Sony STR-SL500 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony STR-SL500 es un receptor AV que te permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal de tu reproductor de DVD. Conecta fácilmente tu reproductor de DVD, televisor, altavoces y subwoofer utilizando los distintos puertos y entradas del receptor. El receptor también cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado, para que puedas escuchar tus estaciones favoritas. Además, puedes controlar el receptor utilizando el mando a distancia suministrado, para que puedas ajustar el volumen, cambiar de canal y seleccionar la fuente de entrada fácilmente.

El Sony STR-SL500 es un receptor AV que te permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal de tu reproductor de DVD. Conecta fácilmente tu reproductor de DVD, televisor, altavoces y subwoofer utilizando los distintos puertos y entradas del receptor. El receptor también cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado, para que puedas escuchar tus estaciones favoritas. Además, puedes controlar el receptor utilizando el mando a distancia suministrado, para que puedas ajustar el volumen, cambiar de canal y seleccionar la fuente de entrada fácilmente.

STR-SL500 4-254-760-11(1) GB/FR/ES/DE/NL/SE
AM
U
OPT IN
TV/SAT
DVDVIDEO
AUDIO IN
DIGITAL
FRONT R
— +
— +
FRONT L
+ —+ —
SURR R SURR L
ANTENNA
OPT IN
DVD
RL
— +
SUB
WOOFER
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
DIGITAL OUT
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
IN
COAX IN
CENTER
4-254-760-11(1)
DVD player
Lecteur DVD
Reproductor de discos DVD
DVD-Player
DVD-speler
DVD-spelare
TV
Téléviseur
Televisor
Fernseher
TV-toestel
TV
Sony Corporation © 2004 Printed in Malaysia
FM Stereo
FM-AM Receiver
English
This Easy Setup Guide explains how to
connect the DVD player, TV, speakers,
and sub woofer so you can enjoy multi
channel surround sound from the DVD
player. For details, refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
Before connecting the system, attach the
speaker cords to the supplied speaker
plugs. For details, refer back page.
STR-SL500
Easy Setup Guide
Guide de réglage rapide
Guía de configuración fácil
Easy Setup-Anleitung
Snelstartgids
Enkel inställningsguide
Surround speaker (right)
Enceinte surround (droite)
Altavoz perimétrico (derecho)
Surroundlautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Surroundhögtalare (höger)
Video cord
Cordon vidéo
Cable de vídeo
Videokabel
Videokabel
Videokabel
Coaxial cord
Cordon coaxial
Cable coaxial
Koaxialkabel
Coaxiaalkabel
Koaxialkabel
Monaural audio cord
Cordon audio monophonique
Cable de audio monoaural
Monaurales Audiokabel
Mono audiosnoer
Enkanalig ljudkabel
Speaker cord
Cordon d’enceinte
Cables de altavoces
Lautsprecherkabel
Luidsprekersnoeren
Högtalarkabel
Sub woofer
Caisson de grave
Altavoz del altavoz de graves
Subwoofer
Lagetonen-luidspreker
Subwoofer
Center speaker
Enceinte centrale
Altavoz central
Centerlautsprecher
Middenluidspreker
Centerhögtalare
Front speaker (right)
Enceinte avant (droite)
Altavoz delantero (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Främre högtalare (höger)
Front speaker (left)
Enceinte avant (gauche)
Altavoz delantero (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Främre högtalare (vänster)
Français
Ce guide de réglage rapide vous explique
comment raccorder le lecteur DVD, le
téléviseur, les enceintes et le caisson de
grave afin que vous puissiez écouter le son
surround multicanaux de votre lecteur DVD
dans les meilleures conditions. Pour les
détails, veuillez vous reporter aux
instructions de fonctionnement livrées avec
l’ampli-tuner.
Avant de procéder au raccordement du
système, fixez les cordons d’enceintes aux
fiches d’enceinte fournies. Pour obtenir
davantage de détails, reportez-vous au
verso.
Español
Esta guía de configuración fácil explica
cómo conectar un reproductor de discos
DVD, un televisor, altavoces, y un altavoz
de subgraves a fin de poder disfrutar de
sonido perimétrico multicanal del
reproductor de discos DVD. Con respecto
a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor.
Antes de conectar el sistema, conecte los
cables de altavoz a las clavijas de altavoz
suministradas. Para obtener más
información, consulte el reverso.
Surround speaker (left)
Enceinte surround (gauche)
Altavoz perimétrico (izquierdo)
Surroundlautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Surroundhögtalare (vänster)
Speaker cord
Cordon d’enceinte
Cables de altavoces
Lautsprecherkabel
Luidsprekersnoeren
Högtalarkabel
Deutsch
Die Easy Setup-Anleitung erläutert, wie
Sie den DVD-Player, den Fernseher, die
Lautsprecher und den Subwoofer
anschließen müssen, um den Mehrkanal-
Surroundton der DVD genießen zu
können. Weitere Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Anleitung des Receivers.
Bevor Sie die Anlage anschließen,
montieren Sie zunächst die
Lautsprecherkabel an den mitgelieferten
Lautsprechersteckern. Erläuterungen dazu
finden Sie auf der Rückseite.
Video cord
Cordon vidéo
Cable de vídeo
Videokabel
Videokabel
Videokabel
Nederlands
In deze snelstartgids wordt beschreven hoe u
een DVD-speler, een TV-toestel en
luidsprekers inclusief een lagetonen-subwoofer
kunt aansluiten, om vlot te kunnen genieten
van fraaie meerkanaals “surround sound”
weergave van uw DVD-speler. Een meer
gedetailleerde beschrijving kunt u vinden in de
complete gebruiksaanwijzing die bij uw tuner/
versterker is geleverd.
Voordat u het systeem aansluit, moet u de
bijgeleverde luidsprekerstekkers
bevestigen op de luidsprekerkabels. Zie de
achterkant voor meer informatie.
Svenska
Denna Enkel inställningsguide förklarar
hur man ansluter en DVD-spelare, en TV,
högtalare och en subwoofer så att man kan
lyssna på flerkanaligt surroundljud från
DVD-spelaren. Angående detaljer, se
bruksanvisningen som medföljde
receivern.
Innan du ansluter systemet ansluter du
högtalarkablarna till de medföljande
högtalarkontakterna. Mer information
finns på baksidan.
STR-SL500 4-254-760-11(1) GB/FR/ES/DE/NL/SE
Attaching the Supplied Speaker
Plugs (A)
Insert the speaker cord wires into the speaker plug
and fasten the screws securely with the supplied
Allen screwdriver. Make sure that the speaker
wires do not fall out when you pull them and that
the speaker cord is inserted according to its
polarity: + to + and – to –. To remove the speaker
plug from the speaker cord, loosen the screws with
the Allen screwdriver and remove the speaker plug
from the cord.
Notes
Before attaching the speaker plug to a cord,
strip off 10 mm of its insulation, twist the bare
wires, and then insert them completely into the
speaker plug (B).
Make sure that bare wires of other cords do not
touch one another or other terminals (C).
Short-circuiting the speaker cord may damage
the system.
Do not fasten the screws too tightly. It may
damage the speaker plug.
Keep the Allen screwdriver away from
children.
Tip
Use generic AWG #14 - AWG #24 speaker cords.
Connecting the System
Insert the speaker plug into your receiver until
you hear a click (D). To disconnect the cord,
push the pin and pull out the cord.
Note
Make sure that all the components are off before
connecting the speaker cords.
English
10 mm
A
Poor condition
Montage incorrect
Condición inadecuada
Beschädigt
Slechte omstandigheid
Dåliga anslutningar
Fixation des fiches d’enceinte
fournies (A)
Insérez les fils des cordons d’enceinte dans la fiche
d’enceinte et fixez-les vis fermement à l’aide du
tournevis cruciforme fourni. Vérifiez que les fils
d’enceinte restent en place lorsque vous tirez
dessus et que la polarité du cordon d’enceinte est
respectée : + correspond à + et – correspond à –.
Pour retirer la fiche d’enceinte du cordon,
desserrez les vis à l’aide du tournevis cruciforme,
puis retirez la fiche d’enceinte du cordon.
Remarques
Avant de fixer la fiche d’enceinte à un cordon,
dénudez 10 mm de sa gaine, torsadez les fils
dénudés et insérez-les complètement dans la
fiche d’enceinte (B).
Assurez-vous que les fils dénudés des autres
cordons ne se touchent pas et qu’ils ne touchent
pas d’autres bornes (C). Le court-circuit d’un
cordon d’enceinte risque d’endommager le
système.
Ne serrez pas trop les vis, car vous risquez
d’endommager la fiche d’enceinte.
Gardez le tournevis cruciforme hors de la
portée des enfants.
Conseil
Utilisez des cordons d’enceinte génériques
AWG #14 - AWG #24.
Raccordement du système
Insérez la fiche d’enceinte dans l’ampli-tuner
jusqu’au déclic (D). Pour débrancher le cordon,
poussez la broche et retirez le cordon.
Remarque
Avant de procéder au raccordement des cordons
d’enceinte, vérifiez que tous les appareils sont
hors tension.
Français
Conexión de las clavijas de altavoz
suministradas (A)
Introduzca los cables de altavoz en la clavija y
apriete firmemente los tornillos mediante la llave
Allen suministrada. Asegúrese de que los cables de
altavoz no se sueltan cuando tire de ellos y de que
se han insertado con la polaridad correcta: + con +
y – con –. Para retirar la clavija del cable, afloje los
tornillos mediante la llave Allen y retire la clavija
del cable.
Notas
Antes de conectar la clavija de altavoz a un
cable, retire una parte de la protección (10 mm),
retuerza los hilos desprotegidos e introdúzcalos
completamente en la clavija (B).
Asegúrese de que los hilos desprotegidos de los
otros cables no estén en contacto unos con otros
ni con otros terminales (C). Si el cable de
altavoz sufre un cortocircuito podría dañar el
sistema.
No apriete demasiado los tornillos. Podría
dañar la clavija de altavoz.
Mantenga la llave Allen fuera del alcance de los
niños.
Sugerencia
Utilice cables de altavoz genéricos AWG #14 -
AWG #24.
Conexión del sistema
Inserte la clavija del altavoz en el receptor hasta
que oiga un clic (D). Para desconectar el cable,
presione la patilla y tire del cable.
Nota
Asegúrese de que todos los componentes estén
apagados antes de conectar los cables de altavoz.
Español
Montieren der mitgelieferten
Lautsprecherstecker (A)
Führen Sie die Leitungen des Lautsprecherkabels
in den Lautsprecherstecker ein und ziehen Sie die
Schrauben mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel gut an. Vergewissern Sie sich,
dass sich die Leitungen nicht aus dem
Lautsprecherstecker lösen, wenn Sie daran ziehen.
Achten Sie darauf, die Leitungen gemäß ihrer
Polarität in den Stecker einzuführen: + in + und –
in –. Wenn Sie das Lautsprecherkabel und den
Lautsprecherstecker wieder voneinander lösen
wollen, lockern Sie die Schrauben mit dem
Sechskantschlüssel und ziehen Sie die Leitungen
aus dem Stecker.
Hinweise
Bevor Sie ein Kabel am Lautsprecherstecker
anbringen, entfernen Sie am Ende der beiden
Leitungen 10 mm der Isolierung, verdrillen Sie
die blanken Enden der Leitungen und führen
Sie die abisolierten Enden vollständig in den
Lautsprecherstecker ein (B).
Achten Sie darauf, dass die abisolierten Enden
der einzelnen Leitungen weder einander noch
andere Anschlüsse berühren (C). Wenn an
den Lautsprecherkabeln ein Kurzschluss
auftritt, kann die Anlage beschädigt werden.
•Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Andernfalls könnte der Lautsprecherstecker
beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass der Sechskantschlüssel
nicht in die Hände von Kindern gerät.
Tipp
Verwenden Sie normale Lautsprecherkabel
(AWG #14 - AWG#24).
Anschließen der Anlage
Stecken Sie den Lautsprecherstecker in die
entsprechende Buchse am Receiver, so dass er
mit einem Klicken einrastet (D). Wenn Sie das
Lautsprecherkabel wieder lösen wollen, drücken
Sie auf den Stift und ziehen Sie das Kabel heraus.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass alle Komponenten der
Anlage ausgeschaltet sind, bevor Sie die
Lautsprecherkabel anschließen.
Deutsch
De bijgeleverde luidsprekerstekkers
bevestigen
(A)
Steek de draden van de luidsprekerkabel in de
stekker en draai de schroeven stevig vast met de
bijgeleverde inbussleutel. Zorg ervoor dat de
draden niet losraken wanneer u aan de kabel trekt
en dat de luidsprekerkabel is geplaatst met de
polen op de juiste plaats: + op + en – op –. Als u
de luidsprekerstekker wilt losmaken van de
luidsprekerkabel, draait u de schroeven los met de
inbussleutel en verwijdert u de luidsprekerstekker
van de kabel.
Opmerkingen
Voordat u de luidsprekerstekker bevestigt op
een kabel, moet u 10 mm isolatiemateriaal
verwijderen en de blootgelegde draden om
elkaar draaien. Steek de uiteinden volledig in
de stekker (B).
De blootgelegde draden van andere kabels
mogen niet in contact komen met elkaar of met
andere aansluitpunten (C). Het systeem kan
worden beschadigd door kortsluiting van de
luidsprekerkabels.
Draai de schroeven niet te stevig vast. De
luidsprekerstekker kan worden beschadigd.
Houd de inbussleutel buiten het bereik van
kinderen.
Tip
Gebruik algemene AWG #14 - AWG #24
luidsprekerkabels.
Het systeem aansluiten
Duw de luidsprekerstekker in de receiver tot u
een klik hoort (D). Als u de kabel wilt losmaken,
drukt u de pin in en trekt u de kabel uit de
aansluiting.
Opmerking
Controleer of alle componenten zijn
uitgeschakeld voordat u de luidsprekerkabels
aansluit.
Nederlands
Fästa de medföljande
högtalarkontakterna (A)
För in högtalarkablarnas ledare i högtalarkontakten
och skruva åt skruvarna ordentligt med den
medföljande insexnyckeln. Se till att
högtalarkablarna inte lossnar när du drar i dem och
att du har kopplat polerna rätt: + till + och – till –.
Om du vill ta bort högtalarkontakten från
högtalarkabeln skruvar du ut skruvarna med
insexnyckeln och tar sedan bort högtalarkontakten
från kabeln.
Obs!
Innan du sätter in högtalarkabeln i kontakten
skalar du av ungefär 10 mm av isoleringen,
tvinnar ledarna och för sedan in dem så långt
det går i högtalarkontakten (B).
Se upp så att oisolerade kabeltrådar inte
kommer i kontakt med varandra eller kommer
åt någon annan kontakt (C). Om du råkar
kortsluta högtalarkablarna kan systemet
skadas.
Dra inte åt skruvarna alltför hårt. Då kan du
skada högtalarkontakten.
Se till att inte små barn får tag på insexnyckeln.
Tips!
Använd vanliga AWG #14-AWG #24-
högtalarkablar.
Koppla ihop systemet
Anslut högtalarkontakten till receivern och se till
att den klickar på plats (D). Du kopplar ur
kabeln genom att trycka ned låstungan och dra
kabeln utåt.
Obs!
Innan du ansluter högtalarkablarna ser du till att
strömmen till alla komponenterna är avstängd.
Svenska
BCD

Transcripción de documentos

4-254-760-11(1) DVD player Lecteur DVD Reproductor de discos DVD DVD-Player DVD-speler DVD-spelare FM Stereo FM-AM Receiver Center speaker Enceinte centrale Altavoz central Centerlautsprecher Middenluidspreker Centerhögtalare TV Téléviseur Televisor Fernseher TV-toestel TV INPUT VIDEO STR-SL500 COAXIAL VIDEO DIGITAL OUT OUTPUT Easy Setup Guide Guide de réglage rapide Guía de configuración fácil Easy Setup-Anleitung Snelstartgids Enkel inställningsguide Français Ce guide de réglage rapide vous explique comment raccorder le lecteur DVD, le téléviseur, les enceintes et le caisson de grave afin que vous puissiez écouter le son surround multicanaux de votre lecteur DVD dans les meilleures conditions. Pour les détails, veuillez vous reporter aux instructions de fonctionnement livrées avec l’ampli-tuner. Avant de procéder au raccordement du système, fixez les cordons d’enceintes aux fiches d’enceinte fournies. Pour obtenir davantage de détails, reportez-vous au verso. Bevor Sie die Anlage anschließen, montieren Sie zunächst die Lautsprecherkabel an den mitgelieferten Lautsprechersteckern. Erläuterungen dazu finden Sie auf der Rückseite. Nederlands In deze snelstartgids wordt beschreven hoe u een DVD-speler, een TV-toestel en luidsprekers inclusief een lagetonen-subwoofer kunt aansluiten, om vlot te kunnen genieten van fraaie meerkanaals “surround sound” weergave van uw DVD-speler. Een meer gedetailleerde beschrijving kunt u vinden in de complete gebruiksaanwijzing die bij uw tuner/ versterker is geleverd. Voordat u het systeem aansluit, moet u de bijgeleverde luidsprekerstekkers bevestigen op de luidsprekerkabels. Zie de achterkant voor meer informatie. Antes de conectar el sistema, conecte los cables de altavoz a las clavijas de altavoz suministradas. Para obtener más información, consulte