadora, como son: llaves, botones, monedas, etc. 3. No deje la ropa con cierres ni broches abiertos, así mismo, las mangas deberán estar hacia adentro, esto evitará que las prendas se maltraten. 5 WASHING GUIDE 1. Separate laundry in groups, according to the type of garment and degree of dirt. We recommend you combine large and small garments in each load to obtain better results. Delicate: Use cold water to avoid shrinking; do not soak or expose to the sun. Whites: If cotton or linen, use hot water (131ºF (55ºC) maximum, never boiling water). Colors: If you have any doubts about how firm colors are, use cold water and wash separately. 2. Check all your laundry. Remove all objects, such as keys, buttons, coins, etc. that can harm your washer’s tub. 3. Do not leave zippers open; also, shirts should be washed with the sleeves inside out. This will avoid any fiber damage. 5 The following table will give you the approximate weight of the frequently used clothing that will help you determine the wash load and adequate washing time. Las siguientes tablas le proporcionarán el peso aproximado de la ropa de uso frecuente que le ayudará a determinar la carga de ropa y el tiempo adecuado. Washing Times Laundry Time Tablas de cargas de ropa Approximately Time Delicate (Not too dirty) Dirty Cloth Very Dirty and Stained Cloth Tipo de Ropa 5 minutes 10 minutes 15 minutes Tiempo Aprox. Ropa Fina y Delicada (Poco sucia) Ropa Sucia Ropa muy Sucia Load Tables Whites Weight lb Tablas de Carga de ropa Weight g Towels 0.55-1.10 250-500 Sheet Cases 1.10-2.20 0.04-0.66 500-1000 20-300 Tablecloth 1.10-2.20 500-1000 Weight lb Weight g Adult’s Dress 0.55-1.10 250-500 Shirt Underwear 0.55-0.77 0.26-0.55 250-350 120-250 1.10 500 Weight lb Weight g Diaper 0.26-0.44 120-200 Trousers Dress 0.77 0.22-0.66 350 100-300 0.11 50 Pajama Children’s Socks Blancos Manufactured by: Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V. Av. Ciencia No. 28 Cuautitlán Izcalli Edo. de México C.P. 54730 Tel. +(52 55) 5864 0300 Peso lb Peso g Toalla 0.55-1.10 250-500 Sábana Funda 1.10-2.20 0.04-0.66 500-1000 20-300 Mantel 1.10-2.20 500-1000 Ropa Adulto Peso lb Peso g Vestido 0.55-1.10 250-500 Camisa Calzoncillos 0.55-0.77 0.26-0.55 250-350 120-250 1.10 500 Pijama Ropa Niños Peso lb Peso g Pañal 0.26-0.44 120-200 Pantalón Vestido 0.77 0.22-0.66 350 100-300 0.11 50 Calcetines Note: The approximate weights may vary depending on the fiber of the garment. 6 5 minutos 10 minutos 15 minutos Nota: Los pesos son aproximados, pueden variar de acuerdo al tipo y tamaño del tejido de la prenda. Fabricado por: Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V. Av. Ciencia No. 28 Cuautitlán Izcalli Edo. de México C.P. 54730 Tel. +(52 55) 5864 0300 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Koblenz LCK-50 Especificación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas