Sony CDX-GT225C Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

L
R
REAR/SUB
AUDIO OUT
REAR
/
SUB
AUDIO OUT
*
3
57
48
13 57
24 68
REMOTE
IN
Πρληπτικά µέτρα
Η συσκευή αυτή είναι σεδιασµένη για ρήση µν µε αρνητική γείωση 12 V DC.
Μην ειρίεστε τα καλώδια µε ένα κατσαίδι και φρντίστε να µην µπερδευτύν µε κινύµενα τµήµατα (π.. ράγες
µετατπισης καθισµάτων).
Πριν απ την πραγµατπίηση των συνδέσεων, σήστε την µηανή τυ αυτκινήτυ πρκειµένυ να απφύγετε
ραυκυκλώµατα.
Συνδέστε τ καλώδι τρφδσίας στη συσκευή και στα ηεία πριν να τ συνδέσετε στην υπδή σύνδεσης
εφεδρικής τρφδσίας.
Συνδέστε λες τις γειώσεις σε ένα κιν σηµεί γείωσης.
Φρντίστε να µνώσετε καλά πιδήπτε αλαρ µη συνδεµέν καλώδι µε µνωτική ταινία για περισστερη
ασφάλεια.
Σηµειώσεις σετικά µε τ καλώδι τρφδσίας ισύς (κίτριν)
$ταν συνδέετε τη συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε άλλες στερεφωνικές συσκευές, ι νµαστικές τιµές τυ
συνδεµένυ κυκλώµατς τυ αυτκινήτυ θα πρέπει να είναι υψηλτερες απ τ άθρισµα των νµαστικών
τιµών σύνδεσης της κάθε συσκευής &εωριστά.
Εάν ι νµαστικές τιµές σύνδεσης στα κυκλώµατα τυ αυτκινήτυ δεν είναι αρκετά υψηλές, συνδέστε τη
συσκευή κατευθείαν στην µπαταρία.
Λίστα µε τα µέρη της συσκευής
*ι αριθµί της λίστας αντιστιύν σε αυτύς των δηγιών.
T υπστήριγµα και τ πρστατευτικ πλαίσι τπθετύνται στη συσκευή πριν απ την απστλή.
Πριν απ την τπθέτηση της συσκευής, ρησιµπιήστε τα κλειδιά απελευθέρωσης
για να απσπάσετε
τ υπστήριγµα
και τ πρστατευτικ πλαίσι απ τη συσκευή. Για περισστερες λεπτµέρειες,
συµυλευτείτε τ τµήµα "Απσπαση τυ πρστατευτικύ πλαισίυ και τυ υπστηρίγµατς
()"στ
πισθφυλλ.
Φυλάτε τα κλειδιά απελευθέρωσης για πιθανή µελλντική τυς ρήση, µια και θα σας φανύν ρήσιµα
εάν θελήσετε να γάλετε τη συσκευή απ τ αυτκίνητ σας.
Πρσή
0ειριστείτε µε πρσή τ υπστήριγµα πρκειµένυ να απφύγετε τραυµατισµ στα δάτυλά σας.
Σηµείωση
Πριν απ την εγκατάσταση, εαιωθείτε τι τα άγκιστρα και στις δύ πλευρές τυ υπστηρίγµατς είναι λυγισµένα πρς
τα µέσα κατά 2 mm (3/32 ίντσ.). Αν τα άγκιστρα είναι ίσια ή λυγισµένα πρς τα έω, η εγκατάσταση της συσκευής δεν θα
πραγµατπιηθεί σωστά και µπρεί να µετακινηθεί απ τη θέση της.
Παράδειγµα σύνδεσης
Σηµειώσεις (-
A
)
Φρντίστε να συνδέσετε τη γείωση πριν να συνδέσετε τν ενισυτή.
Τ ηητικ σήµα πρειδπίησης θα ακυστεί µν ταν ρησιµπιείται  ενσωµατωµένς ενισυτής.
∆ιάγραµµα σύνδεσης
Πρς τ AMP REMOTE IN ενς πραιρετικύ ενισυτή ισύς
Αυτή η σύνδεση είναι µνάα για ενισυτές. Η σύνδεση πιυδήπτε άλλυ συστήµατς µπρεί να επιφέρει λάες στη
συσκευή.
Στη διασύνδεση τυ καλωδίυ ενς τηλεφώνυ αυτκινήτυ
Πρειδπίηση
Αν έετε µια κεραία ωρίς κυτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής αυτής µε τ παρεµεν καλώδι τρφδσίας
είναι δυνατ να πρκαλέσει λάη στην κεραία.
Σηµειώσεις σετικά µε τα καλώδια ελέγυ και τρφδσίας ισύς
Τ καλώδι ελέγυ της κεραίας (µπλε) παρέει +12 V DC ταν ενεργπιείτε τ ραδιφων, ή ταν ενεργπιείτε τη λειτυργία AF
(Εναλλακτική Συντητα) ή TA (&δική Ενηµέρωση).
Αν τ αυτκίνητ διαθέτει µια ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στ πίσω ή στ πλευρικ τ'άµι, συνδέστε τ καλώδι ελέγυ της
κεραίας (µπλε) ή τ καλώδι εισδυ ηθητικής τρφδσίας (κκκιν) στην υπδή τρφδσίας τυ υφιστάµενυ ενισυτή
κεραίας. Για περισστερες λεπτµέρειες, απευθυνθείτε στν πρµηθευτή σας.
Με τη συσκευή αυτή δεν είναι δυνατ να ρησιµπιήσετε µια κεραία αυτκινήτυ ωρίς κυτί ρελέ.
Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης
Αν συνδέσετε τ κίτριν καλώδι εισδυ, θα εακλυθεί να παρέεται ενέργεια στ κύκλωµα µνήµης, ακµα και ταν  διακπτης
ανάφλεης ρίσκεται στη θέση απενεργπίησης.
Σηµειώσεις σετικά µε τη σύνδεση των ηείων
Πριν συνδέσετε τα ηεία, απσυνδέστε την τρφδσία της συσκευής.
0ρησιµπιήστε ηεία µε αντίσταση µεταύ 4 και 8 Ω, και µε την κατάλληλη ισύ έτσι ώστε να απφευθεί η λάη τυς.
Μη συνδέετε τα τερµατικά τυ συστήµατς των ηείων στ σασί τυ ήµατς, και µη συνδέετε τα τερµατικά τυ δειύ ηείυ µε
αυτά τυ αριστερύ ηείυ.
Μη συνδέσετε τη γείωση αυτής της συσκευής στην αρνητική υπδή (-) των ηείων.
Μην επιειρήσετε να συνδέσετε τα ηεία παράλληλα.
Να συνδέετε µν τα παθητικά ηεία. Η σύνδεση ενεργών ηείων (µε ενσωµατωµένυς ενισυτές) στις υπδές των ηείων είναι
δυνατ να πρκαλέσει λάη στη συσκευή.
Για να απφύγετε πιαδήπτε δυσλειτυργία, µη ρησιµπιείτε τα ενσωµατωµένα καλώδια τα πία έυν εγκατασταθεί στ
αυτκίνητ αν η συσκευή µιρά'εται ένα κιν αρνητικ καλώδι (-) για τα δειά και αρνητικά ηεία.
Μη συνδέετε τα καλώδια των ηείων µεταύ τυς.
Σηµείωση σετικά µε τη σύνδεση
Αν τ ηεί και  ενισυτής δεν έυν συνδεθεί σωστά, θα εµφανιστεί στην θνη η ένδειη “FAILURE” (ΑΠ&ΤΥ0ΙΑ). Σε µια τέτια
περίπτωση, ελέγετε τ αν έυν συνδεθεί σωστά τ ηεί και  ενισυτής.
Atenção
Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com uma massa negativa de corrente (terra) 12 V DC.
Evite deixar os cabos sob um parafuso ou presos em peças móveis (como, por exemplo, nas calhas dos
bancos).
Antes de proceder às ligações, desligue o motor do automóvel, por forma a evitar a ocorrência de curto-
circuitos.
Ligue o cabo de alimentação à unidade e às colunas antes de o ligar ao conector de alimentação
auxiliar.
Ligue todos os cabos de terra a um ponto de massa comum.
• Certifi que-se de que isola todos os cabos soltos não ligados com fi ta isoladora.
Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo)
Sempre que ligar esta unidade juntamente com outros componentes estéreo, a potência nominal do
circuito do automóvel ligado deverá ser superior à soma de todos os fusíveis dos componentes.
Se nenhum circuito do automóvel tiver potência sufi ciente, ligue a unidade directamente à bateria.
Lista de componentes
Os números na lista correspondem aos números apresentados nas instruções.
• O suporte e o anel de protecção já vêm instalados de fábrica na unidade. Antes de instalar a
unidade, utilize as chaves de libertação para retirar o suporte e o anel de protecção da unidade.
Para mais informações, consulte “Retirar o anel de protecção e o suporte ()" no verso da folha.
Guarde as chaves de libertação para utilizações futuras, uma vez que estas também
são necessárias para retirar a unidade do automóvel.
Advertência
Manuseie cuidadosamente o suporte para não magoar os dedos.
Nota
Antes de proceder à instalação, certifi que-se de que os fechos, que se encontram em ambos os lados do suporte ,
estão inclinados para dentro 2 mm (3/32 polegadas). Se os fechos estiverem direitos ou inclinados para fora, a unidade
não fi cará instalada correctamente e poderá desprender-se.
Exemplo de ligação
Notas (-
A
)
Certifi que-se de que liga o cabo de terra antes de ligar o amplifi cador.
Se não utilizar o amplifi cador incorporado, o alarme não soará.
Esquema de ligações
Para ligar o AMP REMOTE IN (ENTRADA REMOTA DE AMPLIFICAÇÃO) de um
amplifi cador opcional
Esta ligação destina-se apenas a amplifi cadores. A ligação de qualquer outro sistema pode danifi car a unidade.
Ao cabo de interface de um telefone para automóvel.
Advertência
Se tiver uma antena eléctrica sem caixa de relé, a ligação desta unidade ao cabo de alimentação
fornecido poderá danifi car a antena.
Notas acerca dos cabos de controlo e alimentação
O cabo de controlo da antena eléctrica (azul) fornece corrente contínua de +12 V quando liga o rádio ou activa a
função AF (Frequências alternativas) ou TA (INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO).
Se o automóvel possuir uma antena FM/MW/LW incorporada no vidro traseiro ou lateral, ligue o cabo de controlo da
antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao terminal de alimentação do amplifi cador da
antena existente. Para mais informações, consulte o seu agente.
Esta unidade não poderá utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé.
Ligação para conservação da memória
Quando o cabo de alimentação amarelo se encontrar ligado, a alimentação será sempre fornecida ao circuito de
memória, mesmo quando o interruptor de ignição se encontrar desligado.
Notas acerca da ligação das colunas
Desligue a unidade antes de ligar as colunas.
Utilize colunas com uma impedância de 4 a 8 ohms e com capacidade de potência adequada, por forma a evitar
avarias.
Não ligue os terminais das colunas ao chassis do automóvel ou os terminais das colunas do lado direito aos das
colunas do lado esquerdo.
Não ligue o cabo de terra desta unidade ao terminal negativo (–) da coluna.
Não tente ligar as colunas em paralelo.
Ligue apenas colunas passivas. A ligação de colunas activas (com amplifi cadores incorporados) aos terminais das
colunas poderá danifi car a unidade.
Para evitar quaisquer tipos de avarias, não utilize os cabos de coluna incorporados instalados no automóvel se a
unidade dispuser de um cabo negativo (–) comum para as colunas dos lados direito e esquerdo.
Não ligue os cabos das colunas da unidade um ao outro.
Nota sobre a ligação
Se as colunas e o amplifi cador não se encontrarem ligados correctamente, será apresentada a indicação “FAILURE”
(FALHA) no visor. Se tal ocorrer, certifi que-se de que as colunas e o amplifi cador se encontram correctamente ligados.
Άγκιστρ
Fecho
Precauciones
Este aparato está diseñado para funcionar solamente con corriente continua de 12 Vcc, con masa negativa.
No sujete los cables con tornillos, ni los interfi era en partes móviles (p.ej. carriles de la base).
Antes de hacer conexiones, cierre el contacto del coche a fi n de evitar cortocircuitos.
Conecte el cable suministrado de alimentación al aparato y a los altavoces, antes de empalmarlo al conector de
alimentación auxiliar.
Reúna todos los cables de masa (tierra) en un punto de masa común.
Para su seguridad, cerciórese de recubrir con cinta aislante cualquier cable suelto no conectado.
Notas sobre el cable de alimentación (amarillo)
Cuando este aparato se conecta en combinación con otros componentes estereofónicos, el valor nominal de los
circuitos del automóvil al que están conectados, debe ser mayor que la suma de los fusibles de cada equipo.
Si no hay ningún circuito del automóvil que tenga la potencia nominal sufi ciente, conecte el aparato directamente a la
batería.
Lista de componentes
Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones.
El aparato se entrega previamente acoplado al soporte y al marco de protección . Antes de instalar el aparato,
utilice las llaves extractoras para separarlo del soporte y del marco de protección . Para mas detalles, consulte
“Sacar el marco de protección y el soporte ()” al dorso de esta hoja.
Conserve las llaves extractoras para futuros usos, ya que también le serán necesarias si ha de
sacar el aparato del coche.
Advertencia
Manipule con cuidado el soporte , para evitar lesionarse los dedos.
Nota
Antes de proceder a la instalación, asegúrese de que los enganches de cierre a ambos lados del soporte , estén doblados unos 2 mm
hacia dentro. Si los enganches están en paralelo o doblados hacia fuera, el aparato no quedará bien sujetado y puede salirse fuera del
soporte.
Ejemplo de conexión
Notas (-
A
)
Asegúrese de conectar el cable de masa (tierra) antes de conectar el amplifi cador.
La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplifi cador incorporado en el aparato.
Esquema de la conexión
A la ENTRADA PARA MANDO A DISTANCIA AMP de un amplifi cador opcional de potencia
Esta conexión es solamente para amplifi cadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar el aparato.
Al cable interfaz de un teléfono de coche
Advertencia
Si tiene una antena eléctrica sin caja de relés, la conexión de este aparato con el cable de alimentación suministrado,
puede dañar la antena.
Notas sobre los cables de alimentación y suministro
El cable de control de la antena eléctrica motorizada (azul) suministra +12 Vcc al encender el sintonizador, o cuando se activan las
funciones AF Frecuencia alternativa) o TA (Anuncio de tráfi co).
Si su automóvil tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral, empalme el cable de
control de la antena eléctrica (azul) o el cable de entrada de alimentación accesoria (rojo), al terminal de alimentación del potenciador
de antena eléctrica existente. Para más detalles, consulte a su proveedor.
Con este aparato no se puede utilizar una antena eléctrica sin caja de relés.
Conexión para la conservación de la memoria
Cuando está conectado el cable amarillo de entrada de alimentación, ésta se suministrará permanentemente al circuito de la memoria,
incluso cuando se cierra el interruptor del contacto del coche.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, apague el aparato.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios y con una capacidad de potencia adecuada, para evitar su deterioro.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del coche, ni los terminales de los altavoces de la derecha a los de la
izquierda.
No conecte el cable de masa de este aparato al borne negativo (–) del terminal del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte únicamente altavoces pasivos. La conexión de altavoces activos (es decir con amplifi cador incorporado) a los terminales del
altavoz, pueden dañar el aparato.
Para evitar un mal funcionamiento, no utilice los cables de los altavoces incorporados instalados en su coche, si el aparato comparte
un conector negativo (–) común para los altavoces de la derecha y los de la izquierda.
No conecte entre sí los cables de altavoces del aparato.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están correctamente conectados, aparece “FAILURE” (AVERÍA) en la pantalla. En ese caso, veri que
la conexión entre el altavoz y el amplifi cador y corríjala.
Enganche
Instalación / Conexiones
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
FM/MW/LW
Compact Disc Player
3-218-435-61(1)

× 2
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no tienen contactos.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
&ι θέσεις 1, 2, 3 και 6 δεν έυν ακίδες.
4
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
alimentación permanente
fonte de alimentação contínua
συνεής τρφδσία ισύς
7
Rojo
Vermelho
Κκκιν
alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
µεταγµενη τρφδσία
ισύς
5
Azul
Azul
Μπλε
control de la antena eléctrica
controlo da antena eléctrica
έλεγς ενισυµένης κεραίας
8
Negro
Preto
Μαύρ
masa (tierra)
massa (terra)
γείωση
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 están provistas de cables con rayas.
Os pontos de polaridade negativa, 2, 4, 6 e 8 têm cabos às riscas.
&ι θέσεις µε αρνητική πλωση 2, 4, 6 και 8 πρλέπνται µε ριγωτά καλώδια.
1
Violeta
Roxo
Μω
+
Altavoz posterior derecho
Coluna; Traseira; Direita
Ηεί, Πίσω, ∆ειά
5
Blanco
Branco
Λευκ
+
Altavoz delantero izquierdo
Coluna; Frontal; Esquerda
Ηεί, Μπρστά, Αριστερά
2–
Altavoz posterior derecho
Coluna; Traseira; Direita
Ηεί, Πίσω, ∆ειά
6–
Altavoz delantero izquierdo
Coluna; Frontal; Esquerda
Ηεί, Μπρστά, Αριστερά
3
Gris
Cinzento
Γκρί
+
Altavoz delantero derecho
Coluna; Frontal; Direita
Ηεί, Μπρστά, ∆ειά
7
Verde
Verde
Πράσιν
+
Altavoz posterior izquierdo
Coluna; Traseira; Esquerda
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
4–
Altavoz delantero derecho
Coluna; Frontal; Direita
Ηεί, Μπρστά, ∆ειά
8–
Altavoz posterior izquierdo
Coluna; Traseira; Esquerda
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
Fusible (10 A)
Fusível (10 A)
Ασφάλεια (10A)
desde el conector de alimentación del
coche
do conector de alimentação do automóvel
απ την υπδή σύνδεσης τρφδσίας
τυ ήµατς
Para más detalles consulte “Esquema de conexión de la
alimentación” que encontrará al dorso.
Para mais informações, consulte “Esquema de ligações eléctricas”
no verso.
Για περισστερες λεπτµέρειες, συµυλευτείτε τ “∆ιάγραµµα
τρφδσίας ισύς” στην πίσω ψη.
desde el conector de altavoces del coche
do conector da coluna do automóvel
απ την υπδή σύνδεσης ηείυ τυ
ήµατς
*
1
desde la antena eléctrica
del coche
da antena do automóvel
απ την κεραία τυ αυτκινήτυ
CDX-GT225C
CDX-GT220
CDX-GT222
CDX-GT121
*
2
CDX-GT225C
*
1
Nota para conectar la antena eléctrica.
Si la antena eléctrica de su coche es del
tipo ISO (International Organisation for
Standardisation / Organización internacional
para la normalización), utilice el adaptador
que se suministra para conectarla.
Primeramente conecte la antena eléctrica
del coche al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena eléctrica
del aparato principal.
*
2
Cable con conector RCA (no suministrado)
*
3
SALIDA DE AUDIO puede ser conmutada
a SUB (SUBWOOFER) o a REAR
(POSTERIOR). Para más detalles, consulte
las “Instrucciones de uso” suministradas.
*
4
Insértelo con el cable hacia arriba
(Solamente CDX-GT225C)
*
1
Notas para a ligação da antena.
Se a antena do automóvel estiver em
conformidade com ISO (Organização
Internacional de Normalização), utilize o
adaptado fornecido para a ligar. Primeiro,
ligue a antena do automóvel ao adaptador
fornecido e, em seguida, à tomada da
antena da unidade principal.
*
2
Cabo de pinos RCA (não fornecido)
*
3
AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO) pode
ser ligada às colunas traseiras (REAR)
ou à coluna de graves (SUB). Para mais
informações, consulte o Manual de
Instruções fornecido.
*
4
Introduza com o cabo virado para cima
(CDX-GT225C somente)
*
1
Σηµείωση για την σύνδεση της κεραίας
Αν η κεραία τυ αυτκινήτυ
σας διαθέτει πιστπιητικ ISO
(∆ιεθνής &ργανισµς Τυππίησης),
ρησιµπιήστε τν παρεµεν
µετασηµατιστή για την σύνδεση
της. Συνδέστε πρώτα την κεραία
τυ αυτκινήτυ στν παρεµεν
πρσαρµστή, και στην συνέεια
συνδέστε τν στην υπδή κεραίας της
κύριας συσκευής.
*
2
Καλώδι ακίδων RCA (µη παρεµεν)
*
3
Τ ΑUDIO OUT µπρεί να τεθεί στην
θέση REAR ή SUB. Για περισστερες
λεπτµέρειες, συµυλευτείτε τ
Εγειρίδι &δηγιών 0ρήσης.
*
4
Εισάγετε µε τ καλώδι πρς τα πάνω
(µν για CDX-GT225C)
AUDIO OUT REAR*
AUDIO OUT REAR*
A
* AUDIO OUT SUB/REAR
* AUDIO OUT SUB/REAR
Equipos utilizados en las ilustraciones (no suministrados)
Equipamento utilizado nas imagens (não fornecido)
Επλισµς πυ ρησιµπιείται στις εικνες (δεν παρέεται)
Altavoz delantero
Coluna frontal
Μπρστιν ηεί
Amplifi cador de potencia
Amplifi cador de potência
Ενισυτής
Altavoz posterior
Coluna traseira
Πίσω ηεί
Subwoofer activo
Coluna de graves activa
Ενεργ υπγύφερ
Mando rotativo RM-X4S
Comando rotativo RM-X4S
Περιστρφικ ειριστήρι: RM-X4S
AMP REM
Azul celeste
Azul claro
Γαλάι
Con rayas azul / blanco
As riscas azul/branco
Μπλε/Λευκές ρίγες
ATT
Corriente máxima de alimentación 0,3 A
Corrente máxima fornecida 0.3 A
Μέγιστ ρεύµα τρφδσίας 0.3 A
*
4
© 2007 Sony Corporation Printed in Spain
182 mm
53 mm
Esquema de conexión de la alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del tipo de automóvil. Compruebe el esquema del
conector de alimentación auxiliar de su coche, para asegurarse de que las conexiones se correspondan correctamente.
Existen tres tipos básicos (vea la ilustración aquí debajo). Es posible que tenga que cambiar las posiciones de los
cables rojo y amarillo en el cable de conexión de la alimentación estereofónica del coche.
Después de haber emparejado correctamente las correspondientes conexiones con los cables de alimentación
conmutada, conecte el aparato a la alimentación de potencia del coche. Si tiene alguna duda o problema para
conectar este aparato, y que no estén explicados en este manual, consulte por favor al distribuidor de su automóvil.
Conector de alimentación auxiliar
Conector de alimentação auxiliar
Βηθητική σύνδεση τρφδσίας
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Rojo
Vermelho
Κκκιν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
∆ιάγραµµα σύνδεσης τρφδσίας
Η σύνδεση ηθητικής τρφδσίας ισύς είναι δυνατ να πικίλει ανάλγα µε τ ηµα. Ελέγ&τε τ
διάγραµµα σύνδεσης της σύνδεσης ηθητικής τρφδσίας για να εαιωθείτε τι λες ι συνδέσεις έυν
πραγµατπιηθεί σωστά. Υπάρυν τρεις ασικί τύπι (απεικνίνται παρακάτω). Ενδέεται να ρειαστεί να
εναλλά&ετε τις θέσεις τυ κκκινυ και τυ κίτρινυ καλωδίυ της τρφδσίας ισύς τυ αυτκινήτυ.
Aφύ ταιριά&ετε τις συνδέσεις και έετε τπθετήσει σωστά τα καλώδια της τρφδσίας, συνδέστε τη
συσκευή στην τρφδσία τυ αυτκινήτυ. Εάν έετε πιαδήπτε απρία και πρλήµατα σετικά µε τη
σύνδεση αυτής της συσκευής τα πία δεν καλύπτνται απ τ παρν εγειρίδι δηγιών ρήσης, απευθυνθείτε
στν αντιπρσωπ τυ ήµατς σας.
Esquema de ligações eléctricas
O conector de alimentação auxiliar pode variar de automóvel para automóvel. Verifi que o esquema do conector
de alimentação auxiliar do automóvel, por forma a certifi car-se de que as ligações se encontram efectuadas
correctamente. Existem três tipos básicos (abaixo apresentados). Poderá necessitar de alterar as posições dos cabos
vermelho e amarelo no cabo de alimentação do auto-rádio.
Depois de fazer corresponder as ligações e alterar correctamente a posição dos cabos de alimentação, ligue a unidade
à alimentação do automóvel. Se tiver alguma questão ou problema relativos à ligação da unidade não tratados neste
manual, consulte o concessionário do automóvel.
Precauções
Escolha cuidadosamente o local de instalação, por forma a que a unidade não interfi ra com a condução normal do
veículo.
Evite instalar a unidade em áreas sujeitas a pó, sujidade, vibração excessiva ou temperaturas elevadas, tais como a luz
solar directa ou próximo de condutas de ar quente.
Para garantir uma instalação segura, utilize apenas as ferramentas de montagem fornecidas.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem por forma a que este seja inferior a 45°.
Retirar o anel de protecção e o suporte
Antes de instalar a unidade, retire o anel de protecção e o suporte da unidade.
1 Retirar o anel de protecção .
Fixe as chaves de libertação ao anel de protecção .
Puxe as chaves de libertação para retirar o anel de protecção .
2 Retirar o suporte .
Introduza ambas as chaves de libertação entre a unidade e o suporte até ouvir um estalido.
Puxe o suporte para baixo e, em seguida, remova a unidade, puxando-a para cima, por forma a separá-
los.
Exemplo de montagem
Instalação no painel de instrumentos
Notas
Para realizar uma instalação segura, incline os dentes para fora (-
2
), se necessário.
Certifi que-se de que os 4 fechos existentes no anel de protecção se encontram devidamente encaixados nas ranhuras da unidade
(-
3
).
Como retirar e colocar o painel frontal
Antes de instalar a unidade, retire o painel frontal.
-A Para retirá-lo
Antes de retirar o painel frontal, certifi que-se de que carrega em .
Carregue em
e, em seguida, puxe-o para fora na sua direcção.
-B Para colocá-lo
Encaixe a parte do painel frontal na parte da unidade, conforme apresentado, e pressione o lado esquerdo até ouvir
um estalido.
Aviso – Se o automóvel não tiver uma posição ACC na ignição
Certifi que-se de que selecciona a função Auto Off (Encerramento Automático). Para mais informações, consulte o
Manual de Instruções fornecido.
A unidade encerra completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando o
desgaste da bateria.
Se não seleccionar esta função, Prima e mantenha a tecla  até o visor desaparecer quando desligar a ignição.
Precauciones
Escoja cuidadosamente el lugar de instalación, de forma que el aparato no interfi era las maniobras habituales de la
conducción.
Evite instalar el aparato en áreas sujetas a polvo, suciedad, excesivas vibraciones o altas temperaturas, como podría ser
a pleno sol o cerca de los conductos de calefacción.
Utilice solamente el material de montaje suministrado, para conseguir una instalación sólida y segura.
Reglaje del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extraer el marco de protección y el soporte
Antes de instalar el aparato, saque el marco de protección y el soporte .
1 Saque el marco de protección .
Acople al mismo tiempo las dos llaves de extraer , al marco de protección .
Tire hacia fuera las llaves de extraer , para sacar el marco de protección .
2 Extraiga el soporte .
Inserte a la vez ambas llaves de extraer entre el aparato y el soporte , hasta que suene un chasquido.
Tiren del soporte hacia abajo, luego tire de la unidad hacia arriba para separarlo.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
Notas
En caso necesario, doble estas lengüetas hacia fuera para conseguir una fi jación segura (-
2
).
Asegúrese de que los enganches de cierre del marco de protección 4 estén debidamente acoplados a las ranuras
correspondientes del aparato (-
3
).
Forma de extraer y colocar el panel frontal
Antes de instalar el aparato, saque el panel frontal.
-A Para extraerlo
Antes de sacar el panel frontal, no olvide pulsar .
Pulse
y tire del aparato hacia usted.
-B Para colocarlo
Acople la parte del panel frontal en la parte del aparato, según se ilustra mas abajo, y presione sobre el lado
izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su
coche no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático). Para más detalles, consulte las Instrucciones de uso
suministradas.
Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la
descarga de la batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente  hasta que desaparezca la visualización en
pantalla, cada vez que apague el motor.
1
2
12 3
A
B

Salpicadero
Painel de
instrumentos
Tαγπλ
Pared cortafuegos
Guarda-fogo
Αντιπυρική πρστασία
Encare la parte del gancho
hacia dentro.
Volte o gancho para dentro.
Στρέψτε τν γάντ πρς τα
µέσα.
Ganchos de
lengüeta
Ganchos
Γλωσσίδια
Oriente correctamente la llave
extractora.
Coloque as chaves de libertação na
direcção correcta.
Πρσανατλίστε σωστά τ κλειδί
απελευθέρωσης.
Πρληπτικά µέτρα
Eπιλέ&τε πρσεκτικά τ σηµεί της εγκατάστασης, έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµπδίει τις καννικές
συνθήκες δήγησης.
Απφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία πυ µπρεί να εκτεθεί σε σκνη, ρωµιά, υπερλικύς
κραδασµύς ή σε υψηλές θερµκρασίες, πως είναι τ άµεσ ηλιακ φως ή ι αγωγί θερµύ αέρα.
Για να πραγµατπιήσετε µια ασφαλή και σταθερή εγκατάσταση, να ρησιµπιείτε µν τα παρεµενα
ε&αρτήµατα µνταρίσµατς.
Κλίση µνταρίσµατς
Ρυθµίστε τη γωνία µνταρίσµατς σε λιγτερ απ 45°.
Αφαίρεση τυ πρστατευτικύ πλαισίυ και τυ
υπστηρίγµατς
Πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής, γάλτε τ πρστατευτικ πλαίσι και τ υπστήριγµα
απ τη συσκευή.
1 Βγάλτε τ πρστατευτικ πλαίσι .
Αγκιστρώστε τα κλειδιά απελευθέρωσης στ πρστατευτικ πλαίσι .
Τραή&τε τα κλειδιά απελευθέρωσης για να γάλετε τ πρστατευτικ πλαίσι .
2 Βγάλτε τ υπστήριγµα .
Εισάγετε και τα δύ κλειδιά απελευθέρωσης µαί ανάµεσα στη συσκευή και στ υπστήριγµα
µέρι να εφαρµσυν απλυτα.
Τραή&τε τ υπστήριγµα πρς τα κάτω, και στη συνέεια τραή&τε πρς τα πάνω τη συσκευή για
να την απσπάσετε.
Παράδειγµα µνταρίσµατς
Εγκατάσταση στ ταµπλ ργάνων
Σηµειώσεις
Λυγίστε αυτά τα γλωσσίδια πρς τα έω, για να εφαρµσει σωστά (-
2
).
Βεαιωθείτε πως τα 4 άγκιστρα στ πρστατευτικ πλαίσι είναι σωστά εφαρµσµένα στις εισδυς υπδής της συσκευής
(-
3
).
Τρπς αφαίρεσης και τπθέτησης της πρσψης
Πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής, απσπάστε την πρσψη.
-A Αφαίρεση
Πριν απ την απσπαση της πρσψης, φρντίστε να πιέσετε τ .
Πιέστε τ και τραή&τε πρς τ µέρς σας.
-B Τπθέτηση
Πρσαρµστε τ τµήµα της πρσψης στ τµήµα της συσκευής έτσι πως υπδεικνύεται στην εικνα και
ωθείστε την αριστερή πλευρά στη θέση µέρι να εφαρµσει απλυτα.
Πρσή αν τ κλειδί ανάφλεης τυ αυτκινήτυ σας δεν
έει θέση ACC
Bεαιωθείτε τι έετε θέσει τη λειτυργία Auto Off. Για περισστερες λεπτµέρειες, συµυλευτείτε τ εγειρίδι
*δηγιών 0ρήσης.
Η συσκευή θα απενεργπιηθεί πλήρως και αυτµατα στν καθρισµέν ρν αφύ απενεργπιηθεί η συσκευή,
κάτι τ πί απτρέπει την ε&άντληση των µπαταριών.
Αν δεν ρυθµίσετε τη λειτυργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσµέν τ
 µέρι να σήσει η θνη κάθε
φρά πυ σήνετε την ανάφλε&η τυ ήµατς
.
el coche sin posición ACC
automóvel sem posição ACC
τ αυτκίνητ δεν έει θέση ACC
4
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
alimentación permanente
fonte de alimentação contínua
συνεής τρφδσία ισύς
7
Rojo
Vermelho
Κκκιν
alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
µεταγµενη τρφδσία ισύς
4
Amarillo
Amarelo
Κίτριν
alimentación conmutada
fonte de alimentação
comutada
µεταγµενη τρφδσία
ισύς
7
Rojo
Vermelho
Κκκιν
alimentación permanente
fonte de alimentação contínua
συνεής τρφδσία ισύς

Transcripción de documentos

3-218-435-61(1) *1 Nota para conectar la antena eléctrica. Si la antena eléctrica de su coche es del tipo ISO (International Organisation for Standardisation / Organización internacional para la normalización), utilice el adaptador que se suministra para conectarla. Primeramente conecte la antena eléctrica del coche al adaptador suministrado y, a continuación, a la toma de antena eléctrica del aparato principal. *2 Cable con conector RCA (no suministrado) 3 * SALIDA DE AUDIO puede ser conmutada a SUB (SUBWOOFER) o a REAR (POSTERIOR). Para más detalles, consulte las “Instrucciones de uso” suministradas. 4 * Insértelo con el cable hacia arriba (Solamente CDX-GT225C) CDX-GT225C *2 REMOTE IN FM/MW/LW Compact Disc Player *1 Σηµείωση για την σύνδεση της κεραίας Αν η κεραία του αυτοκινήτου σας διαθέτει πιστοποιητικ ISO (∆ιεθνής Οργανισµς Τυποποίησης), χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο µετασχηµατιστή για την σύνδεση της. Συνδέστε πρώτα την κεραία του αυτοκινήτου στον παρεχµενο προσαρµοστή, και στην συνέχεια συνδέστε τον στην υποδοχή κεραίας της κύριας συσκευής. 2 * Καλώδιο ακίδων RCA (µη παρεχµενο) 3 * Το ΑUDIO OUT µπορεί να τεθεί στην θέση REAR ή SUB. Για περισστερες λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης. *4 Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα πάνω (µνο για CDX-GT225C) *1 Notas para a ligação da antena. Se a antena do automóvel estiver em conformidade com ISO (Organização Internacional de Normalização), utilize o adaptado fornecido para a ligar. Primeiro, ligue a antena do automóvel ao adaptador fornecido e, em seguida, à tomada da antena da unidade principal. *2 Cabo de pinos RCA (não fornecido) *3 AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO) pode ser ligada às colunas traseiras (REAR) ou à coluna de graves (SUB). Para mais informações, consulte o Manual de Instruções fornecido. 4 * Introduza com o cabo virado para cima (CDX-GT225C somente) *4 1 * L desde la antena eléctrica del coche da antena do automóvel απ την κεραία του αυτοκινήτου R REAR/SUB AUDIO OUT REAR / SUB AUDIO OUT*3 Instalación / Conexiones Fusible (10 A) Fusível (10 A) Ασφάλεια (10A) Instalação/Ligações Εγκατάσταση/Συνδέσεις Con rayas azul / blanco As riscas azul/branco Μπλε/Λευκές ρίγες Corriente máxima de alimentación 0,3 A Corrente máxima fornecida 0.3 A Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0.3 A  3 5 7 2 4 6 8 desde el conector de altavoces del coche do conector da coluna do automóvel απ την υποδοχή σύνδεσης ηχείου του οχήµατος AMP REM Azul celeste Azul claro Γαλάζιο 5 1 4 Para mais informações, consulte “Esquema de ligações eléctricas” no verso. Για περισστερες λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το “∆ιάγραµµα τροφοδοσίας ισχύος” στην πίσω ψη. alimentación permanente fonte de alimentação contínua συνεχής τροφοδοσία ισχύος 7 Rojo Vermelho Κκκινο Azul Azul Μπλε control de la antena eléctrica controlo da antena eléctrica έλεγχος ενισχυµένης κεραίας 8 Negro Preto Μαύρο masa (tierra) massa (terra) γείωση 5 + Altavoz delantero izquierdo Coluna; Frontal; Esquerda Ηχείο, Μπροστά, Αριστερά Blanco Branco Λευκ – Altavoz posterior derecho Coluna; Traseira; Direita Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά 6 – Altavoz delantero izquierdo Coluna; Frontal; Esquerda Ηχείο, Μπροστά, Αριστερά 3 + Altavoz delantero derecho Coluna; Frontal; Direita Ηχείο, Μπροστά, ∆εξιά 7 + Altavoz posterior izquierdo Coluna; Traseira; Esquerda Ηχείο, Πίσω, Αριστερά Altavoz delantero derecho Coluna; Frontal; Direita Ηχείο, Μπροστά, ∆εξιά 8 – Altavoz posterior izquierdo Coluna; Traseira; Esquerda Ηχείο, Πίσω, Αριστερά 8 alimentación conmutada fonte de alimentação comutada µεταγµενη τροφοδοσία ισχύος Altavoz posterior derecho Coluna; Traseira; Direita Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά 2 Gris Cinzento Γκρίζο 4 5 CDX-GT222 CDX-GT121 Amarillo Amarelo Κίτρινο + Violeta Roxo Μωβ 4 Para más detalles consulte “Esquema de conexión de la alimentación” que encontrará al dorso. 7 desde el conector de alimentación del coche do conector de alimentação do automóvel απ την υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας του οχήµατος ATT CDX-GT225C CDX-GT220 1 – Verde Verde Πράσινο Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 están provistas de cables con rayas. Os pontos de polaridade negativa, 2, 4, 6 e 8 têm cabos às riscas. Οι θέσεις µε αρνητική πλωση 2, 4, 6 και 8 προβλέπονται µε ριγωτά καλώδια. Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no tienen contactos. As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos. Οι θέσεις 1, 2, 3 και 6 δεν έχουν ακίδες. © 2007 Sony Corporation Printed in Spain Precauciones    • • • • Este aparato está diseñado para funcionar solamente con corriente continua de 12 Vcc, con masa negativa. No sujete los cables con tornillos, ni los interfiera en partes móviles (p.ej. carriles de la base). Antes de hacer conexiones, cierre el contacto del coche a fin de evitar cortocircuitos. Conecte el cable suministrado de alimentación  al aparato y a los altavoces, antes de empalmarlo al conector de alimentación auxiliar. • Reúna todos los cables de masa (tierra) en un punto de masa común. • Para su seguridad, cerciórese de recubrir con cinta aislante cualquier cable suelto no conectado. Notas sobre el cable de alimentación (amarillo) • Cuando este aparato se conecta en combinación con otros componentes estereofónicos, el valor nominal de los circuitos del automóvil al que están conectados, debe ser mayor que la suma de los fusibles de cada equipo. • Si no hay ningún circuito del automóvil que tenga la potencia nominal suficiente, conecte el aparato directamente a la batería.  Lista de componentes ×2 Προληπτικά µέτρα Atenção • Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com uma massa negativa de corrente (terra) 12 V DC. • Evite deixar os cabos sob um parafuso ou presos em peças móveis (como, por exemplo, nas calhas dos bancos). • Antes de proceder às ligações, desligue o motor do automóvel, por forma a evitar a ocorrência de curtocircuitos. • Ligue o cabo de alimentação  à unidade e às colunas antes de o ligar ao conector de alimentação auxiliar. • Ligue todos os cabos de terra a um ponto de massa comum. • Certifique-se de que isola todos os cabos soltos não ligados com fita isoladora. • Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη για χρήση µνο µε αρνητική γείωση 12 V DC. • Μην χειρίζεστε τα καλώδια µε ένα κατσαβίδι και φροντίστε να µην µπερδευτούν µε κινούµενα τµήµατα (π.