el reverso. MONITOR OUT U Coaxial cord Cordon coaxial Cable coaxial Koaxialkabel Coaxiaalkabel Koaxialkabel AM OPT IN OPT IN COAX IN TV/SAT DVD Speaker cord Cordon d’enceinte Cables de altavoces Lautsprecherkabel Luidsprekersnoeren Högtalarkabel FRONT R — + CENTER — + FRONT L — + OUT AUDIO IN R L VIDEO IN + — SURR R SUB WOOFER Monaural audio cord Cordon audio monophonique Cable de audio monoaural Monaurales Audiokabel Mono audiosnoer Enkanalig ljudkabel + — SURR L Speaker cord Cordon d’enceinte Cables de altavoces Lautsprecherkabel Luidsprekersnoeren Högtalarkabel AUDIO INPUT Español Esta guía de configuración fácil explica cómo conectar un reproductor de discos DVD, un televisor, altavoces, y un altavoz de subgraves a fin de poder disfrutar de sonido perimétrico multicanal del reproductor de discos DVD. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. ANTENNA DVD Before connecting the system, attach the speaker cords to the supplied speaker plugs. For details, refer back page. Die Easy Setup-Anleitung erläutert, wie Sie den DVD-Player, den Fernseher, die Lautsprecher und den Subwoofer anschließen müssen, um den MehrkanalSurroundton der DVD genießen zu können. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Receivers. VIDEO This Easy Setup Guide explains how to connect the DVD player, TV, speakers, and sub woofer so you can enjoy multi channel surround sound from the DVD player. For details, refer to the operating instructions supplied with the receiver. Video cord Cordon vidéo Cable de vídeo Videokabel Videokabel Videokabel Deutsch DIGITAL English Video cord Cordon vidéo Cable de vídeo Videokabel Videokabel Videokabel Svenska Denna Enkel inställningsguide förklarar hur man ansluter en DVD-spelare, en TV, högtalare och en subwoofer så att man kan lyssna på flerkanaligt surroundljud från DVD-spelaren. Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljde receivern. Innan du ansluter systemet ansluter du högtalarkablarna till de medföljande högtalarkontakterna. Mer information finns på baksidan. Sub woofer Caisson de grave Altavoz del altavoz de graves Subwoofer Lagetonen-luidspreker Subwoofer Front speaker (right) Enceinte avant (droite) Altavoz delantero (derecho) Frontlautsprecher (rechts) Voorluidspreker (rechts) Främre högtalare (höger) Surround speaker (right) Enceinte surround (droite) Altavoz perimétrico (derecho) Surroundlautsprecher (rechts) Achterluidspreker (rechts) Surroundhögtalare (höger) Surround speaker (left) Enceinte surround (gauche) Altavoz perimétrico (izquierdo) Surroundlautsprecher (links) Achterluidspreker (links) Surroundhögtalare (vänster) Front speaker (left) Enceinte avant (gauche) Altavoz delantero (izquierdo) Frontlautsprecher (links) Voorluidspreker (links) Främre högtalare (vänster) Sony Corporation © 2004 Printed in Malaysia STR-SL500 4-254-760-11(1) GB/FR/ES/DE/NL/SE A B C D 10 mm Poor condition Montage incorrect Condición inadecuada Beschädigt Slechte omstandigheid Dåliga anslutningar English Français Español Deutsch Nederlands Svenska Attaching the Supplied Speaker Plugs (A) Fixation des fiches d’enceinte fournies (A) Conexión de las clavijas de altavoz suministradas (A) Montieren der mitgelieferten Lautsprecherstecker (A) De bijgeleverde luidsprekerstekkers bevestigen (A) Fästa de medföljande högtalarkontakterna (A) Insert the speaker cord wires into the speaker plug and fasten the screws securely with the supplied Allen screwdriver. Make sure that the speaker wires do not fall out when you pull them and that the speaker cord is inserted according to its polarity: + to + and – to –. To remove the speaker plug from the speaker cord, loosen the screws with the Allen screwdriver and remove the speaker plug from the cord. Insérez les fils des cordons d’enceinte dans la fiche d’enceinte et fixez-les vis fermement à l’aide du tournevis cruciforme fourni. Vérifiez que les fils d’enceinte restent en place lorsque vous tirez dessus et que la