BEST Range Hoods WC23E Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
Model WC23E
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................16
ESPAÑOL..................................30
- 30 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 31 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 9-1/2” - maximo 15-1/2”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 32 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una
intensidad baja y las apaga.
El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz,
de baja a alta.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
IIndica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad
baja) hasta 4 (velocidad alta).
La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez
que se activa el apagado demorado de 10 minutos.
Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la
pantalla destellará y permanecerá encendido; esto indica que es
necesario limpiar los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
Apagado/
Encendido de
la luz
Reductor de
intensidad de
la luz
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
- 33 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt
max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desco-
nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. Fig. 1.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20Watt max, G-4 base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
FIG. 1
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN EN
EL PANEL DE SERVICIO. COMPRUEBE
EL FUSIBLE Y SUSTITÚYALO SI ES
NECESARIO.
1. Abra la puerta de cristal.
2. Localice el portafusibles. Remítase a la
Figura 2.
3. Desenrosque el capuchón del
portafusibles y retire el fusible. Remítase
a la Figura 2.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4
amperios, 125 voltios).
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
5. Vuelva a colocar el capuchón del fusible
y cierre la puerta de cristal.
6. Vuelva a conectar la alimentación en el
panel de servicio.
FUSIBLE
FIG. 2
PUERTA DE
CRISTAL
- 34 -
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
7 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
6mm cabeza plana)
2 ARANDELAS
DENTADAS
TORNILLO DE
MONTAJE (2.9 x
9.5mm cabeza
redonda)
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Casquillo
1 - Bolsita (B080810779) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8x38mm cabeza redonda)
7 - Tornillos de montaje (3,9x9,5mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
2 - Arandelas dentadas
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TUBO
DECORATIVO
- 35 -
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale
esta campana sólo con centralita externa mod. EB6, EB9, EB12 o EB15, o
centralita In-Line mod. ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11.
El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá
y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la
velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A
máx.
UBICACIÓN DEL PLANO DE
LA CAMPANA
PRECAUCIÓN: Antes de montar la
campana, mida la altura libre en vertical
o al protector contra salpicaduras
posterior de la encimera.
El borde inferior del cristal de la campana
se debe montar como mínimo a 1/2" por
encima de la parte superior del protector
contra salpicaduras de la encimera; y
como mínimo a 9-1/2" por encima de los
fogones. Fig. 3.
FIG. 3
1/2” MINIMUM
de 9-1/2”(24.2cm) à
15-1/2”(39.4cm)
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE LOS
FOGONES
(REMÍTASE A
“INSTALACIÓN
SOPORTE DE
MONTAJE” PARA
CONSULTAR LAS
LIMITACIONES
BORDE INFERIOR
DEL CRISTAL DE LA
CAMPANA
- 36 -
9-1/2” (24.2cm) A
15-1/2” (39.4cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
CENTRALITA
EXTERNA
TUBO DE 10”
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
CENTRALITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
MANGUITO
DE 8”
TUBO
DE 10”
TUBO DE 8”
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de
metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las
restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo, conecten los tubos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta
adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del
conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el adaptador lo más cerca posible de la campana
extractora.
OK
OK
PRECAUTION: PUEDE
NO ENTRAR DEBAJO DE
CORNISAS O CASAS DE
UN SOLO PISO
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION
FIG. 4 FIG. 5
- 37 -
INSTALACION ELECTRICA
PRECAUCIÓN : Toda la instalación
eléctrica tiene que ser realizada
exclusivamente por personal preparado y a
norma con los estándares y las reglas
establecidas. Esta campana tiene que ser
instalada correctamente.
No encienda la campana hasta que todos
los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de
tierra) desde el ventilador exterior a la caja
de cables de la campana donde esta
indicado “motor connection”. Fig.6
2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un
knockout. Fig.6
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”. Fig.6
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde con la
toma de tierra. Fig.6
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador
exterior (véanse las instrucciones que se
entregan con el ventilador exterior).
Conexión de la corriente a la campana :
1. Conectar los conectores de alimentacion con
la caja de cables de la campana indicada
“120VAC input”. Fig.7.
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un Knockout. Fig. 7
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”.
Fig.7
4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro
con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.7
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados
entre la cubierta y la caja.
CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA
!
CONECTE:
EL CABLO
BLANCO CON
EL BLANCO,
EL ROJO CON
EL NEGRO Y
EL VERDE A
LA TOMA DE
TIERRA
CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA
CONECTE:
EL CABLO BLANCO CON EL
BLANCO, EL NEGRO CON EL
NEGRO Y EL VERDE A LA
TOMA DE TIERRA
CAJA MARCADA
“120 VAC INPUT”
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
Ventilador Exterior
120 Volt 60Hz
LINE-IN
FIG. 7
FIG. 6
- 38 -
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez finalizada la superficie de la
pared, sujete el soporte de montaje a la
estructura mediante (2) tornillos de
montaje de 4,8 x 38 mm. Remítase a la
tabla siguiente para la ubicación del
soporte de montaje.
Notes:
a. La distancia sobre la cocina no debe ser inferior a 9-1/2".
Se recomienda 15-1/2" como máximo para capturar mejor las impurezas de la
cocina.
Una distancia superior a 15-1/2" por encima de la cocina queda a discreción
del instalador, siempre que la altura hasta el techo y la longitud de la salida de
humos lo permitan.
b. Requiere una prolongación del tubo decorativo de 10 pies adicionales, modelo
con conducto AEWC23SB o AEWC23CB.
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
15-1/2”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
44”
44”
ALTURA DEL TECHO
8-FOOT
9-FOOT
9-1/2” 10-1/2” 11-1/2” 12-1/2” 13-1/2” 14-1/2”
38” 39” 40” 41”
10- FOOT (see note b)
41”
39” 40” 41” 42” 43”
42” 43”
38”
FIG. 8
SOPORTE
TRANSVERSAL DE
MADERA DETRÁS
DEL PANEL
POSTERIOR
ESTRUCTURA DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
PANEL
POSTERIOR
- 39 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL TUBO
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 9.
2. En el techo, centre el soporte de montaje
directamente por encima de la campana.
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8
x 38 mm y soportes de muro de
mampostería sin mortero. Asegúrese de
que el soporte está apretado contra el
muro contiguo y centrado sobre la
campana. Fig. 10.
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
FIG. 9
12-3/8”
(314.6 mm)
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG.10
- 40 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
del tubo decorativo.
1. Montar la placa del sistema eléctrico
fijándola mediante 2 tornillos de montaje
(3.9x9.5mm) y 2 arandelas dentadas
(Fig.11).
2. Localice las lengüetas (2) que se
encuentran en la parte de arriba de la
campana y dentro de la apertura circular
de descarga. Fig.12
3. Doble ambas lengüetas 90 grados.
Fig.12
4. Instale el cosquillo de descarga dentro a
las lengüetas y sujételas con (2) tornillos
de 3.9 x 9.5. Fig. 12.
CASQUILLO
DE
DESCARGA
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.11
LENGUETAS
FIG.12
(2) ARANDELAS DENTADAS
- 41 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.
1.Levante la campana en su posición de montaje.
2.Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el
soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 13.
3.Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). Si no dispone
de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería
sin mortero suministrados. Fig. 13.
4. Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el collarín del ventilador de la
campana y el conducto de evacuación al exterior.
5. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
6.Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque
el cable restante detrás del tubo decorativo.
TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8x38mm)
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
AGUJERO
RECTANGULARE
SOPORTE DE
MONTAJE
FIG. 13
- 42 -
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
7. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 14.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo
AEWC23xB, disponibles en su distribuidor local. Deseche el tubo superior
suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo.
8. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 15.
9. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
10. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo
decorativo superior (Fig. 16).
FIG.16
FIG.14
TUBO
DECORATIVO
FIG.15
- 43 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
FILTRO
ANTIGRASA
FIG. 18
INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
empuje la lengüeta del pestillo metálico.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig.
18
2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las lengüetas traseras del filtro con las
ranuras del portafiltro de la campana.
Empuje la lengüeta del pestillo metálico,
empuje el filtro en su posición y suéltelo.
Asegúrese de que el filtro queda
firmemente acoplado después de
colocarlo.
- 46 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC23E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 Muelle del filtro
9 B08087194 Filtro antigrasa
16 BE3345329 Placa del sistema eléctrico
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
57 BE3300527 Válvula de no ritorno
62 BE3346371 Soporte motor
65 BE3348685 Tapa soporte motor
73 B08092278 Puerta de cristal
76 B02005078 Cristal
86 B08088242 Casquillo
92 B003102171 Soporte mandos (modelos acero)
92 B003102321 Soporte mandos (modelos cobre)
110 B02000509 Guarnición
115 BE3334250 Caja de connexión eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de connexión eléctrica
118 BE3348093 Tubo decorativo inferior (modelos acero)
118 B03159021 Tubo decorativo inferior (modelos cobre)
119 BE3348686 Tubo decorativo superior (modelos acero)
119 B03159022 Tubo decorativo superior (modelos cobre)
120 B08091851 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
165 B03294781 Caja base de instalación eléctrica
166 B08086701 Base para instalación eléctrica
208 B02300783 Trasformador
223 B03294171 Mando
228 B08086288 Base de los mandos
229 B03294172 Piloto
230 B03294167 Tapa de la caja mandos
234 B03293009 Caja de los mandos
474 B02300733 Caja lámpara halógena
477 B03295006 Tapa protección trasformador
477 B02011247 Bisagra
998 B080810779 Accesorios para el montaje
* B06002096 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
* B06108494 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
229, 230, 234)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

Model WC23E ENGLISH.....................................2 FRANÇAIS................................16 ESPAÑOL..................................30 BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 30 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 9-1/2” - maximo 15-1/2”. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 31 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en el frontal de la campana. El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una intensidad baja y las apaga. El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz, de baja a alta. El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos. El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. La pantalla LED: • IIndica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja) hasta 4 (velocidad alta). • La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que se activa el apagado demorado de 10 minutos. • Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar los filtros. El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio. Apagado/ Encendido de la luz Reductor de intensidad de la luz Apagado/ Velocidad del ventilador Pantalla LED Encendido/ Velocidad del ventilador Retardo temporal/ Reinicio de la alarma del filtro HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. - 32 - LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 Base). ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desconectar el aparato. Para cambiar las lámparas: 1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Fig. 1. 2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE). FIG. 1 ! ATENCIÓN: las lámparas pueden estar calientes. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. ! PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de más de 20 vatios se abrirá el fusible. SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES SI LAS LUCES NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN EN EL PANEL DE SERVICIO. COMPRUEBE EL FUSIBLE Y SUSTITÚYALO SI ES NECESARIO. 1. Abra la puerta de cristal. 2. Localice el portafusibles. Remítase a la Figura 2. 3. Desenrosque el capuchón del portafusibles y retire el fusible. Remítase a la Figura 2. 4. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amperios, 125 voltios). ! PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible de más de 4 A puede dañar el transformador. 5. Vuelva a colocar el capuchón del fusible y cierre la puerta de cristal. 