BLACK+DECKER GLC2500 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

39
ESPAÑOL
Finalidad
Su recortabordes Black & Decker está diseñado para recortar y
rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios
reducidos.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar la
batería de la herramienta con la que se suministra.
Conozca su herramienta
¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por
batería, debe adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las
baterías, lesiones personales y daños materiales.
Por su propia seguridad y la de aquellos que estén
próximos a usted, lea detenidamente este manual antes
de poner en marcha la herramienta.
Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la
herramienta.
Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que
sabe cómo desconectarla en caso de emergencia.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Generalidades
1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No use la herramienta
en ambientes húmedos o mojados. Utilice la herramienta sólo
a la luz del día o con una buena iluminación artificial. No utilice
la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión,
p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Mantenga el área de trabajo limpia de residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo o toquen la herramienta.
3. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían quedar
atrapados por las piezas móviles. Para trabajos en el exterior
se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo recogido y cubierto.
4. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo a
ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto.
5. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento.
6. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta si está cansado.
7. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
ambas manos para manejar la herramienta.
8. Retire las llaves y utensilios de reglaje
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
9. Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de
las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
10. Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
no esté estropeada. Compruebe la posible existencia de
piezas móviles mal alineadas o agarrotadas, la rotura de
piezas, el posible daño de protectores e interruptores y
cualquier otro aspecto que pueda afectar a su funcionamiento.
Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza
defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es
posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio
técnico autorizado que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente efectuar las
reparaciones usted mismo.
11. Extracción de la batería
Extraiga la batería cuando no esté usando la herramienta,
antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes
de efectuar revisiones.
12. Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras
transporta la herramienta. Compruebe que la herramienta está
desconectada antes de proceder a colocar la batería en la misma.
13. Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para
desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del
aceite y de los bordes afilados.
14. Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas, cargadores y baterías que no se utilizan,
deben estar protegidos en un lugar seco y cerrado o elevado,
fuera del alcance de los niños.
15. Mantenga las herramientas adecuadamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el
mantenimiento y la sustitución de accesorios.
40
ESPAÑOL
Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
16. Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías
y cargadores
Baterías
Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla.
No exponga la batería al agua.
No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C
y 40 °C.
Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
Bajo condiciones extremas, la batería podría perder
líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido,
proceda del modo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño.
Evite el contacto con la piel.
- En caso de producirse contacto con la piel o los ojos,
siga estas instrucciones.
¡Atención! El líquido de la batería es una solución con un
25-30% de hidróxido de potasio, y puede resultar nocivo.
En caso de que entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave
como zumo de limón o vinagre. En caso de contacto con los
ojos, láveselos con abundante agua limpia durante, al menos,
10 minutos. Consulte a un médico.
No arroje la batería al fuego.
No intente cargar baterías en mal estado.
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían
estallar, causando daños y lesiones personales.
No intente nunca cargar baterías no recargables.
Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
El cargador está pensado únicamente para su uso en
interiores.
Seguridad eléctrica
Su cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que el voltaje de la red corresponde al valor indicado
en la placa de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la
herramienta:
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
¡Atención! El hilo de corte continuará funcionando
durante unos segundos después de desconectar la
herramienta. Nunca intente forzar la parada del hilo
de corte.
360˚
6
m
/
2
0
f
t
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a la lluvia o a una
humedad elevada.
No deje nunca que la herramienta sea utilizada por niños
o por personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones.
Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies.
Lleve pantalones largos para proteger sus piernas.
Antes de utilizar la herramienta y después de un golpe,
compruebe si presenta indicios de desgaste o daños y
haga que la reparen, si fuera necesario.
Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto
de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier
otro obstáculo.
Use la herramienta únicamente en posición recta, con el
hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la
herramienta en ninguna otra posición.
Muévase lentamente mientras use la herramienta.
Tenga en cuenta que el césped recién cortado está
húmedo y resbaladizo.
No trabaje en cuestas empinadas. Trabaje a lo ancho de
las cuestas, no hacia arriba y abajo.
No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la
herramienta funcionando.
41
ESPAÑOL
Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el
motor.
Ponga cuidado para evitar las lesiones que pudiera
provocar la cuchilla ribeteadora. Después de colocar un
nuevo hilo de corte, siempre ponga la herramienta en su
posición de trabajo normal antes de encenderla.
No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se
haya parado totalmente.
Compruebe siempre que las ranuras de ventilación están
libres de residuos.
Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
Nunca use hilos de corte o rematadores metálicos.
Tenga cuidado de no tocar la cuchilla ribeteadora.
No coloque nunca elementos de corte metálicos.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
Black & Decker.
Indica riesgo de muerte o lesiones a las personas,
o daños en el producto en el caso de no atenerse a
las instrucciones dadas en este manual.
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
Vista general
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Mango principal
4. Mango secundario
5. Pomo del mango
6. Collarín de ajuste del mango
7. Collarín de ajuste de modo
8. Carcasa del motor
9. Protector
10. Cuchilla ribeteadora
11. Guía para ribetear
12. Alojamiento de la bobina
13. Hilo de corte
14. Batería
Fig. A
15. Cargador
16. Indicador de carga
17. Indicador de carga completada
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre
la batería.
Colocación y retirada de la batería (fig. B)
Para introducir la batería (14), colóquela en línea con el
alojamiento de la herramienta. Deslice la batería en el
alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio.
Para extraer la batería, presione el botón de liberación
(18) al tiempo que retira la batería de su alojamiento.
Montaje de la protección (fig. C)
¡Atención! Nunca ponga en funcionamiento la herramienta si
los protectores o blindajes están dañados o no están instalados.
Coloque el protector (9) en la herramienta como se indica,
alineando los agujeros (19) con las orejetas (20) de la
herramienta.
Presione la protección hasta que encaje en su sitio (A).
Empuje la protección hacia adelante (B).
Apriete firmemente los tornillos (21).
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector
debidamente montado en su sitio.
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. D)
Encontrará bobinas de hilo de corte de repuesto en su
concesionario Black & Decker (cat. no. A6481).
Mantenga los topes (22) de la bobina de hilo (23)
presionados y retire la tapa de la bobina del alojamiento
(12).
Retire la bobina de hilo vacía (24) de su alojamiento.
Retire la suciedad o residuos del alojamiento.
Tome la nueva bobina y desenrolle unos 12 cm de hilo
de corte.
Introduzca el hilo de corte a través del ojal (25).
Empuje la bobina hacia el eje de arrastre (26) y gírela
ligeramente hasta que quede acoplada. Asegúrese de que
el hilo de corte no queda atrapado bajo la bobina y de que
unos 10-12 cm del hilo de corte sobresalen del alojamiento.
Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios
del alojamiento.
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje en
su sitio.
¡Atención! Si el hilo de corte sobresale más allá de la
cuchilla ribeteadora (11), córtelo de forma que llegue justo a la
cuchilla.
Enrollado de un nuevo hilo de corte en una bobina
vacía (fig. E - G)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo
de corte de repuesto (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
42
ESPAÑOL
Extraiga cualquier resto de hilo de corte de la bobina (27)
(fig. E).
Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los
agujeros (28) de la bobina como se indica (fig. F).
Doble el hilo de corte y engánchelo en la ranura con
forma de L (29).
Enrolle el hilo de corte en la bobina, siguiendo la
dirección de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de
corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo
de corte se entrecruce (fig. G).
Cuando el hilo de corte desenrollado alcance las ranuras
(30), córtelo. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox.
unos 12 cm de la bobina y sujételo con un dedo para
mantenerlo en su sitio (fig. E).
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta.
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Carga de la batería (fig. A)
La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y
siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que
antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por
primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo
obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de
carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima.
Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal
y no indica ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada
de carga: aprox. 24 °C.
Para cargar la batería (14), extráigala de la herramienta e
insértela en el cargador (15). La batería encajará en el
cargador sólo en un sentido. No la fuerce. Compruebe que
la batería está totalmente insertada en el cargador.
Enchufe el cargador.
Cargador de 3 horas
La batería estará totalmente cargada en el plazo aproximado
de 3 horas. Puede extraerla en cualquier momento o dejarla en
el cargador conectado indefinidamente.