polarité du cordon d’enceinte est respectée : + correspond à + et – correspond à –. Pour retirer la fiche d’enceinte du cordon, desserrez les vis à l’aide du tournevis cruciforme, puis retirez la fiche d’enceinte du cordon. Introduzca los cables de altavoz en la clavija y apriete firmemente los tornillos mediante la llave Allen suministrada. Asegúrese de que los cables de altavoz no se sueltan cuando tire de ellos y de que se han insertado con la polaridad correcta: + con + y – con –. Para retirar la clavija del cable, afloje los tornillos mediante la llave Allen y retire la clavija del cable. Remarques •Avant de fixer la fiche d’enceinte à un cordon, dénudez 10 mm de sa gaine, torsadez les fils dénudés et insérez-les complètement dans la fiche d’enceinte (B). •Assurez-vous que les fils dénudés des autres cordons ne se touchent pas et qu’ils ne touchent pas d’autres bornes (C). Le court-circuit d’un cordon d’enceinte risque d’endommager le système. •Ne serrez pas trop les vis, car vous risquez d’endommager la fiche d’enceinte. •Gardez le tournevis cruciforme hors de la portée des enfants. Steek de draden van de luidsprekerkabel in de stekker en draai de schroeven stevig vast met de bijgeleverde inbussleutel. Zorg ervoor dat de draden niet losraken wanneer u aan de kabel trekt en dat de luidsprekerkabel is geplaatst met de polen op de juiste plaats: + op + en – op –. Als u de luidsprekerstekker wilt losmaken van de luidsprekerkabel, draait u de schroeven los met de inbussleutel en verwijdert u de luidsprekerstekker van de kabel. För in högtalarkablarnas ledare i högtalarkontakten och skruva åt skruvarna ordentligt med den medföljande insexnyckeln. Se till att högtalarkablarna inte lossnar när du drar i dem och att du har kopplat polerna rätt: + till + och – till –. Om du vill ta bort högtalarkontakten från högtalarkabeln skruvar du ut skruvarna med insexnyckeln och tar sedan bort högtalarkontakten från kabeln. Notes •Before attaching the speaker plug to a cord, strip off 10 mm of its insulation, twist the bare wires, and then insert them completely into the speaker plug (B). •Make sure that bare wires of other cords do not touch one another or other terminals (C). Short-circuiting the speaker cord may damage the system. •Do not fasten the screws too tightly. It may damage the speaker plug. •Keep the Allen screwdriver away from children. Führen Sie die Leitungen des Lautsprecherkabels in den Lautsprecherstecker ein und ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel gut an. Vergewissern Sie sich, dass sich die Leitungen nicht aus dem Lautsprecherstecker lösen, wenn Sie daran ziehen. Achten Sie darauf, die Leitungen gemäß ihrer Polarität in den Stecker einzuführen: + in + und – in –. Wenn Sie das Lautsprecherkabel und den Lautsprecherstecker wieder voneinander lösen wollen, lockern Sie die Schrauben mit dem Sechskantschlüssel und ziehen Sie die Leitungen aus dem Stecker. Tip Use generic AWG #14 - AWG #24 speaker cords. Connecting the System Insert the speaker plug into your receiver until you hear a click (D). To disconnect the cord, push the pin and pull out the cord. Note Make sure that all the components are off before connecting the speaker cords. Conseil Utilisez des cordons d’enceinte génériques AWG #14 - AWG #24. Raccordement du système Insérez la fiche d’enceinte dans l’ampli-tuner jusqu’au déclic (D). Pour débrancher le cordon, poussez la broche et retirez le cordon. Remarque Avant de procéder au raccordement des cordons d’enceinte, vérifiez que tous les appareils sont hors tension. Notas •Antes de conectar la clavija de altavoz a un cable, retire una parte de la protección (10 mm), retuerza los hilos desprotegidos e introdúzcalos completamente en la clavija (B). •Asegúrese de que los hilos desprotegidos de los otros cables no estén en contacto unos con otros ni con otros terminales (C). Si el cable de altavoz sufre un cortocircuito podría dañar el sistema. •No apriete demasiado los tornillos. Podría dañar la clavija de altavoz. •Mantenga la llave Allen fuera del alcance de los niños. Inserte la clavija del altavoz en el receptor hasta que oiga un clic (D). Para desconectar el cable, presione la patilla y tire del cable. Hinweise •Bevor Sie ein Kabel am Lautsprecherstecker anbringen, entfernen Sie am Ende der beiden Leitungen 10 mm der Isolierung, verdrillen Sie die blanken Enden der Leitungen und führen Sie die abisolierten Enden vollständig in den Lautsprecherstecker ein (B). •Achten Sie darauf, dass die abisolierten Enden der einzelnen Leitungen weder einander noch andere Anschlüsse berühren (C). Wenn an den Lautsprecherkabeln ein Kurzschluss auftritt, kann die Anlage beschädigt werden. •Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Andernfalls könnte der Lautsprecherstecker beschädigt werden. •Achten Sie darauf, dass der Sechskantschlüssel nicht in die Hände von Kindern gerät. Nota Asegúrese de que todos los componentes estén apagados antes de conectar los cables de altavoz. Tipp Verwenden Sie normale Lautsprecherkabel (AWG #14 - AWG#24). Sugerencia Utilice cables de altavoz genéricos AWG #14 AWG #24. Conexión del sistema Opmerkingen •Voordat u de luidsprekerstekker bevestigt op een kabel, moet u 10 mm isolatiemateriaal verwijderen en de blootgelegde draden om elkaar draaien. Steek de uiteinden volledig in de stekker (B). •De blootgelegde draden van andere kabels mogen niet in contact komen met elkaar of met andere aansluitpunten (C). Het systeem kan worden beschadigd door kortsluiting van de luidsprekerkabels. •Draai de schroeven niet te stevig vast. De luidsprekerstekker kan worden beschadigd. •Houd de inbussleutel buiten het bereik van kinderen. Tip Gebruik algemene AWG #14 - AWG #24 luidsprekerkabels. Het systeem aansluiten Duw de luidsprekerstekker in de receiver tot u een klik hoort (D). Als u de kabel wilt losmaken, drukt u de pin in en trekt u de kabel uit de aansluiting. Anschließen der Anlage Stecken Sie den Lautsprecherstecker in die entsprechende Buchse am Receiver, so dass er mit einem Klicken einrastet (D). Wenn Sie das Lautsprecherkabel wieder lösen wollen, drücken Sie auf den Stift und ziehen Sie das Kabel heraus. Obs! • Innan du sätter in högtalarkabeln i kontakten skalar du av ungefär 10 mm av isoleringen, tvinnar ledarna och för sedan in dem så långt det går i högtalarkontakten (B). • Se upp så att oisolerade kabeltrådar inte kommer i kontakt med varandra eller kommer åt någon annan kontakt (C). Om du råkar kortsluta högtalarkablarna kan systemet skadas. • Dra inte åt skruvarna alltför hårt. Då kan du skada högtalarkontakten. • Se till att inte små barn får tag på insexnyckeln. Tips! Använd vanliga AWG #14-AWG #24högtalarkablar. Koppla ihop systemet Anslut högtalarkontakten till receivern och se till att den klickar på plats (D). Du kopplar ur kabeln genom att trycka ned låstungan och dra kabeln utåt. Obs! Innan du ansluter högtalarkablarna ser du till att strömmen till alla komponenterna är avstängd. Opmerking Controleer of alle componenten zijn uitgeschakeld voordat u de luidsprekerkabels aansluit. Hinweis Achten Sie darauf, dass alle Komponenten der Anlage ausgeschaltet sind, bevor Sie die Lautsprecherkabel anschließen. STR-SL500 4-254-760-11(1) GB/FR/ES/DE/NL/SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-SL500 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony STR-SL500 es un receptor AV que te permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal de tu reproductor de DVD. Conecta fácilmente tu reproductor de DVD, televisor, altavoces y subwoofer utilizando los distintos puertos y entradas del receptor. El receptor también cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado, para que puedas escuchar tus estaciones favoritas. Además, puedes controlar el receptor utilizando el mando a distancia suministrado, para que puedas ajustar el volumen, cambiar de canal y seleccionar la fuente de entrada fácilmente.