6. Vuelva a conectar la alimentación en el panel de servicio. - 33 - PUERTA DE CRISTAL FUSIBLE FIG. 2 PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Casquillo 1 - Bolsita (B080810779) con: 1 - Soporte de montaje 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8x38mm cabeza redonda) 7 - Tornillos de montaje (3,9x9,5mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano) 8 - Escarpias 2 - Arandelas dentadas 1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda) 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia CASQUILLO SOPORTE DE MONTAJE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana) 7 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) TORNILLO DE MONTAJE (2.9 x 9.5mm cabeza redonda) TUBO DECORATIVO 2 ARANDELAS DENTADAS SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) - 34 - 8 ESCARPIAS SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA ATENCIÓN: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale esta campana sólo con centralita externa mod. EB6, EB9, EB12 o EB15, o centralita In-Line mod. ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx. UBICACIÓN DEL PLANO DE LA CAMPANA PRECAUCIÓN: Antes de montar la campana, mida la altura libre en vertical o al protector contra salpicaduras posterior de la encimera. El borde inferior del cristal de la campana se debe montar como mínimo a 1/2" por encima de la parte superior del protector contra salpicaduras de la encimera; y como mínimo a 9-1/2" por encima de los fogones. Fig. 3. - 35 - BORDE INFERIOR DEL CRISTAL DE LA CAMPANA 1/2” MINIMUM de 9-1/2”(24.2cm) à 15-1/2”(39.4cm) POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LOS FOGONES (REMÍTASE A “INSTALACIÓN SOPORTE DE MONTAJE” PARA CONSULTAR LAS LIMITACIONES FIG. 3 INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal. 1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones. 2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor. 3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos 4. Después de que se instaló el extractor externo, conecten los tubos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto. 5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor funcionamiento, instale el adaptador lo más cerca posible de la campana extractora. SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION TUBO DE 10” OK CENTRALITA EXTERNA ADAPTADOR DE 8” a 10” (de 20cm a 25cm) TUBO DE 8” TUBO DECORATIVO CAMPANA CENTRALITA EXTERNA TUBO DE 10” MANGUITO DE 8” OK PRECAUTION: PUEDE NO ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS O CASAS DE UN SOLO PISO FIG. 4 - 36 - 9-1/2” (24.2cm) A 15-1/2” (39.4cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN FIG. 5 INSTALACION ELECTRICA CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA ! PRECAUCIÓN : Toda la instalación eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana tiene que ser instalada correctamente. No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados. Conexión del ventilador a la campana: 1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de tierra) desde el ventilador exterior a la caja de cables de la campana donde esta indicado “motor connection”. Fig.6 2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un knockout. Fig.6 3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.6 Ventilador Exterior CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION” CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL NEGRO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA 4. Efectúe las conexiones eléctricas a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. Fig.6 5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. FIG. 6 120 Volt 60Hz LINE-IN Conexión del ventilador exterior: 1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador exterior (véanse las instrucciones que se entregan con el ventilador exterior). Conexión de la corriente a la campana : 1. Conectar los conectores de alimentacion con la caja de cables de la campana indicada “120VAC input”. Fig.7. CAJA MARCADA “120 VAC INPUT” FIG. 7 2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un Knockout. Fig. 7 3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.7 4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.7 5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. - 37 - INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez finalizada la superficie de la pared, sujete el soporte de montaje a la estructura mediante (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm. Remítase a la tabla siguiente para la ubicación del soporte de montaje. ALTURA DEL TECHO ESTRUCTURA DETRÁS DEL SOPORTE TRANSVERSAL SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA DETRÁS DEL PANEL POSTERIOR PANEL POSTERIOR FIG. 8 DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA (VÉASE LA NOTA a) 15-1/2” 9-1/2” 10-1/2” 11-1/2” 12-1/2” 13-1/2” 14-1/2” UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA 8-FOOT 38” 39” 40” 41” 38” 39” 40” 41” 41” 9-FOOT 10- FOOT (see note b) 42” 42” 43” 43” 44” 44” Notes: a. La distancia sobre la cocina no debe ser inferior a 9-1/2". Se recomienda 15-1/2" como máximo para capturar mejor las impurezas de la cocina. Una distancia superior a 15-1/2" por encima de la cocina queda a discreción del instalador, siempre que la altura hasta el techo y la longitud de la salida de humos lo permitan. b. Requiere una prolongación del tubo decorativo de 10 pies adicionales, modelo con conducto AEWC23SB o AEWC23CB. - 38 - INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm 1. Ensamble el soporte para el montaje del tubo, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 9. 2. En el techo, centre el soporte de montaje directamente por encima de la campana. 3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana. Fig. 10. 12-3/8” (314.6 mm) FIG. 9 ESCARPIAS TORNILLOS DE MONTAJE 4.8x38mm - 39 - FIG.10 PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (2) ARANDELAS DENTADAS PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo. 1. Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm) y 2 arandelas dentadas (Fig.11). 2. Localice las lengüetas (2) que se encuentran en la parte de arriba de la campana y dentro de la apertura circular de descarga. Fig.12 3. Doble ambas lengüetas 90 grados. Fig.12 FIG.11 LENGUETAS CASQUILLO DE DESCARGA 4. Instale el cosquillo de descarga dentro a las lengüetas y sujételas con (2) tornillos de 3.9 x 9.5. Fig. 12. FIG.12 - 40 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. 1. Levante la campana en su posición de montaje. 2. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 13. 3. Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 13. 4. Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el collarín del ventilador de la campana y el conducto de evacuación al exterior. 5. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos. 6. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás del tubo decorativo. ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED SOPORTE DE MONTAJE AGUJERO RECTANGULARE TORNILLOS DE MONTAJE (4.8x38mm) FIG. 13 - 41 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont) 7. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 14. SALAS CON TECHOS DE 10 PIES Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo AEWC23xB, disponibles en su distribuidor local. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo. 8. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 15. 9. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15. 10. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo decorativo superior (Fig. 16). TUBO DECORATIVO FIG.14 3.9x9.5mm TORNILLOS DE MONTAJE 2.9x9.5mm TORNILLO DE MONTAJE FIG.15 - 42 - FIG.16 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS 1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA, empuje la lengüeta del pestillo metálico. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 18 2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee las lengüetas traseras del filtro con las ranuras del portafiltro de la campana. Empuje la lengüeta del pestillo metálico, empuje el filtro en su posición y suéltelo. Asegúrese de que el filtro queda firmemente acoplado después de colocarlo. FILTRO ANTIGRASA FIG. 18 GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 - 43 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO WC23E KEY NO. PART NO. 6 9 16 19 26 37 39 57 62 65 73 76 86 92 92 110 115 116 118 118 119 119 120 144 165 166 208 223 228 229 230 234 474 477 477 998 * B02000191 B08087194 BE3345329 B03295005 B02300891 B02300787 B03294033 BE3300527 BE3346371 BE3348685 B08092278 B02005078 B08088242 B003102171 B003102321 B02000509 BE3334250 BE3334252 BE3348093 B03159021 BE3348686 B03159022 B08091851 B03292287 B03294781 B08086701 B02300783 B03294171 B08086288 B03294172 B03294167 B03293009 B02300733 B03295006 B02011247 B080810779 B06002096 * B06108494 - B02300782 B02300674 DESCRIPTION Muelle del filtro Filtro antigrasa Placa del sistema eléctrico Protección trasformador Lámpara halógena Sensor Tapa de la caja base de instalación eléctrica Válvula de no ritorno Soporte motor Tapa soporte motor Puerta de cristal Cristal Casquillo Soporte mandos (modelos acero) Soporte mandos (modelos cobre) Guarnición Caja de connexión eléctrica Tapa de la caja de connexión eléctrica Tubo decorativo inferior (modelos acero) Tubo decorativo inferior (modelos cobre) Tubo decorativo superior (modelos acero) Tubo decorativo superior (modelos cobre) Soporte de montaje del tubo Sujeta cabos Caja base de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Trasformador Mando Base de los mandos Piloto Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Caja lámpara halógena Tapa protección trasformador Bisagra Accesorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53) Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228, 229, 230, 234) Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 46 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BEST Range Hoods WC23E Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para