χ. ράγες Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo) • Sempre que ligar esta unidade juntamente com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito do automóvel ligado deverá ser superior à soma de todos os fusíveis dos componentes. • Se nenhum circuito do automóvel tiver potência suficiente, ligue a unidade directamente à bateria. Σηµειώσεις σχετικά µε το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος (κίτρινο) • $ταν συνδέετε τη συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές συσκευές, οι ονοµαστικές τιµές του Lista de componentes • Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones. • El aparato se entrega previamente acoplado al soporte  y al marco de protección . Antes de instalar el aparato, utilice las llaves extractoras  para separarlo del soporte  y del marco de protección . Para mas detalles, consulte “Sacar el marco de protección y el soporte ()” al dorso de esta hoja. • Conserve las llaves extractoras  para futuros usos, ya que también le serán necesarias si ha de sacar el aparato del coche. Advertencia Manipule con cuidado el soporte , para evitar lesionarse los dedos. • Os números na lista correspondem aos números apresentados nas instruções. • O suporte  e o anel de protecção  já vêm instalados de fábrica na unidade. Antes de instalar a unidade, utilize as chaves de libertação  para retirar o suporte  e o anel de protecção  da unidade. Para mais informações, consulte “Retirar o anel de protecção e o suporte ()" no verso da folha. • Guarde as chaves de libertação  para utilizações futuras, uma vez que estas também são necessárias para retirar a unidade do automóvel. Advertência Manuseie cuidadosamente o suporte  para não magoar os dedos. µετατπισης καθισµάτων). • Πριν απ την πραγµατοποίηση των συνδέσεων, σβήστε την µηχανή του αυτοκινήτου προκειµένου να αποφύγετε βραχυκυκλώµατα. • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας  στη συσκευή και στα ηχεία πριν να το συνδέσετε στην υποδοχή σύνδεσης εφεδρικής τροφοδοσίας. • Συνδέστε λες τις γειώσεις σε ένα κοιν σηµείο γείωσης. • Φροντίστε να µονώσετε καλά οποιοδήποτε χαλαρ µη συνδεµένο καλώδιο µε µονωτική ταινία για περισστερη ασφάλεια. συνδεµένου κυκλώµατος του αυτοκινήτου θα πρέπει να είναι υψηλτερες απ το άθροισµα των ονοµαστικών τιµών σύνδεσης της κάθε συσκευής ξεχωριστά. • Εάν οι ονοµαστικές τιµές σύνδεσης στα κυκλώµατα του αυτοκινήτου δεν είναι αρκετά υψηλές, συνδέστε τη συσκευή κατευθείαν στην µπαταρία. Λίστα µε τα µέρη της συσκευής • Οι αριθµοί της λίστας αντιστοιχούν σε αυτούς των οδηγιών. • Tο υποστήριγµα  και το προστατευτικ πλαίσιο  τοποθετούνται στη συσκευή πριν απ την αποστολή. Πριν απ την τοποθέτηση της συσκευής, χρησιµοποιήστε τα κλειδιά απελευθέρωσης  για να αποσπάσετε το υποστήριγµα  και το προστατευτικ πλαίσιο  απ τη συσκευή. Για περισστερες λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το τµήµα "Απσπαση του προστατευτικού πλαισίου και του υποστηρίγµατος ()"στο οπισθφυλλο. • Φυλάξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης  για πιθανή µελλοντική τους χρήση, µια και θα σας φανούν χρήσιµα εάν θελήσετε να βγάλετε τη συσκευή απ το αυτοκίνητ σας. Προσοχή Equipos utilizados en las ilustraciones (no suministrados) Equipamento utilizado nas imagens (não fornecido) Χειριστείτε µε προσοχή το υποστήριγµα  προκειµένου να αποφύγετε τραυµατισµ στα δάχτυλά σας. Εξοπλισµς που χρησιµοποιείται στις εικνες (δεν παρέχεται) Altavoz delantero Coluna frontal Μπροστιν ηχείο Amplificador de potencia Amplificador de potência Ενισχυτής  Ejemplo de conexión Notas (-A) • Asegúrese de conectar el cable de masa (tierra) antes de conectar el amplificador. • La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato. Altavoz posterior Coluna traseira Πίσω ηχείο Mando rotativo RM-X4S Comando rotativo RM-X4S Περιστροφικ χειριστήριο: RM-X4S Esquema de la conexión  A la ENTRADA PARA MANDO A DISTANCIA AMP de un amplificador opcional de potencia Esta conexión es solamente para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar el aparato.  Al cable interfaz de un teléfono de coche Advertencia Subwoofer activo Coluna de graves activa Ενεργ υπογούφερ Si tiene una antena eléctrica sin caja de relés, la conexión de este aparato con el cable de alimentación  suministrado, puede dañar la antena. Notas sobre los cables de alimentación y suministro • El cable de control de la antena eléctrica motorizada (azul) suministra +12 Vcc al encender el sintonizador, o cuando se activan las funciones AF Frecuencia alternativa) o TA (Anuncio de tráfico). • Si su automóvil tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral, empalme el cable de control de la antena eléctrica (azul) o el cable de entrada de alimentación accesoria (rojo), al terminal de alimentación del potenciador de antena eléctrica existente. Para más detalles, consulte a su proveedor. • Con este aparato no se puede utilizar una antena eléctrica sin caja de relés. Conexión para la conservación de la memoria Cuando está conectado el cable amarillo de entrada de alimentación, ésta se suministrará permanentemente al circuito de la memoria, incluso cuando se cierra el interruptor del contacto del coche. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, apague el aparato. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios y con una capacidad de potencia adecuada, para evitar su deterioro. • No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del coche, ni los terminales de los altavoces de la derecha a los de la izquierda. • No conecte el cable de masa de este aparato al borne negativo (–) del terminal del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte únicamente altavoces pasivos. La conexión de altavoces activos (es decir con amplificador incorporado) a los terminales del altavoz, pueden dañar el aparato. • Para evitar un mal funcionamiento, no utilice los cables de los altavoces incorporados instalados en su coche, si el aparato comparte un conector negativo (–) común para los altavoces de la derecha y los de la izquierda. • No conecte entre sí los cables de altavoces del aparato. A Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están correctamente conectados, aparece “FAILURE” (AVERÍA) en la pantalla. En ese caso, verifique la conexión entre el altavoz y el amplificador y corríjala. AUDIO OUT REAR* * AUDIO OUT SUB/REAR AUDIO OUT REAR* * AUDIO OUT SUB/REAR  Enganche Nota Antes de proceder a la instalación, asegúrese de que los enganches de cierre a ambos lados del soporte , estén doblados unos 2 mm hacia dentro. Si los enganches están en paralelo o doblados hacia fuera, el aparato no quedará bien sujetado y puede salirse fuera del soporte. Fecho Nota Antes de proceder à instalação, certifique-se de que os fechos, que se encontram em ambos os lados do suporte , estão inclinados para dentro 2 mm (3/32 polegadas). Se os fechos estiverem direitos ou inclinados para fora, a unidade não ficará instalada correctamente e poderá desprender-se. Exemplo de ligação Notas (-A) • Certifique-se de que liga o cabo de terra antes de ligar o amplificador. • Se não utilizar o amplificador incorporado, o alarme não soará. Esquema de ligações  Para ligar o AMP REMOTE IN (ENTRADA REMOTA DE AMPLIFICAÇÃO) de um amplificador opcional Esta ligação destina-se apenas a amplificadores. A ligação de qualquer outro sistema pode danificar a unidade.  Ao cabo de interface de um telefone para automóvel. Advertência  Άγκιστρο Σηµείωση Πριν απ την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε τι τα άγκιστρα και στις δύο πλευρές του υποστηρίγµατος  είναι λυγισµένα προς τα µέσα κατά 2 mm (3/32 ίντσ.). Αν τα άγκιστρα είναι ίσια ή λυγισµένα προς τα έξω, η εγκατάσταση της συσκευής δεν θα πραγµατοποιηθεί σωστά και µπορεί να µετακινηθεί απ τη θέση της. Παράδειγµα σύνδεσης Σηµειώσεις (-A) • Φροντίστε να συνδέσετε τη γείωση πριν να συνδέσετε τον ενισχυτή. • Το ηχητικ σήµα προειδοποίησης θα ακουστεί µνο ταν χρησιµοποιείται ο ενσωµατωµένος ενισχυτής. ∆ιάγραµµα σύνδεσης  Προς το AMP REMOTE IN ενς προαιρετικού ενισχυτή ισχύος Αυτή η σύνδεση είναι µονάχα για ενισχυτές. Η σύνδεση οποιουδήποτε άλλου συστήµατος µπορεί να επιφέρει βλάβες στη συσκευή. Se tiver uma antena eléctrica sem caixa de relé, a ligação desta unidade ao cabo de alimentação  fornecido poderá danificar a antena.  