Jeep S58J-T-R2 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Jeep S58J-T-R2 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
10
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de
cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso
apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA
HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un adulto es necesario.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño
siempre a la vista mientras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté
producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse
con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en
la carriola o se caiga.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su
niño se acerque a se monte en ella. Esto evitará lesiones causadas al cerrarse
súbitamente la carriola.
El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 15,8 kg (35
libras) o midan menos de 40” (1 metro). La carriola puede sufrir daños o se
puede producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa para niños más
pesados.
El uso de esta carriola es sólo para cuando el niño se pueda sentarse sin
ayuda o use solo en la posicion reclinable (modelos selectos).
Siempre ponga los frenos de las ruedas cuando la carriola no esté en
movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará
que la carriola ruede accidentalmente.
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la
carriola esté inestable o se voltée:
No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija.
No ponga objetos que pesen más de 3 libras (1.36 kg) en las bolsas de carga o en la
bolsa de almacenaje trasera (modelos selectos).
No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con
las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para correr,
trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir
una lesion seria.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
Continuación en la página siguiente
11
Para abrir carriola
Suelte la traba del costado de la carriola.
Empuje la parte delantera de la carriola hacia
abajo.
Para asegurar la carriola, presione hacia abajo la
barra de doblar.
Lista de piezas
2
3
CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
1
Estructura de la
carriola
Sombrilla
Ruedas delanteras
(2)
1
3
Ruedas traseras (4)
Carga vaso
(modelos selectos)
Pasadores (2) Arandelas (6)
Tapón del cubos
(4)
Ejes (2)
• El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es
recomedada por el fabricante es usada.
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
Bolsa para
almacenar
(modelos selectos)
Bolsas de carga (2)
2
12
4
5
6
7
8
9
7
Para ensamblar las ruedas delanteras
Si recibe la carriola sin las ruedas puestas, siga
las siguientes instrucciones.
Con la lengüeta de la unidad de la rueda orienta-
da en sentido opuesto a la carriola, coloque la
rueda en la carriola hasta que se encaje en la
carriola.
Repetir para la otra rueda delantera.
NOTA: Para quitar, apriete la lengüeta y saque
las ruedas.
1
1
Lengüeta
Para ensamblar las ruedas traseras
Para el lado derecho del ensamblaje de las ruedas
traseras, coloque la rueda en el eje.
Deslice la primera sobre el eje.
Inserte el eje con la arandela y la rueda en el lado
derecho del ensamblaje de las ruedas traseras tal
como se muestra. Asegúrese que el eje se coloque
en el ensamblaje de las ruedas traseras desde la
parte interna de la rueda.
Coloque la segunda arandela sobre el eje.
Coloque la otra rueda en el eje.
Coloque la trecera arandela en el eje.
Inserte la parte recta del pasador por el agujero
del eje.
Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones
protectores con las ranuras de la rueda y pre-
sione hasta que queden bien asegurados.
Repita estos mismos pasos en el lado izquierdo.
1
3
Rueda
UNIDAD DE RUEDAS TRASERAS EL DERECHO
Eje
Rueda
Arandela Arandela Arandela
Pasadora
Tapones
Protectores
2
3
Tapones
Protectores
13
Para conectar el carga vaso (modelos selectos)
Para conectar el carga de vasos a la manija izquier-
da, coloque el agujero sobre el poste y abróchelo.
PARA LIMPIARLO: Se puede colocar en la rejilla
superior del lavaplatos automático.
1
1
ADVERTENCIA
No ponga más de 0.45 kg (1 libra) de peso en el soporte
de vaso para evitar volcaduras. No coloque liquidos
calientes en el carga de vaso. Liquidos calientes pueden
quemar a su niño.
Para unir la sombrilla
Para ajustar la sombrilla alinea los clips de la
sombrilla entre los dos tornillos de el trasero de
la carriola.
Para asegurar la sombrilla abierta, empuje hacia
arriba en las bisagras de ambos lados dentro del
sombrilla. Para plegar, empuje hacia abajo para
liberar las bisagras.
1
1
2
2
Instalación de las bolsas de carga
Para instalar las bolsas de carga envolver el velcro
a la armazón de la carriola, como se muestra.
Repita para el otro lado.
1
ADVERTENCIA
No ponga más de 1.36 kg (3 libras) de peso en cada
bolsa de carga.
14
Para asegurar al niño en la carriola
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
Coloque la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño.
Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones
alrededor de la cintura del niño.
Para abrochar la hebilla del sistema de
cinturones ensártela en el otro extremo del
cinturón. Asegure que las dos hebillas estén
abrochados para asegurar el niño.
Para desabrochar la hebilla del sistema de
cinturones, presione las lengüetas.
1
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
3
2
3
4
5
Para usar los frenos
1
Empuje ambos niveladores hacia abajo para tra-
barlos.
Jale hacia arriba ambos niveladores para destra-
barlos.
2
Quitar
Poner
4
5
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. Use siempre el sistema
de cinturónes.
15
Para reclinar la carriola (modelos selectos)
1
Desenganche los broches de los lados de la
carriola.
Asegure los broches en el tubo de abajo.
Para enrollar la almohadilla del asiento para todo clima
1
1
Para mantener el niño fresco en el tiempo
caliente enrolle la almohadilla del asiento para
mejor circulación de aire. Durante el tiempo frio,
desenróllela.
Desate las hebillas del asiento como se muestra.
Enrolle el asiento y ate el Velcro en la parte de
arriba del asiento como se muestra.
2
2
1
2
2
Broches
Para ajustar la sombrilla
1
1
Para ajustar la sombrilla abierta, jale las
bisagras hacia arriba en ambos lados.
Para cerrar, empuje las bisagras hacia abajo.
Para ajustar la sombrilla para bloquear el sol o el
viento, abra gradualmente la sombrilla hasta la
posición deseada.
2
3
2
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE ASFIXIA! No utilice la almohadilla
del asiento enrollable como una manta o
cubierta para el clima.
16
4
5
4
5
CUIDADO & MANTENINIENTO
• Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su carriola se deslice suavemente y
para evitar que las ruedas rechinen. Es importante el aceitar eje y las ruedas.
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de
que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosi-
das.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
Soporte de vasos se puede colocar en la rejillas superior del lavaplatos automático.
Para plegar la carriola
1
ANTES DE PLEGAR: Ponga los frenos.
Cierre la sombrilla.
Empuje la palanca roja hacia la izquierda y
levántela hacia arriba.
Empuje las manijas hacia adelante y pliegue la
carriola.
Asegure la traba al costado de la carriola.
2
3
3
2
17
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contac-
to con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no
se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesi-
tará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera
de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo
estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
fax: 910-944-3490
correo electrónico: [email protected]
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Jeep
®
es una marca registrada de Chrysler LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft
®
.
© Chrysler LLC 2009.
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente man-
era: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el
producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al
Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON-
SUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTIC-
ULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado
a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en
Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo
electrónico a [email protected].
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reem-
plazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
GARANTÍA LIMITADA
Diríjase a la página 27 para ver una
lista de piezas de repuesto
Select Model replacement parts • Seleccione las piezas de repuesto del Modelo
• Choisissez les pièces de remplacement du Modèle
Circle the Part You Need
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO /
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Replacement parts may look slightly different than what is
shown below.
Encerclez la pièce dont vous
avez besoin
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement des illus-
trations.
Marque con un círculo el
repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes
de como se muestran abajo.
27
$7.00
Storage Bag
Bolsa para almacenar
Sac de rangement
$9.00
Canopy
Sombrilla
Capote
$9.00
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
$7.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
$5.00
Cup Holder
Carga vaso
Porte-boisson
$8.00
Cargo Bag
Bolsa de carga
Sacoches
$20.00
Seat Pad
Colchón para el asiento
Revêtement de siège
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins, Axles &
Hub Caps
Arandela, pasador, Eje y
tapón del cubo
Rondelle, goupilles, essieux
et chapeau de moyeu
28
REPLACEMENT PARTS ORDER FORM / FORMULARIO PARA ORDENAR PIEZAS
DE REPUESTO / FORMULAIRE DE COMMANDE POUR PIÈCES DE RECHANGE
Model Number -
No de modelo
-
Numéro du modèle
Date of Manufacture -
Fecha de fabricación
-
Date de fabrication
Total:
Shipping & Handling* -
Gastos de envío
*
-
Port et manutention*
:
$5.00
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
*$15 dollars US pour les clients résidant hors de la partie continentale des É.-U.
Sales Tax** -
Impuestos
** -
T.V.A.*
* :
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
** 7% pour les résidents de la Caroline du Nord uniquement.
Total Due
-
Total a pagar
-
Total à régler
:
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Chèque ou mandat postal (montant en dollar US) inclus
(à l'ordre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
-
Débiter cette carte de crédit
Visa Mastercard
Account# -
Cuenta No
-
N° compte
:
3 Digit Security Code -
3 numeros de código de dígito de seguridad -
Code de sécurité à 3 chiffres
Expiration Date
- Fecha de vencimiento
-
Date d'expiration
: /
Signature -
Firma
:
Ship to -
Enviar a
-
Destinataire
:
Name - Nombre - Nom
Address - Dirección - Adresse
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal - Ville, Province, Code postal
( )
Telephone - Teléfono - Téléphone
Email Address - Correo electrónico - Adresse courriel
Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be
included on the form to ensure proper replacement parts.
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y fecha de fab-
ricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas.
Remplissez le formulaire suivant. Votre numéro de modèle et la date de fabrication
doivent être inclus dans le formulaire pour garantir un échange de pièce approprié.
/