Cargador de 1 hora
Compruebe que el indicador rojo de carga (16) está
encendido. Si en su lugar se enciende el indicador verde
de carga (17), entonces la batería está demasiado
caliente y no puede cargarse. Si ocurre esto, extraiga la
batería del cargador, deje que se enfríe durante 1 hora
aproximadamente y vuelva a insertarla.
Después de 1 hora aproximada de carga, el indicador rojo se
apagará y se encenderá el indicador verde de carga finalizada.
Entonces la batería estará totalmente cargada.
Extraiga la batería del cargador.
Ajuste de la posición del mango secundario (fig. H)
El mango secundario (4) puede ajustarse para proporcionar un
equilibrio y confort óptimos.
Deje que la protección (9) descanse en el suelo.
Afloje el pomo del mango (5).
Mueva el mango a la posición deseada.
Apriete firmemente el pomo del mango.
Ajuste de la altura (fig. I)
El eje telescópico (31) le permite ajustar la herramienta a una
altura cómoda.
Afloje el collarín (6).
Para aumentar la altura, deslice el eje hacia fuera.
Para reducir la altura, deslice el eje hacia dentro.
Apriete el collarín.
Encendido y apagado (fig. J)
Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un
sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la
herramienta se ponga en marcha inesperadamente.
Encendido
Pulse el botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el
pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de
encendido/apagado (1).
Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en
la posición de encendido.
Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes o
ribeteado (fig. K - M)
La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como
se indica en la fig. K o en modo de ribeteado para recortar el
césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en
la fig. L.
43
ESPAÑOL
Modo de recortabordes (fig. K & M)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. K. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una mano, tome
el collarín (7) con la otra como se indica (fig. K).
Empuje el collarín en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el cabezal encaje en la posición de
recorte.
Suelte el collarín.
Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada.
Modo de ribeteado (fig. L & M)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. L. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una mano,
tome el collarín (7) con la otra como se indica (fig. L).
Empuje el collarín en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el cabezal encaje en la posición de ribeteado
(fig. M).
Suelte el collarín.
Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada.
Consejos para un uso óptimo
Recorte de bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. K.
Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro
como se indica en la fig. K.
Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Ribeteado
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de
profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, use una azada ribeteadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. L. Mantenga
la guía para ribetear contra los bordes del césped.
Para un corte más apurado, incline ligeramente la
herramienta.
Generalidades
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
Siempre que le sea posible, mantenga la batería
conectada al cargador y el cargador enchufado mientras
no esté usando la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker está diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la
herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
Cuando acabe, desconecte la batería y compruebe si la
herramienta presenta daños.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la
hierba y la suciedad existente debajo de la protección.
Almacenaje
Cuando la herramienta no se usa durante varios meses,
resulta muy conveniente dejar la batería conectada al
cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente:
Cargue totalmente la batería.
Extraiga la batería de la herramienta.
Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y
seguro. La temperatura de almacenamiento siempre debe
estar entre +5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una
superficie nivelada.
Antes de volver a usar la herramienta tras un
almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente
la batería.
Localización de averías
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona.
¡Atención! Antes de continuar, extraiga la batería
de la herramienta.
44
ESPAÑOL
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina puede girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que el hilo de corte no sobresale más de
10-12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera,
corte lo que sobre para que llegue justo hasta la cuchilla
ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina
del alojamiento.
Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire del hilo de
corte hasta que sobresalga 10-12 cm de la caja. Si no
queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno
nuevo como se ha indicado anteriormente.
Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírela ligeramente
hasta que quede acoplada.
Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios
del alojamiento.
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su sitio.
Si el hilo de corte sobresale más allá de la cuchilla
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la cuchilla.
Si la alimentación automática del hilo de corte sigue sin
funcionar, intente las siguientes sugerencias:
Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina.
Retire la bobina de hilo y compruebe que la palanca se
mueve libremente.
Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
Si la bobina de hilo está atascada
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina
del alojamiento.
Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina.
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su sitio.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Baterías
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas
respetando las normas de protección del entorno:
Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego
retírela de la herramienta.
Las baterías NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a
cualquier servicio técnico autorizado o a un centro de
reciclado.
Características técnicas
GLC2500 GLC3000
Voltaje V
DC
18 24
Velocidad sin carga min
-1
6.800 6.800
Peso kg 1,8 1,8
Batería
Voltaje V
DC
18 24
Capacidad Ah 1,5 1,2
Peso kg 0,8 1
Cargador
Voltaje V
AC
230 230
Tiempo aproximado de carga h 3 3
45
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
GLC2500/GLC2500NM/GLC3000
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000, 2000/14/CE, EN 786, EN 28662,
EN ISO 3744, EN ISO 11201
Recortadora,
L = 25 cm, Anexo VI, Nº 499
SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg
Nivel de la presión acústica, medida según EN ISO 3744:
L
pA
(presión de sonido) 81 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 92 dB(A)
L
WA
(garantizado) 96 dB(A)
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 786:
< 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-11-2004
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
87
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Finalidad Su recortabordes Black & Decker está diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar la batería de la herramienta con la que se suministra. Conozca su herramienta ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales. Por su propia seguridad y la de aquellos que estén próximos a usted, lea detenidamente este manual antes de poner en marcha la herramienta. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. Generalidades 1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga la herramienta a la lluvia. No use la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Mantenga el área de trabajo limpia de residuos y obstáculos. 2. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta. 3. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían quedar atrapados por las piezas móviles. Para trabajos en el exterior se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo recogido y cubierto. 4. Protección personal Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. 5. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 6. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta si está cansado. 7. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 8. Retire las llaves y utensilios de reglaje Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 9. Utilice la herramienta adecuada En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. 10. Compruebe que no haya piezas averiadas Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta no esté estropeada. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o agarrotadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda afectar a su funcionamiento. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente efectuar las reparaciones usted mismo. 11. Extracción de la batería Extraiga la batería cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 12. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. Compruebe que la herramienta está desconectada antes de proceder a colocar la batería en la misma. 13. Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados. 14. Guarde las herramientas que no utiliza Las herramientas, cargadores y baterías que no se utilizan, deben estar protegidos en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. 15. Mantenga las herramientas adecuadamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. 39 ESPAÑOL Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 16. Reparaciones Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores ¡Atención! El líquido de la batería es una solución con un 25-30% de hidróxido de potasio, y puede resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de contacto con los ojos, láveselos con abundante agua limpia durante, al menos, 10 minutos. Consulte a un médico. ◆ ◆ No arroje la batería al fuego. No intente cargar baterías en mal estado. Cargadores ◆ Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. ◆ No intente nunca cargar baterías no recargables. ◆ Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. ◆ No exponga el cargador al agua. ◆ No abra el cargador. ◆ No manipule el cargador. 40 Seguridad eléctrica Su cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. ¡Atención! El hilo de corte continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar la herramienta. Nunca intente forzar la parada del hilo de corte. 360˚ 6m/20ft Baterías ◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla. ◆ No exponga la batería al agua. ◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda superar los 40 °C. ◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C. ◆ Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta. ◆ Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”. ◆ Bajo condiciones extremas, la batería podría perder líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido, proceda del modo siguiente: - Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. - En caso de producirse contacto con la piel o los ojos, siga estas instrucciones. El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores. Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a la lluvia o a una humedad elevada. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ No deje nunca que la herramienta sea utilizada por niños o por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. Lleve pantalones largos para proteger sus piernas. Antes de utilizar la herramienta y después de un golpe, compruebe si presenta indicios de desgaste o daños y haga que la reparen, si fuera necesario. Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Use la herramienta únicamente en posición recta, con el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. No trabaje en cuestas empinadas. Trabaje a lo ancho de las cuestas, no hacia arriba y abajo. No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la herramienta funcionando. ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. Ponga cuidado para evitar las lesiones que pudiera provocar la cuchilla ribeteadora. Después de colocar un nuevo hilo de corte, siempre ponga la herramienta en su posición de trabajo normal antes de encenderla. No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se haya parado totalmente. Compruebe siempre que las ranuras de ventilación están libres de residuos. Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte. Nunca use hilos de corte o rematadores metálicos. Tenga cuidado de no tocar la cuchilla ribeteadora. No coloque nunca elementos de corte metálicos. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto Black & Decker. Indica riesgo de muerte o lesiones a las personas, o daños en el producto en el caso de no atenerse a las instrucciones dadas en este manual. Antes de iniciar las operaciones, lea el manual. Vista general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) Botón de desbloqueo Mango principal Mango secundario Pomo del mango Collarín de ajuste del mango Collarín de ajuste de modo Carcasa del motor Protector Cuchilla ribeteadora Guía para ribetear Alojamiento de la bobina Hilo de corte Batería Fig. A 15. Cargador 16. Indicador de carga 17. Indicador de carga completada Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la batería. Colocación y retirada de la batería (fig. B) ◆ Para introducir la batería (14), colóquela en línea con el alojamiento de la herramienta. Deslice la batería en el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. ◆ Para extraer la batería, presione el botón de liberación (18) al tiempo que retira la batería de su alojamiento. Montaje de la protección (fig. C) ¡Atención! Nunca ponga en funcionamiento la herramienta si los protectores o blindajes están dañados o no están instalados. ◆ ◆ ◆ ◆ Coloque el protector (9) en la herramienta como se indica, alineando los agujeros (19) con las orejetas (20) de la herramienta. Presione la protección hasta que encaje en su sitio (A). Empuje la protección hacia adelante (B). Apriete firmemente los tornillos (21). ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector debidamente montado en su sitio. Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. D) Encontrará bobinas de hilo de corte de repuesto en su concesionario Black & Decker (cat. no. A6481). ◆ Mantenga los topes (22) de la bobina de hilo (23) presionados y retire la tapa de la bobina del alojamiento (12). ◆ Retire la bobina de hilo vacía (24) de su alojamiento. ◆ Retire la suciedad o residuos del alojamiento. ◆ Tome la nueva bobina y desenrolle unos 12 cm de hilo de corte. ◆ Introduzca el hilo de corte a través del ojal (25). ◆ Empuje la bobina hacia el eje de arrastre (26) y gírela ligeramente hasta que quede acoplada. Asegúrese de que el hilo de corte no queda atrapado bajo la bobina y de que unos 10-12 cm del hilo de corte sobresalen del alojamiento. ◆ Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento. ◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje en su sitio. ¡Atención! Si el hilo de corte sobresale más allá de la cuchilla ribeteadora (11), córtelo de forma que llegue justo a la cuchilla. Enrollado de un nuevo hilo de corte en una bobina vacía (fig. E - G) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía. Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo de corte de repuesto (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m)). ◆ Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. 41 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Extraiga cualquier resto de hilo de corte de la bobina (27) (fig. E). Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los agujeros (28) de la bobina como se indica (fig. F). Doble el hilo de corte y engánchelo en la ranura con forma de L (29). Enrolle el hilo de corte en la bobina, siguiendo la dirección de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se entrecruce (fig. G). Cuando el hilo de corte desenrollado alcance las ranuras (30), córtelo. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox. unos 12 cm de la bobina y sujételo con un dedo para mantenerlo en su sitio (fig. E). Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Carga de la batería (fig. A) La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. ◆ ◆ Para cargar la batería (14), extráigala de la herramienta e insértela en el cargador (15). La batería encajará en el cargador sólo en un sentido. No la fuerce. Compruebe que la batería está totalmente insertada en el cargador. Enchufe el cargador. Cargador de 3 horas La batería estará totalmente cargada en el plazo aproximado de 3 horas. Puede extraerla en cualquier momento o dejarla en el cargador conectado indefinidamente. 42 Cargador de 1 hora ◆ Compruebe que el indicador rojo de carga (16) está encendido. Si en su lugar se enciende el indicador verde de carga (17), entonces la batería está demasiado caliente y no puede cargarse. Si ocurre esto, extraiga la batería del cargador, deje que se enfríe durante 1 hora aproximadamente y vuelva a insertarla. Después de 1 hora aproximada de carga, el indicador rojo se apagará y se encenderá el indicador verde de carga finalizada. Entonces la batería estará totalmente cargada. ◆ Extraiga la batería del cargador. Ajuste de la posición del mango secundario (fig. H) El mango secundario (4) puede ajustarse para proporcionar un equilibrio y confort óptimos. ◆ Deje que la protección (9) descanse en el suelo. ◆ Afloje el pomo del mango (5). ◆ Mueva el mango a la posición deseada. ◆ Apriete firmemente el pomo del mango. Ajuste de la altura (fig. I) El eje telescópico (31) le permite ajustar la herramienta a una altura cómoda. ◆ Afloje el collarín (6). ◆ Para aumentar la altura, deslice el eje hacia fuera. ◆ Para reducir la altura, deslice el eje hacia dentro. ◆ Apriete el collarín. Encendido y apagado (fig. J) Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha inesperadamente. Encendido ◆ Pulse el botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de encendido/apagado (1). ◆ Suelte el botón de desbloqueo. Apagado ◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). ¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido. Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes o ribeteado (fig. K - M) La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como se indica en la fig. K o en modo de ribeteado para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en la fig. L. ESPAÑOL Modo de recortabordes (fig. K & M) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. K. Si no lo está: ◆ Mientras sujeta el mango secundario con una mano, tome el collarín (7) con la otra como se indica (fig. K). ◆ Empuje el collarín en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el cabezal encaje en la posición de recorte. ◆ Suelte el collarín. ◆ Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada. Modo de ribeteado (fig. L & M) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. L. Si no lo está: ◆ Mientras sujeta el mango secundario con una mano, tome el collarín (7) con la otra como se indica (fig. L). ◆ Empuje el collarín en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cabezal encaje en la posición de ribeteado (fig. M). ◆ Suelte el collarín. ◆ Ajuste la guía para ribetear (11) en la posición retrasada. ◆ Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. ◆ ◆ ◆ Consejos para un uso óptimo ◆ Recorte de bordes ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. K. ◆ Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro como se indica en la fig. K. ◆ Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. ◆ Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Ribeteado Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm. ◆ No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada ribeteadora. ◆ Guíe la herramienta como se indica en la fig. L. Mantenga la guía para ribetear contra los bordes del césped. ◆ Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Generalidades ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. Siempre que le sea posible, mantenga la batería conectada al cargador y el cargador enchufado mientras no esté usando la herramienta. ◆ Cuando acabe, desconecte la batería y compruebe si la herramienta presenta daños. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Almacenaje Cuando la herramienta no se usa durante varios meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente: ◆ Cargue totalmente la batería. ◆ Extraiga la batería de la herramienta. ◆ Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenamiento siempre debe estar entre +5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una superficie nivelada. ◆ Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. Localización de averías Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona. ¡Atención! Antes de continuar, extraiga la batería de la herramienta. 43 ESPAÑOL La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La herramienta funciona lentamente ◆ Compruebe que el alojamiento de la bobina puede girar libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. ◆ Compruebe que el hilo de corte no sobresale más de 10-12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la cuchilla ribeteadora. No funciona el avance automático del hilo de corte. ◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina del alojamiento. ◆ Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire del hilo de corte hasta que sobresalga 10-12 cm de la caja. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. ◆ Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírela ligeramente hasta que quede acoplada. ◆ Alinee los topes de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento. ◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su sitio. ◆ Si el hilo de corte sobresale más allá de la cuchilla ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la cuchilla. Si la alimentación automática del hilo de corte sigue sin funcionar, intente las siguientes sugerencias: ◆ Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina. ◆ Retire la bobina de hilo y compruebe que la palanca se mueve libremente. ◆ Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica. Si la bobina de hilo está atascada ◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina del alojamiento. ◆ Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina. ◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su sitio. Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. 44 La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Baterías ◆ ◆ Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas respetando las normas de protección del entorno: Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego retírela de la herramienta. Las baterías NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un centro de reciclado. Características técnicas Voltaje Velocidad sin carga Peso GLC2500 VDC 18 min-1 6.800 kg 1,8 GLC3000 24 6.800 1,8 Batería Voltaje Capacidad Peso VDC 18 Ah 1,5 kg 0,8 24 1,2 1 Cargador Voltaje Tiempo aproximado de carga VAC 230 h 3 230 3 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE GLC2500/GLC2500NM/GLC3000 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/CE, EN 786, EN 28662, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Recortadora, L = 25 cm, Anexo VI, Nº 499 SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg Nivel de la presión acústica, medida según EN ISO 3744: LpA (presión de sonido) 81 dB(A) LWA (potencia acústica) 92 dB(A) LWA (garantizado) 96 dB(A) Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 786: < 2,5 m/s2 Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-11-2004 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; 45 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: .......................................................................... ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Non ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej .......................................................................... ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ No ◆ Nein ◆ Town ◆ ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Não ○ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Não ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 87 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK+DECKER GLC2500 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para