Στη διασύνδεση του καλωδίου ενς τηλεφώνου αυτοκινήτου Notas acerca dos cabos de controlo e alimentação • O cabo de controlo da antena eléctrica (azul) fornece corrente contínua de +12 V quando liga o rádio ou activa a função AF (Frequências alternativas) ou TA (INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO). • Se o automóvel possuir uma antena FM/MW/LW incorporada no vidro traseiro ou lateral, ligue o cabo de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao terminal de alimentação do amplificador da antena existente. Para mais informações, consulte o seu agente. • Esta unidade não poderá utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé. Προειδοποίηση Ligação para conservação da memória Quando o cabo de alimentação amarelo se encontrar ligado, a alimentação será sempre fornecida ao circuito de memória, mesmo quando o interruptor de ignição se encontrar desligado. • Αν το αυτοκίνητο διαθέτει µια ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω ή στο πλευρικ τζάµι, συνδέστε το καλώδιο ελέγχου της Notas acerca da ligação das colunas • Desligue a unidade antes de ligar as colunas. • Utilize colunas com uma impedância de 4 a 8 ohms e com capacidade de potência adequada, por forma a evitar avarias. • Não ligue os terminais das colunas ao chassis do automóvel ou os terminais das colunas do lado direito aos das colunas do lado esquerdo. • Não ligue o cabo de terra desta unidade ao terminal negativo (–) da coluna. • Não tente ligar as colunas em paralelo. • Ligue apenas colunas passivas. A ligação de colunas activas (com amplificadores incorporados) aos terminais das colunas poderá danificar a unidade. • Para evitar quaisquer tipos de avarias, não utilize os cabos de coluna incorporados instalados no automóvel se a unidade dispuser de um cabo negativo (–) comum para as colunas dos lados direito e esquerdo. • Não ligue os cabos das colunas da unidade um ao outro. • Με τη συσκευή αυτή δεν είναι δυνατ να χρησιµοποιήσετε µια κεραία αυτοκινήτου χωρίς κουτί ρελέ. Nota sobre a ligação Se as colunas e o amplificador não se encontrarem ligados correctamente, será apresentada a indicação “FAILURE” (FALHA) no visor. Se tal ocorrer, certifique-se de que as colunas e o amplificador se encontram correctamente ligados. • Για να αποφύγετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία, µη χρησιµοποιείτε τα ενσωµατωµένα καλώδια τα οποία έχουν εγκατασταθεί στο Αν έχετε µια κεραία χωρίς κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής αυτής µε το παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίας  είναι δυνατ να προκαλέσει βλάβη στην κεραία. Σηµειώσεις σχετικά µε τα καλώδια ελέγχου και τροφοδοσίας ισχύος • Το καλώδιο ελέγχου της κεραίας (µπλε) παρέχει +12 V DC ταν ενεργοποιείτε το ραδιφωνο, ή ταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία AF (Εναλλακτική Συχντητα) ή TA (Οδική Ενηµέρωση). κεραίας (µπλε) ή το καλώδιο εισδου βοηθητικής τροφοδοσίας (κκκινο) στην υποδοχή τροφοδοσίας του υφιστάµενου ενισχυτή κεραίας. Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον προµηθευτή σας. Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης Αν συνδέσετε το κίτρινο καλώδιο εισδου, θα εξακολουθεί να παρέχεται ενέργεια στο κύκλωµα µνήµης, ακµα και ταν ο διακπτης ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης. Σηµειώσεις σχετικά µε τη σύνδεση των ηχείων • Πριν συνδέσετε τα ηχεία, αποσυνδέστε την τροφοδοσία της συσκευής. • Χρησιµοποιήστε ηχεία µε αντίσταση µεταξύ 4 και 8 Ω, και µε την κατάλληλη ισχύ έτσι ώστε να αποφευχθεί η βλάβη τους. • Μη συνδέετε τα τερµατικά του συστήµατος των ηχείων στο σασί του οχήµατος, και µη συνδέετε τα τερµατικά του δεξιού ηχείου µε αυτά του αριστερού ηχείου. • Μη συνδέσετε τη γείωση αυτής της συσκευής στην αρνητική υποδοχή (-) των ηχείων. • Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε τα ηχεία παράλληλα. • Να συνδέετε µνο τα παθητικά ηχεία. Η σύνδεση ενεργών ηχείων (µε ενσωµατωµένους ενισχυτές) στις υποδοχές των ηχείων είναι δυνατ να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. αυτοκίνητο αν η συσκευή µοιράζεται ένα κοιν αρνητικ καλώδιο (-) για τα δεξιά και αρνητικά ηχεία. • Μη συνδέετε τα καλώδια των ηχείων µεταξύ τους. Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση Αν το ηχείο και ο ενισχυτής δεν έχουν συνδεθεί σωστά, θα εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “FAILURE” (ΑΠΟΤΥΧΙΑ). Σε µια τέτοια περίπτωση, ελέγξετε το αν έχουν συνδεθεί σωστά το ηχείο και ο ενισχυτής. 1 Esquema de conexión de la alimentación 2 Oriente correctamente la llave extractora. Coloque as chaves de libertação na direcção correcta. El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del tipo de automóvil. Compruebe el esquema del conector de alimentación auxiliar de su coche, para asegurarse de que las conexiones se correspondan correctamente. Existen tres tipos básicos (vea la ilustración aquí debajo). Es posible que tenga que cambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo en el cable de conexión de la alimentación estereofónica del coche. Después de haber emparejado correctamente las correspondientes conexiones con los cables de alimentación conmutada, conecte el aparato a la alimentación de potencia del coche. Si tiene alguna duda o problema para conectar este aparato, y que no estén explicados en este manual, consulte por favor al distribuidor de su automóvil. Encare la parte del gancho hacia dentro. Προσανατολίστε σωστά το κλειδί απελευθέρωσης. Volte o gancho para dentro. Στρέψτε τον γάντζο προς τα µέσα.        Esquema de ligações eléctricas 1 2 O conector de alimentação auxiliar pode variar de automóvel para automóvel. Verifique o esquema do conector de alimentação auxiliar do automóvel, por forma a certificar-se de que as ligações se encontram efectuadas correctamente. Existem três tipos básicos (abaixo apresentados). Poderá necessitar de alterar as posições dos cabos vermelho e amarelo no cabo de alimentação do auto-rádio. Depois de fazer corresponder as ligações e alterar correctamente a posição dos cabos de alimentação, ligue a unidade à alimentação do automóvel. Se tiver alguma questão ou problema relativos à ligação da unidade não tratados neste manual, consulte o concessionário do automóvel. 3 Salpicadero Painel de instrumentos Tαγπλ  182 Pared cortafuegos Guarda-fogo Αντιπυρική προστασία  mm 53 m ∆ιάγραµµα σύνδεσης τροφοδοσίας m Η σύνδεση βοηθητικής τροφοδοσίας ισχύος είναι δυνατ να ποικίλει ανάλογα µε το χηµα. Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της σύνδεσης βοηθητικής τροφοδοσίας για να βεβαιωθείτε τι λες οι συνδέσεις έχουν πραγµατοποιηθεί σωστά. Υπάρχουν τρεις βασικοί τύποι (απεικονίζονται παρακάτω). Ενδέχεται να χρειαστεί να εναλλάξετε τις θέσεις του κκκινου και του κίτρινου καλωδίου της τροφοδοσίας ισχύος του αυτοκινήτου. Aφού ταιριάξετε τις συνδέσεις και έχετε τοποθετήσει σωστά τα καλώδια της τροφοδοσίας, συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία του αυτοκινήτου. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία και προβλήµατα σχετικά µε τη σύνδεση αυτής της συσκευής τα οποία δεν καλύπτονται απ το παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο του οχήµατς σας. Ganchos de lengüeta Ganchos Γλωσσίδια  A B Conector de alimentación auxiliar Conector de alimentação auxiliar Βοηθητική σύνδεση τροφοδοσίας Precauciones • Escoja cuidadosamente el lugar de instalación, de forma que el aparato no interfiera las maniobras habituales de la conducción. • Evite instalar el aparato en áreas sujetas a polvo, suciedad, excesivas vibraciones o altas temperaturas, como podría ser a pleno sol o cerca de los conductos de calefacción. • Utilice solamente el material de montaje suministrado, para conseguir una instalación sólida y segura. • Escolha cuidadosamente o local de instalação, por forma a que a unidade não interfira com a condução normal do veículo. • Evite instalar a unidade em áreas sujeitas a pó, sujidade, vibração excessiva ou temperaturas elevadas, tais como a luz solar directa ou próximo de condutas de ar quente. • Para garantir uma instalação segura, utilize apenas as ferramentas de montagem fornecidas. Reglaje del ángulo de montaje Ajuste do ângulo de montagem Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Ajuste o ângulo de montagem por forma a que este seja inferior a 45°. Extraer el marco de protección y el soporte Antes de instalar el aparato, saque el marco de protección  y el soporte . 1 Saque el marco de protección . 2 Acople al mismo tiempo las dos llaves de extraer , al marco de protección . Tire hacia fuera las llaves de extraer , para sacar el marco de protección . Extraiga el soporte . Inserte a la vez ambas llaves de extraer  entre el aparato y el soporte , hasta que suene un chasquido. Tiren del soporte  hacia abajo, luego tire de la unidad hacia arriba para separarlo. Ejemplo de montaje Antes de instalar a unidade, retire o anel de protecção  e o suporte  da unidade. 1 Retirar o anel de protecção . 2 Fixe as chaves de libertação  ao anel de protecção . Puxe as chaves de libertação  para retirar o anel de protecção . Retirar o suporte . Introduza ambas as chaves de libertação  entre a unidade e o suporte  até ouvir um estalido. Puxe o suporte  para baixo e, em seguida, remova a unidade, puxando-a para cima, por forma a separálos. Exemplo de montagem Forma de extraer y colocar el panel frontal Como retirar e colocar o painel frontal Antes de instalar el aparato, saque el panel frontal. Amarillo Amarelo Κίτρινο Amarillo Amarelo Κίτρινο συνθήκες οδήγησης. • Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία που µπορεί να εκτεθεί σε σκνη, βρωµιά, υπερβολικούς κραδασµούς ή σε υψηλές θερµοκρασίες, πως είναι το άµεσο ηλιακ φως ή οι αγωγοί θερµού αέρα. • Για να πραγµατοποιήσετε µια ασφαλή και σταθερή εγκατάσταση, να χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα εξαρτήµατα µονταρίσµατος. Κλίση µονταρίσµατος Ρυθµίστε τη γωνία µονταρίσµατος σε λιγτερο απ 45°. Αφαίρεση του προστατευτικού πλαισίου και του υποστηρίγµατος Πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής, βγάλτε το προστατευτικ πλαίσιο  και το υποστήριγµα  απ τη συσκευή. 1 Βγάλτε το προστατευτικ πλαίσιο . 2 4 Amarillo Amarelo Κίτρινο Αγκιστρώστε τα κλειδιά απελευθέρωσης  στο προστατευτικ πλαίσιο . Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης  για να βγάλετε το προστατευτικ πλαίσιο . Βγάλτε το υποστήριγµα . Εισάγετε και τα δύο κλειδιά απελευθέρωσης  µαζί ανάµεσα στη συσκευή και στο υποστήριγµα  µέχρι να εφαρµσουν απλυτα. Τραβήξτε το υποστήριγµα  προς τα κάτω, και στη συνέχεια τραβήξτε προς τα πάνω τη συσκευή για να την αποσπάσετε. Instalação no painel de instrumentos Notas • Para realizar uma instalação segura, incline os dentes para fora (-2), se necessário. • Certifique-se de que os 4 fechos existentes no anel de protecção  se encontram devidamente encaixados nas ranhuras da unidade (-3). Rojo Vermelho Κκκινο • Eπιλέξτε προσεκτικά το σηµείο της εγκατάστασης, έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµποδίζει τις κανονικές Retirar o anel de protecção e o suporte Instalación en el salpicadero Notas • En caso necesario, doble estas lengüetas hacia fuera para conseguir una fijación segura (-2). • Asegúrese de que los  enganches de cierre del marco de protección 4 estén debidamente acoplados a las ranuras correspondientes del aparato (-3). Προληπτικά µέτρα Precauções Rojo Vermelho Κκκινο alimentación permanente fonte de alimentação contínua συνεχής τροφοδοσία ισχύος 7 Rojo Vermelho Κκκινο alimentación conmutada fonte de alimentação comutada µεταγµενη τροφοδοσία ισχύος Rojo Vermelho Κκκινο Rojo Vermelho Κκκινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Παράδειγµα µονταρίσµατος Εγκατάσταση στο ταµπλ οργάνων Σηµειώσεις • Λυγίστε αυτά τα γλωσσίδια προς τα έξω, για να εφαρµσει σωστά (-2). • Βεβαιωθείτε πως τα 4 άγκιστρα στο προστατευτικ πλαίσιο  είναι σωστά εφαρµοσµένα στις εισδους υποδοχής της συσκευής (-3). Antes de instalar a unidade, retire o painel frontal. -A Para extraerlo Antes de sacar el panel frontal, no olvide pulsar . Pulse y tire del aparato hacia usted. -B Para colocarlo Acople la parte  del panel frontal en la parte  del aparato, según se ilustra mas abajo, y presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido. Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su coche no tenga la posición ACC Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático). Para más detalles, consulte las Instrucciones de uso suministradas. Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente  hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor. -A Para retirá-lo Antes de retirar o painel frontal, certifique-se de que carrega em . Carregue em e, em seguida, puxe-o para fora na sua direcção. -B Para colocá-lo Encaixe a parte  do painel frontal na parte  da unidade, conforme apresentado, e pressione o lado esquerdo até ouvir um estalido. Aviso – Se o automóvel não tiver uma posição ACC na ignição Certifique-se de que selecciona a função Auto Off (Encerramento Automático). Para mais informações, consulte o Manual de Instruções fornecido. A unidade encerra completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando o desgaste da bateria. Se não seleccionar esta função, Prima e mantenha a tecla  até o visor desaparecer quando desligar a ignição. Τρπος αφαίρεσης και τοποθέτησης της πρσοψης Πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής, αποσπάστε την πρσοψη. -A Αφαίρεση Πριν απ την απσπαση της πρσοψης, φροντίστε να πιέσετε το . Πιέστε το και τραβήξτε προς το µέρος σας. 4 -B Τοποθέτηση Προσαρµστε το τµήµα  της πρσοψης στο τµήµα  της συσκευής έτσι πως υποδεικνύεται στην εικνα και ωθείστε την αριστερή πλευρά στη θέση µέχρι να εφαρµσει απλυτα. Προσοχή αν το κλειδί ανάφλεξης του αυτοκινήτου σας δεν έχει θέση ACC Bεβαιωθείτε τι έχετε θέσει τη λειτουργία Auto Off. Για περισστερες λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρως και αυτµατα στον καθορισµένο χρνο αφού απενεργοποιηθεί η συσκευή, κάτι το οποίο αποτρέπει την εξάντληση των µπαταριών. Αν δεν ρυθµίσετε τη λειτουργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το  µέχρι να σβήσει η οθνη κάθε φορά που σβήνετε την ανάφλεξη του οχήµατος. Amarillo Amarelo Κίτρινο alimentación conmutada fonte de alimentação comutada µεταγµενη τροφοδοσία ισχύος 7 Rojo Vermelho Κκκινο alimentación permanente fonte de alimentação contínua συνεχής τροφοδοσία ισχύος Rojo Vermelho Κκκινο Rojo Vermelho Κκκινο Amarillo Amarelo Κίτρινο Amarillo Amarelo Κίτρινο el coche sin posición ACC automóvel sem posição ACC το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-GT225C Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas