Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Zoom-Nikkor 24–85mm f/2.8–4D IF, un obiettivo che
vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l'obiettivo, leggere queste
istruzioni. Tenere inoltre il presente manuale d'uso a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF
e le fotocamere con innesti dell’obiettivo senza accoppiamento AF); la messa a fuoco manuale è possibile con
tutte le reflex Nikon.
Grazie al suo sistema di messa a fuoco interna (IF), non vi sono cambiamenti nella lunghezza complessiva
dell'obiettivo dall'infinito alla sua distanza di messa a fuoco più ravvicinata, pari a 0,5 m (del piano focale).
Nella gamma macro, questa scala arriva fino a circa 0,21 m con un rapporto massimo di riproduzione di 1:2.
Inoltre, viene garantita una qualità superiore dell'immagine per mezzo di un elemento asferico per l'obiettivo,
mentre un diaframma a 9 lamelle crea uno sfocato naturalmente sfocato quando si usano aperture ampie e/o
impostazioni per lo zoom con il teleobiettivo. La messa a fuoco in macro è possibile all'interno della gamma
35–85 mm.
Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse
dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-Sensor Balanced Fill
Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati.
Importante!
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti
CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A),
Anello K1.
Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli,
consultate i relativi manuali d’uso.
Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato.
Con un settaggio telefotografico, una lieve vignettatura può verificarsi quando si riprendono soggetti con
l’interruttore macro posizionato su MACRO (con un rapporto di riproduzione di circa 1:2).
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF), girare innanzitutto l'anello dello zoom fino a comprendere la
composizione desiderata nel mirino prima di eseguire la messa a fuoco automatica. In manuale, la messa a fuoco
è possibile con qualunque lunghezza focale, ma risulta più facile con le lunghezze focali più lunghe, in quanto
l'immagine è più grande e la profondità di campo è minore. Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di
una leva di anteprima della profondità di campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo
guardando nel mirino della fotocamera.
A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, quando si scattano foto di primi piani la distanza di messa
a fuoco varia in quanto cambia a lunghezza focale. Pertanto, eseguire la regolazione automatica, o manuale, della
messa a fuoco dopo una zumata di avvicinamento, o una di allontanamento, utilizzando una modalità di messa a
fuoco automatica diversa da quella in C (AF servo continuo).
La scala distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi e
servono solo a titolo di riferimento generale.
Messa a fuoco in macro (Fig. A)
Il fuoco normale va dall'infinito () a 0,5 m. Quando l'interruttore macro è posizionato su MACRO, l'obiettivo
esegue la messa a fuoco scendendo fino a circa 0,21 m. La messa a fuoco in macro è possibile all'interno della
gamma 35–85 mm. La gamma macro è indicata da una linea arancione sul barilotto dell'obiettivo. Il rapporto
massimo di riproduzione, pari a circa 1:3,6, si ottiene con impostazione sui 35 mm, mentre un rapporto di
riproduzione di 1:2 è possibile sui 85 mm.
Riportando l'interruttore macro su NORMAL, accertarsi di aver posizionato l'anello di messa a fuoco tra l'infinito
() e 0,5 m.
Schermi di messa a fuoco consigliati (Tabella 1)
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni
situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati.
Blocco al diaframma minimo (Fig. B)
Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della leva di blocco
al diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/22.
1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all'indice delle aperture.
2. Spingere la leva di blocco verso l'anello di apertura cosicché i due puntini arancioni risultino allineati.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma (Fig. C)
La variazione focale da 24mm a 85mm comporta una diminuzione della luminosità di circa 1 f/stop. Per le
fotocamere dotate di misurazione TTL non è necessario tener conto di questa variazione. Così come nessun
aggiustamento è richiesto per la ripresa auto-flash TTL con lampeggiatori Nikon. Quando tuttavia la distanza
flash-soggetto si avvicina agli estremi del campo di utilizzo in automatico, può risultare necessario apportare una
leggera compensazione del diaframma.
Impiegando un esposimetro separato o fotografando con il flash in modalità non TTL, regolate il diaframma con
riferimento all´indice appropriato, tenendo conto delle considerazioni che seguono: L'indice dei diaframmi (linea)
serve per la focale 24mm, mentre il punto serve per la focale 85mm. I fermi a scatto dei diversi diaframmi sono
riferiti all´indice (linea). Per ottenere l´esposizione ottimale con le lunghezze focali intermedie tra 24 e 85mm,
allineate l´anello diaframmi in posizione intermedia tra i due indici. Per determinare l'apertura corretta, regolare
l'apertura facendo riferimento alla Fig. C–Rapporto tra lunghezza focale e apertura massima.
Fotografie con flash usando fotocamere con flash incorporato
La vignettatura è la riduzione della luminosità ai margini dell’immagine che si verifica quando la luce emessa dal
flash è ostacolata dal paraluce o dal barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di ripresa.
Per evitare l’effetto vignettatura, non utilizzare il paraluce.
Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera.
Utilizzo del paraluce a baionetta HB-25
Collegamento del paraluce
Allineare l’indice di collegamento del paraluce ( ) sul paraluce all’indice di montaggio del
paraluce sull’obiettivo, e ruotare il paraluce in senso antiorario (visto dal lato della fotocamerea)
finché si blocchi in posizione.
Verificare che l’indice di montaggio del paraluce sia allineato all’indice di regolazione del paraluce
().
In caso di paraluce non adeguatamente collegato potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai
margini dell’immagine.
Per semplificare il collegamento o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla propria base e non dai
bordi esterni.
Depositare il paraluce collegandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Afferrando il paraluce dalla base e non dal bordo esterno, ruotarlo in senso orario, guardando dal lato della
fotocamera, in modo tale da rimuoverlo
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un
detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o
problemi di intossicazione.
Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce
contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe.
Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in
modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Obiettivo AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco
a baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 24 mm–85 mm
Apertura massima: f/2.8–4
Costruzione obiettivo: 15 elementi in 11 gruppi (2 elementi asferici da obiettivo)
Angolo di campo: 84˚–28˚30’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35 mm (135) e
fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX;
61° – 18°50’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX;
71° – 23° con fotocamere sistema IX240
Scala della lunghezza focale: 24, 28, 35, 50, 70, 85mm
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon; manuale mediante anello di
messa a fuoco separato
Scala delle distanze: Graduata in metri e piedi da 0,5 m all'infinito (); messa a fuoco in macro fino a
circa 0,21 m, possibile con interruttore macro posizionato su MACRO
Rapporto massimo di riproduzione
: Da 1:16,7 (a 24 mm) a 1:5,9 (a 85 mm) (normale)
Da 1:3,6 (a 35 mm) a 1:2 (a 85 mm) (macro)
Messa a fuoco in macro: Selezionabile mediante interruttore Macro
Indice di compensazione infrarosso
: Fornito solo per impostazione sui 24 mm
Scala delle aperture: f/2.8 –f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta delle aperture
Blocco apertura minima: Inseribile
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell’esposizione:
Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere con sistema
di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre fotocamere.
Misura dell'accessorio: 72 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni: Circa. 78,5 mm diam. x 82,5 mm (estensione della flangia); lunghezza totale ca. 93,5 mm
Peso: Circa 545 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore.
Fotocamera Lunghezza focale utillizzabile / distanza di ripresa
Serie F55
35 mm / 1,5 m o oltre
50 mm / 1,0 m o oltre
70 mm o superiore / Nessun limite
Serie F65, Serie F50, F-601
50 mm / 1,0 m o oltre
70 mm o oltre / 0,7 m o oltre
Serie F60
50 mm / 0,7 m o oltre
70 mm o oltre / 0,6 m o oltre
Serie F70
28 mm / 1,5 m o oltre
35 mm o superiore / Nessun limite
Serie F75
35 mm / 0,8 m o oltre
50 mm o superiore / Nessun limite
Serie F80
28 mm / 1,0 m o oltre
35 mm o superiore / Nessun limite
Pronea 600i
24 mm / 2,5 m o oltre
28 mm / 1,0 m o oltre
35 mm / 0,7 m o oltre
50 mm o superiore / Nessun limite
Pronea S
50 mm / 2,0 m o oltre
70 mm o oltre / 1,0 m o oltre
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Zoom-Nikkor 24–85 mm f/2,8–4D IF, un objetivo para
que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de
utilizar este objetivo, lea estas instrucciones. Guarde este manual del usuario en un lugar a mano
para su referencia en el futuro.
Principales funciones
Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto
F3AF y las cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF); aunque es posible el enfoque manual con
todas las SLR de Nikon.
Gracias a su sistema de enfoque interno (IF) no hay un cambio en la longitud total del objetivo desde el infinito
a su distancia de enfoque más cercana de 0,5 m (a partir del plano focal). En la posición macro, esta gama se
amplía a aprox. 0,21 m con una relación de reproducción máxima de 1:2. Además, tiene una excelente calidad
de imagen gracias al uso de una lente asférica y el diafragma de 9 hojas crea un fondo naturalmente borroso
cuando utilice aperturas grandes y/o con algunas posiciones de zoom en teleobjetivo. El enfoque macro es
posible dentro de una gama de 35–85 mm.
Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la
cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple
tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.
¡Importante!
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de
Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de
cámara. Para más detalles, ver el manual del usuario de cada producto.
Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
En la posición de teleobjetivo pueden aparecer sombras en las esquinas cuando se hacen fotografís de objetos
con el interruptor macro en MACRO (con una relación de reproducción de aproximadamente 1:2).
Enfoque, cambios del zoom y profundidad de campo
Con las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF), gire primero el aro del zoom hasta componer la
fotografía deseada en el visor antes de realizar el enfoque automático. Para el enfoque manual, es posible hacerlo
para cualquier distancia focal pero es más fácil cuando la distancia focal es mayor, porque la imagen es más grande
y la profundidad de campo más corta. Si la cámara tiene un botón o palanca de visión preliminar de la profundidad
de campo (y de parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara.
Debido a las características ópticas de este objetivo, la distancia enfocada difiere a medida que cambia la distancia
focal cuando se hacen fotografías de acercamiento. Por lo tanto, realice el enfoque automático o manual después de
acercarse o alejarse con el zoom utilizando un modo de enfoque automático que no sea C (AF servocontinuo).
La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y
deberían utilizarse exclusivamente como guía general.
Enfoque macro (Fig. A)
El enfoque normal va de infinito () a 0,5 m. Cuando se mueve el interruptor macro a MACRO, el objetivo puede
enfocar hasta aprox. 0,21 m. El enfoque macro es posible dentro de una gama de 35–85 mm. La gama macro está
indicada por la línea naranja en el cilindro del objetivo. La relación de reproducción máxima es de
aproximadamente 1:3,6 en la posición de 35 mm y una relación de reproducción de 1:2 en 85 mm.
Cuando vuelva el interruptor macro a NORMAL, compruebe que el aro de enfoque está entre infinito () y 0,5 m.
Pantallas de enfoque recomendadas (Tabla 1)
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para
cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. B)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca
de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22.
1. Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura.
2. Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Índices de apertura variable/dos aperturas (Fig. C)
Al hacer zoom con el objetivo de 24 mm a 85 mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 1 de punto.
En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar la apertura. Tampoco se requiere ajuste alguno para
realizar fotografía conä flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del
flash al sujeto se aproxima al límite más cercano o lejano de la distancia de disparo, es posible que haya que
ajustar ligeramente la apertura.
Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el índice de
apertura apropiado según la distancia focal, como sigue: El índice de apertura (línea) se usa para el ajuste de
distancia focal de 24 mm y el punto para el ajuste a 85 mm. En el índice de apertura (línea) hay topes de en cada
ajuste apertura. Para los ajustes de zoom entre 24 y 85 mm, alinear el anillo de aperturas entre los dos índices de
manera que se obtenga la mejor exposición global. Para determinar la abertura correcta, ajuste la abertura
consultando la figura C–Relación entre la distancia focal y la abertura máxima.
Fotografía con flash utilizando cámaras con un flash incorporado
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el
flash es obstruida por la visera del objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia focal o de la
distancia de disparo.
Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo.
Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el
manual de la cámara.
* Sólo puede comprarse en los EE UU.
Utilización de la visera de la bayoneta HB-25
Instalación de la visera
Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) de la visera con el índice de montaje de la
visera del objetivo situado en éste y gire la visera en el
sentido contrario a las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) hasta que quede fijada con un
chasquido.
Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del objetivo se alinea con el índice de ajuste de
la visera del objetivo ( ).
Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado.
Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base en lugar de por la parte externa.
Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras sujeta la base y no el borde exterior, gire la visera en el sentido de las agujas del reloj (vista
desde el lateral de la cámara) para extraerla.
Forma de cuidar el objetivo
Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales
empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un
incendio o causar problemas sanitarios.
Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un
parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales
como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon
Distancia focal: 24 mm–85 mm
Abertura máxima: f/2,8–4
Estructura del objetivo: 15 lentes en 11 grupos (2 lentes asféricas)
Ángulo de imagen: 84˚–28˚30’ para las cámaras SLR de película con formato de 35 mm (135) de
Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon
61° – 18°50’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon
71° – 23° para las cámaras del sistema IX240
Escala de distancias focales: 24, 28, 35, 50, 70, 85mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF); manual por anillo de enfoque
independiente
Escala de distancias: Calibrado en metros y pies desde 0,5 m a infinito (); enfoque macro hasta
aprox. 0,21 m posible con el interruptor macro en MACRO
Máxima relación de
reproducción: 1:16,7 (a 24 mm) a 1:5,9 (a 85 mm) (normal)
1:3,6 (a 35 mm) a 1:2 (a 85 mm) (marco)
Enfoque macro: Seleccionado con el interruptor macro
Indice de compensación de
infrarrojos: Sólo en la posición de 24 mm
Escala de aberturas: f/2,8–f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas
Bloqueo de abertura mínima: Instalado
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura para las cámaras AI o cámaras con interfaz de
CPU, y por ajuste del diafragma para las demás cámaras del tipo
convencional.
Tamaño de accesorios: 72 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Aprox. 78,5 mm de diám. x 82,5 mm (desde la pestaña de montaje); aprox.
93,5mm de longitud (total)
Peso: Aprox. 545 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Accesorios opcionales
Filtros con rosca de 72mm Estuche blando para el objetivo CL-S2
Accessori opzionali
Filtri a vite da 72mm Portaobiettivo morbido CL-S2
Fig. A Interruptor macro
Fig. A Interruttore macro
Fig. B Palanca de bloqueo de apertura mínima
Fig. B Leva di blocco al diaframma minimo
1
Poste de índice de apertura
Perno per misurazione dell’apertura
2
Contactos CPU
Contatti CPU
3
Protuberancia de acoplamiento
al exposímetro
Indice di accoppiamento dell’esposimetro
4
Anillo de aberturas
Anello di apertura
5
Indice de aberturas/índice
de monturas (línea)
Indice delle aperture/Indice
di montaggio (linea)
6
Anillo de zoom
Anello dello zoom
7
Interruptor macro
Interruttore macro
8
Escala de distancias focales
Scala della lunghezza focale
9
Línea indicadora de distancia/
distancia focal
Contrassegno distanza/lunghezza focale
!
Indicador de enfoque infrarrojo(a 24mm)
Indice di compensazione
per infrarossi (a 24mm)
"
Escala de distancias de la toma
Scala delle distanze di ripresa
#
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
$
Indice de montura de la visera
del objetivo (x2)
Indice di montaggio del paraluce (x2)
%
Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo (x2)
Indice de collegamento del paraluce (x2)
&
Visera del objetivo
Paraluce
(
Borne de señal de abertura mínima
(Borne de acoplador EE)
Attacco di segnale di apertura minima
(attacco per accoppiamento EE servo)
)
Escala de lectura directa de apertura
Scala di lettura diretta delle aperture
~
Escala de apertura
Scala delle aperture
+
Palanca de fijación de apertura mínima
Leva di blocco di apertura minima
,
Gama de tomas macro (línea naranja)
Gamma di ripresa in macro
(linea arancione)
-
Indice de ajuste de la visera del objetivo
Indice di regolazione del paraluce
祝賀您擁有了 AF 變焦鏡—尼克爾 24-85mm f/2.8-4D IF ,該鏡頭為您提供了拍攝令人振
奮、永志紀念的相片的機會。在使用本鏡頭之前,請詳閱此使用說明書,並保管於近便之處,
以便將來查閱。
主要特徵
與尼康自動對焦相機一起使用時,可自動對焦(F3AF 以及鏡頭接環不具備 AF 接口的相機除外),手控
對焦適用于所有尼康的 SLR(單鏡頭反射)。
由於是內對焦系統(IF),因此無須改變無限遠至0.5m(至焦平面)近焦距的一般鏡頭距離。在宏觀範圍
時,這一範圍約可延長0.21m 及獲得1:2的最大成像比。此外,通過使用消球差透鏡,還可提供出色的
圖像質量,如配合使用其他大孔徑鏡頭和 / 或長焦, 9 片光闌的透鏡便會使您的相片產生一種背景自然模
糊的效果。宏觀對焦適用於 35-85mm 範圍。
如有3D矩陣測量和3D多路傳感器及相應的尼康相機和閃燈的均衡閃光,被攝主體的信號會從鏡頭傳給相
機,曝光控制將會更精確。
重要事項
小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點。
要將下列配件安裝於該鏡頭上
因這些配件會損壞鏡頭CPU的觸點︰自動伸縮環PK-1
PK-11(使
PK-11A),自動環 BR-4 (一起使用 BR-6 BR-2A)及 K1 號環。
上述以外的配件,根據它們與照相機的組合情況,也有不宜使用的可能。所以使用配件時,請務必參閱所
使用的照相機的使用說明書。
本鏡頭不能使用於安裝有自動對焦取景器 DX-1 的尼康 F3AF(F3 自動照相機)照相機。
在遠距離攝影設定下,當宏觀開關設在 MACRO 位時(成像比約為 1 2)拍攝出的物體可能會出現
輕微的暈映。
對焦、變焦和景深
與尼康自動對焦相機一起使用時(F3AF除外)在執行自動對焦之前﹐先旋轉變焦環直到所設計的構圖在取
景窗框架內。手控對焦時,可用于所有的焦距,更易用于圖像大、景深淺的長焦距。如您的相機上有景深(縮
小光圈)預測鈕或桿,您可透過相機取景窗觀測景深。由於本鏡頭有特別的光學性質,在進行近距離攝影時,
改變鏡頭焦距會使聚焦距離起變化。因此,在作變焦縮放之後應該以自動對焦模式而不是以 C(連續伺服
AF)進行自動或手動對焦。
距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數值是近似值,只能作為一般參考。
宏觀對焦(圖 A)
標准對焦範圍是從無限遠(∞)至0.5m,如將宏觀開關設定在MACRO位置時,本鏡頭可對焦於約0.21m。
宏觀對焦適用於35-85mm範圍,宏觀範圍標記用一根黃線顯示在鏡頭筒上。35mm設定時,可獲得接近1:
3.6 的最大成像比, 85mm 設定時,能獲得 1:2 的成像比。如將宏觀開關再旋轉到 NORMAL ,對焦環能
精確地定位在無限遠(∞)和 0.5m 之間。
請使用聚焦屏(表 1)
各種聚焦屏可通用於尼康 SLR 相機的任何相應的攝影場景。
參看表 1 最佳聚焦屏表。
最小光圈鎖定(圖 B)
要作程序自動或快門先決自動曝光攝影時,請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光圈鎖定在 f/22 的位置上。
1. 將鏡頭對準光圈指示,並設定於最小光圈(f/22)。
2. 將鎖定桿滑向光圈環,使兩個橙色點對齊。
如要釋放鎖定時,請將鎖定桿推往相反的方向。
可變光圈 / 兩個光圈標誌(圖C)
鏡頭自 24mm 85mm 將減小最大光圈大約 1
f/stop 。擁有 TTL 測量功能的相機將無須調整光圈,同樣,
當使用尼康閃光燈進行TTL自動閃光攝影時,也無調整的必要。但當閃光燈到主體的距離接近自動拍攝範圍
的近限或遠限時,光圈便須作略微的調整,當使用分離曝光表或在非TTL閃光模式中拍攝照片時,請依據如
下設定的焦距選擇適當的光圈標誌使用:
光圈標記(線)用於 24mm 焦距設定, 而圓點用於 85mm 設定。光圈標記(線)上的每個光圈設定值都設
有停定點。在 24 85mm 之間作變焦設定時,將光圈環對準該兩標記之間,可獲得最佳的整體曝光量。
在決定正確光圈時,可參照圖 C —焦點距離和最大光圈的相互關係來調整光圈指數。
使用帶內置閃光燈的相機拍攝閃光照片
光暈是指閃光燈發出的燈光因焦距的差異被鏡頭罩或鏡筒遮住時,圖像的周邊出現的變黑現象。
為了防止光暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩。
有關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。
相機 有效對焦 / 攝影距離
F55-系列 35mm/1.5m 以上 ‧ 50mm/1.0m 以上 ‧ 70mm 以上 / 無限制
F-65 系列, F50- 系列, F-601 50mm/1.0m 以上 ‧ 70mm 以上 /0.7m 以上
F60-系列 50mm/0.7m 以上 ‧ 70mm 以上 /0.6m 以上
F70-系列 28mm/1.5m 以上 ‧ 35mm 以上 / 無限制
F75-系列 35mm/0.8m 以上 ‧ 50mm 以上 / 無限制
F80-系列 28mm/1.0m 以上 ‧ 35mm 以上 / 無限制
Pronea 600i 24mm/2.5m 以上 ‧ 28mm/1.0m 以上
35mm/0.7m 以上 ‧ 50mm 以上 / 無限制
Pronea S 50mm/2.0m 以上 ‧ 70mm 以上 /1.0m 以上
使用卡口式鏡頭遮光罩 HB-25
安裝鏡頭罩
將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩接頭標誌( 對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝標誌,然後逆時針旋轉鏡頭罩
(從相機一側看時),直至聽到卡嗒聲轉不動為止。
確認鏡頭遮光罩安裝標誌對準鏡頭遮光罩設定標誌(
)。
若未正確安裝鏡頭罩,會產生暈映。
為了便於裝卸鏡頭罩,應抓住其底座而不是外緣。
存放鏡頭罩時,要反方向裝在鏡頭上。
拆除鏡頭罩
按住鏡頭遮光罩的底部而不是它的外邊緣,從相機此側看按順時針方向旋轉,拆除鏡頭罩。
鏡頭的維護保養
用柔軟的幹淨綿布或鏡頭紙沾鏡頭清潔劑除去灰塵和污垢。應從鏡頭的中心旋轉地向外擦拭。
切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成火災,或損害健康。
為了保護前鏡片,最好經常裝上 NC 濾光鏡片。鏡頭的遮光罩也有助於保護鏡頭的前鏡片。
當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。
當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。而且,不可放在陽光直接照射或放有
化學藥品樟腦或衛生丸等的地方。
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損壞。
選購附件
72mm 旋入式濾鏡 * 軟鏡套 CL-S2
規格
D型AF變焦尼克爾鏡頭內裝有CPU
中央處理器和尼康插入式安裝頭
24mm 85mm
f/2.8~f/4
11個組群中有15個元件(兩片非
球面鏡片單元)
使用 35mm(135)格式的尼康菲林
單鏡反光相機和尼康FX格式數碼
單鏡反光相機時為84°-28°30';
使用尼康DX格式數碼單鏡反光相
機時為 61 °-18 ° 50';使IX
240 系統相機時為 71 °-23 °
242835507085mm
輸入機身
手控用獨立變焦環
尼康內聚焦(IF)系列;
手控則用獨立變焦環
以米和英尺為單位,從 0.5m
無限大(
);宏觀開關設定在
MACRO 位置時﹐宏觀對焦可低
於約 0.21m
鏡頭形式
焦距
最大光圈
鏡頭構造
圖像角度
焦距刻度
距離信息
變焦
對焦
攝影距離刻度
1:16.7(在 24mm)至 1:5.9(在
85mm)(普通)1:3.6(在35mm)
1:2(在 85mm)(宏觀)
用宏觀開關選擇
僅在 24mm 設定時
在標準和光圈直接讀取刻度上刻
f/2.8 f/22
全自動
備有
AI 照相機或 CPU 接口系統照相
機採用全開光圈測光;其他照相
機則採用縮小光圈測光
72mm(P=0.75mm)
徑大約 78.5mm 鏡頭長約
82.5mm(從相機的鏡頭安裝凸
緣伸出),鏡頭總長約 93.5mm
545g
最大成像比
宏觀對焦
紅外補償指數
光圈值刻度
光圈
最小光圈固定桿
曝光計測方式
安裝尺寸
尺寸
重量
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”
中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或
他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所
有使用者可以随时查阅。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
可變光圈 / 兩個光圈標誌(圖C)
鏡頭自24mm 85mm 將減小最大光圈大約1 f/stop- 擁有 TTL 測光功能的照
相機將無須調整光圈﹐同樣﹐當使用尼康閃光燈進行 TTL 自動閃光拍攝時﹐
也無調整的必要-但當閃光燈到拍攝對象的距離接近自動拍攝範圍的近限或
無窮遠時﹐光圈便須作略微的調整﹐當使用分離曝光測光或在非TTL閃光模
式中拍攝照片時﹐請依據如下設定的焦距選擇適當的光圈標誌使用:
光圈標記(線)用於24mm焦距設定﹐ 而圓點用於85mm設定- 光圈標記(線)
上的每個光圈設定值都設有停定點 - 在24和85mm 之間作變焦設定時﹐將
光圈環對準該兩標記之間﹐可獲得最佳的整體曝光量 -
在決定正確光圈時﹐可參照圖C—焦距和最大光圈的相互關係來調整光圈指
-
使用帶內置閃光燈的照相機拍攝閃光照片
光暈是指閃光燈發出的燈光因焦距的差異被鏡頭遮光罩或鏡筒遮住時﹐圖像
的周邊出現的變黑現象 -
為了防止
漸暈
現象﹐請不要使用鏡頭遮光罩 -
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息请参阅照相机说明书 -
照相機 有效對焦 / 拍攝距離
F55-系列 35mm/1.5m 以上 50mm/1.0m 以上
70mm 以上 / 無限制
F-65 系列 , F50- 系列 , F-601
50mm/1.0m 以上 70mm 以上 /0.7m 以上
F60-系列 50mm/0.7m 以上 70mm 以上 /0.6m 以上
F70-系列 28mm/1.5m 以上 35mm 以上 / 無限制
F75-系列 35mm/0.8m 以上 50mm 以上 / 無限制
F80-系列 28mm/1.0m 以上 35mm 以上 / 無限制
Pronea 600i 24mm/2.5m 以上 28mm/1.0m 以上
35mm/0.7m 以上 50mm 以上 / 無限制
Pronea S 50mm/2.0m 以上 70mm 以上 /1.0m 以上
使用卡口式鏡頭遮光罩 HB-25
安裝鏡頭遮光罩
將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩對齊標記( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝標
記﹐然後逆時針旋轉鏡頭遮光罩(從相機一側看時)直至聽到卡嗒聲轉不
動為止 -
確認鏡頭遮光罩安裝標記對準鏡頭遮光罩鎖定標記(
-
若未正確安裝鏡頭遮光罩﹐會產生漸暈 -
為了便於裝卸鏡頭遮光罩﹐應抓住其底座而不是外緣 -
存放鏡頭時﹐要將鏡頭遮光罩反方向裝在鏡頭上 -
拆除鏡頭遮光罩
按住鏡頭遮光罩的底部而不是它的外邊緣﹐從相機此側看按順時針方向旋
轉﹐拆除鏡頭遮光罩 -
鏡頭的維護保養
用柔軟的幹淨綿布或鏡頭紙沾鏡頭清潔劑除去灰塵和污垢-應從鏡頭的中
心旋轉地向外擦拭 -
切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火災﹐
或損害健康 -
為了保護前鏡片﹐最好經常裝上NC濾鏡片- 鏡頭遮光罩也有助於保護鏡
頭的前鏡片 -
當把鏡頭保存在鏡盒中時﹐請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭后蓋 -
當鏡頭準備長時間不用時﹐一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴 -
且﹐不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方 -
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中﹐因為將會生鏽而發生故障 -
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料 - 不要把鏡頭放置在高溫的地方﹐以
免損壞 -
運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖材料﹐以減少(避免)由于
沖擊導致產品損壞 -
選購附件
72mm 旋入式濾鏡
*
●軟鏡套 CL-S2
規格
鏡頭形式: D型AF尼克爾變焦鏡頭﹐
內置 CPU 和尼康卡口
焦距:24mm 85mm
最大光圈: f/2.8~f/4
鏡頭構造: 11 個組群中有 15 個元件
(兩片非球面鏡片單元)
畫角:使用 35mm(135)格式的
尼康膠卷單鏡反光照相機
和尼康 FX 格式數碼單鏡
反光照相機時為84°-28°
30'﹔使用尼康 DX 格式數
碼單鏡反光照相機時為
61 °-18 ° 50' ﹔使 IX 240
系統照相機時為 71 °-23 °
焦距刻度: 24﹑28﹑35﹑50﹑7085mm
距離信息: 輸出到照相機
變焦:手動用獨立變焦環
對焦:尼康內聚焦(IF)系列;手
動則用獨立變焦環
拍攝距離 以米和英尺為單位,從
刻度:0.5m 至無窮遠(∞);宏
觀開關設定在 MACRO
置時﹐宏觀對焦可低於約
0.21m
最大1:16.7 (在 24mm) 1:5.9
成 像 比:(在 85mm)(普通)﹐1:3.6
(在35mm)至1:2(在85mm)
(宏觀)
宏觀對焦: 用宏觀開關選擇
紅外線 僅在 24mm 設定時
補償標記:
光圈刻度: 在標準和光圈直接讀取刻
度上刻有 f/2.8 f/22
圈: 全自動
最小光圈 備有
鎖 定 桿:
曝 光 計 AI照相機或CPU接口系統
測 方 式: 照相機採用全開光圈測
光;其他照相機則採用縮
小光圈測光
濾 鏡 附 72mm(P=0.75mm)
件 尺 寸:
尺 寸: 直徑大約 78.5mm﹐
鏡頭長 82.5mm(從照相
機鏡頭卡口邊緣算起)
鏡頭總長約 93.5mm
重 量: 545g
进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020)
尼康客户支持中心服务热线: 400-820-1665(周一至周日9:0018:00)
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期: 2015年2月1日
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
标志
外壳
光学元件
电子元件
机械元件
多溴
联苯
PBB
Pb
Hg
Cd
六价铬
CrVI
多溴
二苯醚
PBDE
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572
规定的限量要求以下。
:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T26572规定的限量要求。
但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物
质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含
物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。
Español
Italiano
AF Zoom-Nikkor
24-85mm
f
/
2.8-4D IF
Manual del usuario
Manuale d’uso
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
禁止使用
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,
将会导致爆炸或火灾。
注意
当心触电
禁止放置
小心使用
妥善保存
小心移动
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高
温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
警告
注意
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡
或负重伤的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、
以及有可能造成物品损害的内容。
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电
池)。
取出
电池
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
警告
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止
触碰
立即
委托
修理
立即
委托
修理
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务
中心进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻
取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行
修理。
禁止拆解
Cámara Distancia focal / distancia de toma posibles
Serie F55/Serie N55*
35 mm / 1,5 m o más
50 mm / 1,0 m o más
70 mm o superior / Sin restricción
Serie F65/Serie N65*
50 mm / 1,0 m o más
Serie F50/N50*, F-601/N6006*
70 mm o más / 0,7 m o más
Serie F60/N60*
50 mm / 0,7 m o más
70 mm o más / 0,6 m o más
Serie F70/N70*
28 mm / 1,5 m o más
35 mm o superior / Sin restricción
Serie F75/Serie N75*
35 mm / 0,8 m o más
50 mm o superior / Sin restricción
Serie F80/Serie N80*
28 mm / 1,0 m o más
35 mm o superior / Sin restricción
Pronea 600i/6i*
24 mm / 2,5 m o más
28 mm / 1,0 m o más
35 mm / 0,7 m o más
50 mm o superior / Sin restricción
Pronea S
50 mm / 2,0 m o más
70 mm o más / 1,0 m o más
Sc
Es
It
Tc
J
p
En
De
Fr
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
NIKON CORPORATION
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer 72mm-Frontobjektivdeckel
Objektivrückdeckel
Bajonett-Gegenlichtblende HB-25
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 72 mm
Bouchon arrière
Pare-soleil baïonnette HB-25
Standard accessories
72mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Bayonet hood HB-25
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 72 mm
Tapa trasera de objetivo
Parasol de bayoneta HB-25
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 72mm dia.
Tappo posteriore
Paraluce a baionetta HB-25
祝賀您擁有了 AF 尼克爾變焦鏡頭 24-85mm f/2.8-4D IF﹐該鏡頭為您提供了
拍攝令人振奮﹑永志紀念的相片的機會 -
主要特徵
與尼康自動對焦照相機一起使用時﹐可自動對焦(F3AF以及鏡頭卡口不具
有AF接口的照相機除外)手動對焦適用于所有尼康的SLR(單鏡反光)-
由於是內部對焦系統(IF)因此無須改變無窮遠至0.5m(至焦平面)最近
對焦距離 - 在宏觀範圍時﹐這一範圍約可延長 0.21m 及獲得 1:2 的最大
成像比- 此外﹐通過使用非球面鏡頭﹐還可提供出色的圖像質量﹐如配合
使用其他大孔徑鏡頭和/或長焦﹐9葉片光圈的透鏡便會使您的相片產生一
種背景自然模糊的效果 - 宏觀對焦適用於 35-85mm 範圍 -
●如有3D矩陣測光和3D多路傳感器及相應的尼康照相機和閃光燈的均衡閃
光﹐拍攝對象的信號會從鏡頭傳給相機﹐曝光控制將會更精確 -
重要事項
小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點 -
●不
要將下列配件安裝於該鏡頭上﹐因這些配件會損壞鏡頭CPU接點︰自
動延伸環 PK-1﹐PK-11(使用
PK-11A)自動環 BR-4 (一起使用 BR-6
BR-2A)及 K1 號環 -
上述以外的配件﹐根據它們與照相機的組合情況﹐也有不宜使用的可能-
所以使用配件時﹐請務必參閱所使用的照相機的使用說明書 -
本鏡頭不能使用於安裝有自動對焦取景器DX-1的尼康F3AF(F3自動對焦)
照相機 -
在遠距離拍攝設定下﹐當宏觀開關設在MACRO位時(成像比約為12)
拍攝出的物體可能會出現輕微的漸暈 -
對焦﹑變焦和景深
與尼康自動對焦照相機一起使用時(F3AF 除外)在執行自動對焦之前﹐
旋轉變焦環直到所設計的構圖在取景器框架內-手動對焦時﹐可用于所有的
焦距﹐更易用于圖像大﹑景深淺的長焦距- 如您的照相機上有景深預覽按鈕
或桿﹐您可透過照相機取景器觀測景深 -
由於本鏡頭有特別的光學性質﹐在進行近攝拍攝時﹐改變鏡頭焦距會使對焦
距離起變化- 因此﹐在作變焦縮放之後應該以自動對焦模式而不是以C (連
續伺服 AF)進行自動或手動對焦 -
距離刻度并不表示拍攝對象和照相機之間的精確距離-數值是近似值﹐
能作為一般參考 -
宏觀對焦(圖 A)
標准對焦範圍是從無窮遠(∞) 0.5m﹐如將宏觀開關設定在 MACRO 位置
時﹐本鏡頭可對焦於約 0.21m- 宏觀對焦適用於 35-85mm 範圍﹐宏觀範圍標
記用一根黃線顯示在鏡頭筒上 -35mm 設定時﹐可獲得接近 1:3.6 的最大成
像比﹐85mm 設定時﹐能獲得 1:2 的成像比 - 如將宏觀開關再旋轉到
NORMAL﹐對焦環能精確地定位在無窮遠(∞)和 0.5m 之間 -
請使用對焦屏(表 1)
各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光照相機的任何相應的拍攝場景 -
參看表 1 最佳對焦屏表 -
最小光圈鎖定(圖 B)
要作程序自動或快門優先自動曝光拍攝時﹐請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光
圈鎖定在 f/22 的位置上 -
1. 將鏡頭對準光圈指示﹐並設定於最小光圈(f/22)-
2. 將鎖定桿滑向光圈環﹐使兩個橙色點對齊 -
如要釋放鎖定時﹐請將鎖定桿推往相反的方向 -
保留备用

Transcripción de documentos

AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF 可變光圈 / 兩個光圈標誌(圖C) 本节中标注的指示和含义如下。 鏡頭自 24mm 到 85mm 將減小最大光圈大約 1 f/stop- 擁有 TTL 測光功能的照 相機將無須調整光圈﹐同樣﹐當使用尼康閃光燈進行 TTL 自動閃光拍攝時﹐ 也無調整的必要-但當閃光燈到拍攝對象的距離接近自動拍攝範圍的近限或 無窮遠時﹐光圈便須作略微的調整﹐當使用分離曝光測光或在非 TTL 閃光模 式中拍攝照片時﹐請依據如下設定的焦距選擇適當的光圈標誌使用: 光圈標記(線)用於24mm焦距設定﹐而圓點用於85mm設定-光圈標記(線) 上的每個光圈設定值都設有停定點 - 在 24 和 85mm 之間作變焦設定時﹐將 光圈環對準該兩標記之間﹐可獲得最佳的整體曝光量 在決定正確光圈時﹐可參照圖C—焦距和最大光圈的相互關係來調整光圈指 數- 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、 注意 以及有可能造成物品损害的内容。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 付属アクセサリー 使用説明書 User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation 有关指示 警告 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡 或负重伤的内容。 72mmスプリング式レンズキャップ 裏ぶた バヨネットフード HB-25 Manual del usuario Manuale d’uso Accesorios estándar Standard accessories Tapa frontal a presión de 72 mm Tapa trasera de objetivo Parasol de bayoneta HB-25 72mm snap-on front lens cap Rear lens cap Bayonet hood HB-25 Accessori in dotazione Serienmäßiges Zubehör Tappo anteriore da 72mm dia. Tappo posteriore Paraluce a baionetta HB-25 Aufsteckbarer 72mm-Frontobjektivdeckel Objektivrückdeckel Bajonett-Gegenlichtblende HB-25 Accessoires fournis Bouchon avant d'objectif diamètre 72 mm Bouchon arrière Pare-soleil baïonnette HB-25 Sc Es It Tc Jp En De Fr 符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电 池)。 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 禁止拆解 禁止 触碰 否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。 当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手 触碰外露部分。 立即 否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。 委托 取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务 修理 中心进行修理。 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻 取出照相机电池。 取出 电池 立即 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 委托 取出电池时,请小心勿被烫伤。 修理 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行 修理。 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 禁止接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. 禁止使用 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品, 将会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 禁止观看 否则将会导致失明或视觉损伤。 NIKON CORPORATION 注意 切勿用湿手触碰。 当心触电 否则将有可能导致触电。 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 禁止放置 否则将有可能导致受伤。 进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。 小心使用 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 妥善保存 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。 小心移动 禁止放置 1 8 Poste de índice de apertura Perno per misurazione dell’apertura 2 3 9 Anillo de aberturas Anello di apertura 5 ( 7 Interruptor macro Interruttore macro ) Escala de lectura directa de apertura Scala di lettura diretta delle aperture Escala de apertura Scala delle aperture Escala de distancias de la toma Scala delle distanze di ripresa + Palanca de fijación de apertura mínima Leva di blocco di apertura minima Anillo de enfoque Anello di messa a fuoco , $ Gama de tomas macro (línea naranja) Gamma di ripresa in macro (linea arancione) Indice de montura de la visera del objetivo (x2) Indice di montaggio del paraluce (x2) 6 Anillo de zoom Anello dello zoom Borne de señal de abertura mínima (Borne de acoplador EE) Attacco di segnale di apertura minima (attacco per accoppiamento EE servo) ~ " # Indice de aberturas/índice de monturas (línea) Indice delle aperture/Indice di montaggio (linea) Visera del objetivo Paraluce Línea indicadora de distancia/ distancia focal Contrassegno distanza/lunghezza focale Protuberancia de acoplamiento ! al exposímetro Indicador de enfoque infrarrojo(a 24mm) Indice di accoppiamento dell’esposimetro Indice di compensazione per infrarossi (a 24mm) 4 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。 切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高 温之处。 否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。 & Escala de distancias focales Scala della lunghezza focale Contactos CPU Contatti CPU Italiano Español - % Indice de acoplamiento de la visera del objetivo (x2) Indice de collegamento del paraluce (x2) Indice de ajuste de la visera del objetivo Indice di regolazione del paraluce Fig. A Interruptor macro Fig. A Interruttore macro Fig. B Palanca de bloqueo de apertura mínima Fig. B Leva di blocco al diaframma minimo 祝賀您擁有了 AF 尼克爾變焦鏡頭 24-85mm f/2.8-4D IF﹐該鏡頭為您提供了 拍攝令人振奮﹑永志紀念的相片的機會 - 主要特徵 ● 與尼康自動對焦照相機一起使用時﹐可自動對焦(F3AF以及鏡頭卡口不具 有AF接口的照相機除外)﹐手動對焦適用于所有尼康的SLR(單鏡反光)● 由於是內部對焦系統(IF) ﹐因此無須改變無窮遠至 0.5m(至焦平面)最近 對焦距離 - 在宏觀範圍時﹐這一範圍約可延長 0.21m 及獲得 1:2 的最大 成像比- 此外﹐通過使用非球面鏡頭﹐還可提供出色的圖像質量﹐如配合 使用其他大孔徑鏡頭和/或長焦﹐9葉片光圈的透鏡便會使您的相片產生一 種背景自然模糊的效果 - 宏觀對焦適用於 35-85mm 範圍 ● 如有3D矩陣測光和3D多路傳感器及相應的尼康照相機和閃光燈的均衡閃 光﹐拍攝對象的信號會從鏡頭傳給相機﹐曝光控制將會更精確 - 重要事項 ● 小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點 ● 不要將下列配件安裝於該鏡頭上﹐因這些配件會損壞鏡頭CPU接點︰自 ﹐自動環 BR-4 (一起使用 BR-6 和 動延伸環 PK-1﹐PK-11(使用 PK-11A) BR-2A)及 K1 號環 ●上述以外的配件﹐根據它們與照相機的組合情況﹐也有不宜使用的可能 所以使用配件時﹐請務必參閱所使用的照相機的使用說明書 ● 本鏡頭不能使用於安裝有自動對焦取景器DX-1的尼康F3AF(F3自動對焦) 照相機 ● 在遠距離拍攝設定下﹐當宏觀開關設在MACRO位時(成像比約為1 ︰2)﹐ 拍攝出的物體可能會出現輕微的漸暈 - 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知” 中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或 他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所 有使用者可以随时查阅。 有效對焦 / 拍攝距離 F55- 系列 ‧ 35mm/1.5m 以上 ‧ 50mm/1.0m 以上 ‧ 70mm 以上 / 無限制 ‧ 50mm/1.0m 以上 ‧ 70mm 以上 /0.7m 以上 ‧ 50mm/0.7m 以上 ‧ 70mm 以上 /0.6m 以上 ‧ 28mm/1.5m 以上 ‧ 35mm 以上 / 無限制 ‧ 35mm/0.8m 以上 ‧ 50mm 以上 / 無限制 ‧ 28mm/1.0m 以上 ‧ 35mm 以上 / 無限制 ‧ 24mm/2.5m 以上 ‧ 28mm/1.0m 以上 ‧ 35mm/0.7m 以上 ‧ 50mm 以上 / 無限制 ‧ 50mm/2.0m 以上 ‧ 70mm 以上 /1.0m 以上 F-65 系列 , F50- 系列 , F-601 F60- 系列 F70- 系列 F75- 系列 F80- 系列 Pronea 600i Pronea S 使用卡口式鏡頭遮光罩 HB-25 安裝鏡頭遮光罩 拆除鏡頭遮光罩 按住鏡頭遮光罩的底部而不是它的外邊緣﹐從相機此側看按順時針方向旋 轉﹐拆除鏡頭遮光罩 - 鏡頭的維護保養 ● 用柔軟的幹淨綿布或鏡頭紙沾鏡頭清潔劑除去灰塵和污垢-應從鏡頭的中 心旋轉地向外擦拭 ● 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火災﹐ 或損害健康 ● 為了保護前鏡片﹐最好經常裝上NC濾鏡片-鏡頭遮光罩也有助於保護鏡 頭的前鏡片 ● 當把鏡頭保存在鏡盒中時﹐請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭后蓋 ● 當鏡頭準備長時間不用時﹐一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴 - 而 且﹐不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方 ● 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中﹐因為將會生鏽而發生故障 ● 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料 - 不要把鏡頭放置在高溫的地方﹐以 免損壞 ● 運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖材料﹐以減少(避免)由于 沖擊導致產品損壞 - 選購附件 規格 鏡頭形式: D型AF尼克爾變焦鏡頭﹐帶 內置 CPU 和尼康卡口 焦 距: 24mm 到 85mm 最大光圈: f/2.8~f/4 鏡頭構造: 11 個組群中有 15 個元件 (兩片非球面鏡片單元) 畫 角: 使用 35mm(135)格式的 尼康膠卷單鏡反光照相機 和尼康 FX 格式數碼單鏡 反光照相機時為84°-28° 30'﹔使用尼康 DX 格式數 碼單鏡反光照相機時為 61 °-18 °50' ﹔使用 IX 240 系統照相機時為 71 °-23 ° 焦距刻度: 24﹑28﹑35﹑50﹑70和85mm 距離信息: 輸出到照相機 變 焦: 手動用獨立變焦環 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列;手 動則用獨立變焦環 拍攝距離 以米和英尺為單位,從 刻 度: 0.5m 至無窮遠(∞);宏 觀開關設定在 MACRO 位 置時﹐宏觀對焦可低於約 0.21m 有害物质 最小光圈鎖定(圖 B) 要作程序自動或快門優先自動曝光拍攝時﹐請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光 圈鎖定在 f/22 的位置上 1. 將鏡頭對準光圈指示﹐並設定於最小光圈(f/22)2. 將鎖定桿滑向光圈環﹐使兩個橙色點對齊 如要釋放鎖定時﹐請將鎖定桿推往相反的方向 - 多溴 多溴 铅 汞 镉 六价铬 联苯 二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI) ) (PBB) (PBDE) 外壳 光学元件 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光照相機的任何相應的拍攝場景 參看表 1 最佳對焦屏表 - 最 大 1:16.7 (在 24mm)至 1:5.9 成 像 比:(在 85mm)(普通)﹐1:3.6 (在35mm)至1:2(在85mm) (宏觀) 宏觀對焦: 用宏觀開關選擇 紅外線 僅在 24mm 設定時 補償標記: 光圈刻度: 在標準和光圈直接讀取刻 度上刻有 f/2.8 — f/22 光 圈: 全自動 最小光圈 備有 鎖 定 桿: 曝 光 計 AI照相機或CPU接口系統 測 方 式: 照 相 機 採 用 全 開 光 圈 測 光;其他照相機則採用縮 小光圈測光 濾 鏡 附 72mm(P=0.75mm) 件 尺 寸: 尺 寸: 直徑大約 78.5mm﹐ 鏡頭長 82.5mm(從照相 機鏡頭卡口邊緣算起)﹐ 鏡頭總長約 93.5mm 重 量: 約 545g 产品中有害物质的名称及含量 部件名称 Principales funciones • Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF y las cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon. • Gracias a su sistema de enfoque interno (IF) no hay un cambio en la longitud total del objetivo desde el infinito a su distancia de enfoque más cercana de 0,5 m (a partir del plano focal). En la posición macro, esta gama se amplía a aprox. 0,21 m con una relación de reproducción máxima de 1:2. Además, tiene una excelente calidad de imagen gracias al uso de una lente asférica y el diafragma de 9 hojas crea un fondo naturalmente borroso cuando utilice aperturas grandes y/o con algunas posiciones de zoom en teleobjetivo. El enfoque macro es posible dentro de una gama de 35–85 mm. • Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados. • Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF e le fotocamere con innesti dell’obiettivo senza accoppiamento AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon. • Grazie al suo sistema di messa a fuoco interna (IF), non vi sono cambiamenti nella lunghezza complessiva dell'obiettivo dall'infinito alla sua distanza di messa a fuoco più ravvicinata, pari a 0,5 m (del piano focale). Nella gamma macro, questa scala arriva fino a circa 0,21 m con un rapporto massimo di riproduzione di 1:2. Inoltre, viene garantita una qualità superiore dell'immagine per mezzo di un elemento asferico per l'obiettivo, mentre un diaframma a 9 lamelle crea uno sfocato naturalmente sfocato quando si usano aperture ampie e/o impostazioni per lo zoom con il teleobiettivo. La messa a fuoco in macro è possibile all'interno della gamma 35–85 mm. • Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-Sensor Balanced Fill Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati. ¡Importante! Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual del usuario de cada producto. • Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1. • En la posición de teleobjetivo pueden aparecer sombras en las esquinas cuando se hacen fotografís de objetos con el interruptor macro en MACRO (con una relación de reproducción de aproximadamente 1:2). Enfoque, cambios del zoom y profundidad de campo Con las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF), gire primero el aro del zoom hasta componer la fotografía deseada en el visor antes de realizar el enfoque automático. Para el enfoque manual, es posible hacerlo para cualquier distancia focal pero es más fácil cuando la distancia focal es mayor, porque la imagen es más grande y la profundidad de campo más corta. Si la cámara tiene un botón o palanca de visión preliminar de la profundidad de campo (y de parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. Debido a las características ópticas de este objetivo, la distancia enfocada difiere a medida que cambia la distancia focal cuando se hacen fotografías de acercamiento. Por lo tanto, realice el enfoque automático o manual después de acercarse o alejarse con el zoom utilizando un modo de enfoque automático que no sea C (AF servocontinuo). • La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y deberían utilizarse exclusivamente como guía general. El enfoque normal va de infinito (∞) a 0,5 m. Cuando se mueve el interruptor macro a MACRO, el objetivo puede enfocar hasta aprox. 0,21 m. El enfoque macro es posible dentro de una gama de 35–85 mm. La gama macro está indicada por la línea naranja en el cilindro del objetivo. La relación de reproducción máxima es de aproximadamente 1:3,6 en la posición de 35 mm y una relación de reproducción de 1:2 en 85 mm. Cuando vuelva el interruptor macro a NORMAL, compruebe que el aro de enfoque está entre infinito (∞) y 0,5 m. Pantallas de enfoque recomendadas (Tabla 1) Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista. Bloqueo de la apertura mínima (Fig. B) Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22. 1. Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura. 2. Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas. Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta. Índices de apertura variable/dos aperturas (Fig. C) Al hacer zoom con el objetivo de 24 mm a 85 mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 1 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar la apertura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash al sujeto se aproxima al límite más cercano o lejano de la distancia de disparo, es posible que haya que ajustar ligeramente la apertura. Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el índice de apertura apropiado según la distancia focal, como sigue: El índice de apertura (línea) se usa para el ajuste de distancia focal de 24 mm y el punto para el ajuste a 85 mm. En el índice de apertura (línea) hay topes de en cada ajuste apertura. Para los ajustes de zoom entre 24 y 85 mm, alinear el anillo de aperturas entre los dos índices de manera que se obtenga la mejor exposición global. Para determinar la abertura correcta, ajuste la abertura consultando la figura C–Relación entre la distancia focal y la abertura máxima. Fotografía con flash utilizando cámaras con un flash incorporado El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por la visera del objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia focal o de la distancia de disparo. • Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo. • Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara. Cámara Serie F55/Serie N55* ● 72mm 旋入式濾鏡* ●軟鏡套 CL-S2 标志 Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Zoom-Nikkor 24–85mm f/2.8–4D IF, un obiettivo che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l'obiettivo, leggere queste istruzioni. Tenere inoltre il presente manuale d'uso a portata di mano per poterlo consultare in futuro. Enfoque macro (Fig. A) 將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩對齊標記( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝標 記﹐然後逆時針旋轉鏡頭遮光罩(從相機一側看時)﹐直至聽到卡嗒聲轉不 動為止 ● 確認鏡頭遮光罩安裝標記對準鏡頭遮光罩鎖定標記( )● 若未正確安裝鏡頭遮光罩﹐會產生漸暈 ● 為了便於裝卸鏡頭遮光罩﹐應抓住其底座而不是外緣 ● 存放鏡頭時﹐要將鏡頭遮光罩反方向裝在鏡頭上 - 與尼康自動對焦照相機一起使用時(F3AF 除外)﹐在執行自動對焦之前﹐先 旋轉變焦環直到所設計的構圖在取景器框架內-手動對焦時﹐可用于所有的 焦距﹐更易用于圖像大﹑景深淺的長焦距-如您的照相機上有景深預覽按鈕 或桿﹐您可透過照相機取景器觀測景深 由於本鏡頭有特別的光學性質﹐在進行近攝拍攝時﹐改變鏡頭焦距會使對焦 距離起變化-因此﹐在作變焦縮放之後應該以自動對焦模式而不是以C(連 續伺服 AF)進行自動或手動對焦 ● 距離刻度并不表示拍攝對象和照相機之間的精確距離-數值是近似值﹐ 只 能作為一般參考 - 請使用對焦屏(表 1) 安全须知 照相機 机械元件 標准對焦範圍是從無窮遠(∞)至 0.5m﹐如將宏觀開關設定在 MACRO 位置 時﹐本鏡頭可對焦於約 0.21m- 宏觀對焦適用於 35-85mm 範圍﹐宏觀範圍標 記用一根黃線顯示在鏡頭筒上 -35mm 設定時﹐可獲得接近 1:3.6 的最大成 像比﹐8 5 m m 設定時﹐能獲得 1 :2 的成像比 - 如將宏觀開關再旋轉到 NORMAL﹐對焦環能精確地定位在無窮遠(∞)和 0.5m 之間 - 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。 光暈是指閃光燈發出的燈光因焦距的差異被鏡頭遮光罩或鏡筒遮住時﹐圖像 的周邊出現的變黑現象 ● 為了防止漸暈現象﹐請不要使用鏡頭遮光罩 ● 有关使用本镜头时的渐晕的最新信息﹐请参阅照相机说明书 - 對焦﹑變焦和景深 宏觀對焦(圖 A) 保留备用 使用帶內置閃光燈的照相機拍攝閃光照片 Usted es ahora el nuevo propietario del AF Zoom-Nikkor 24–85 mm f/2,8–4D IF, un objetivo para que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones. Guarde este manual del usuario en un lugar a mano para su referencia en el futuro. 电子元件 本表格依据SJ/T11364的规定编制。 : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572 规定的限量要求以下。 : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572规定的限量要求。 但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物 质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含 物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。 进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 (上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020) 尼康客户支持中心服务热线: 400-820-1665(周一至周日9:00–18:00) http://www.nikon.com.cn/ 在日本印刷 出版日期: 2015年2月1日 Serie F65/Serie N65* Serie F50/N50*, F-601/N6006* Serie F60/N60* Serie F70/N70* Serie F75/Serie N75* Serie F80/Serie N80* Pronea 600i/6i* Pronea S Distancia focal / distancia de toma posibles • 35 mm / 1,5 m o más • 50 mm / 1,0 m o más • 70 mm o superior / Sin restricción • 50 mm / 1,0 m o más • 70 mm o más / 0,7 m o más • 50 mm / 0,7 m o más • 70 mm o más / 0,6 m o más • 28 mm / 1,5 m o más • 35 mm o superior / Sin restricción • 35 mm / 0,8 m o más • 50 mm o superior / Sin restricción • 28 mm / 1,0 m o más • 35 mm o superior / Sin restricción • 24 mm / 2,5 m o más • 28 mm / 1,0 m o más • 35 mm / 0,7 m o más • 50 mm o superior / Sin restricción • 50 mm / 2,0 m o más • 70 mm o más / 1,0 m o más Caratteristiche principali • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. • Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A), Anello K1. Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali d’uso. • Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato. • Con un settaggio telefotografico, una lieve vignettatura può verificarsi quando si riprendono soggetti con l’interruttore macro posizionato su MACRO (con un rapporto di riproduzione di circa 1:2). Messa a fuoco, zoom e profondità di campo Con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF), girare innanzitutto l'anello dello zoom fino a comprendere la composizione desiderata nel mirino prima di eseguire la messa a fuoco automatica. In manuale, la messa a fuoco è possibile con qualunque lunghezza focale, ma risulta più facile con le lunghezze focali più lunghe, in quanto l'immagine è più grande e la profondità di campo è minore. Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva di anteprima della profondità di campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, quando si scattano foto di primi piani la distanza di messa a fuoco varia in quanto cambia a lunghezza focale. Pertanto, eseguire la regolazione automatica, o manuale, della messa a fuoco dopo una zumata di avvicinamento, o una di allontanamento, utilizzando una modalità di messa a fuoco automatica diversa da quella in C (AF servo continuo). • La scala distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi e servono solo a titolo di riferimento generale. Messa a fuoco in macro (Fig. A) Instalación de la visera Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) de la visera con el índice de montaje de la visera del objetivo situado en éste y gire la visera en el sentido contrario a las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) hasta que quede fijada con un chasquido. • Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del objetivo se alinea con el índice de ajuste de la visera del objetivo ( ). • Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado. • Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base en lugar de por la parte externa. • Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa. Desmontaje de la visera Mientras sujeta la base y no el borde exterior, gire la visera en el sentido de las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) para extraerla. Forma de cuidar el objetivo • Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Accesorios opcionales ・Filtros con rosca de 72mm ・Estuche blando para el objetivo CL-S2 AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon 24 mm–85 mm f/2,8–4 15 lentes en 11 grupos (2 lentes asféricas) 84˚–28˚30’ para las cámaras SLR de película con formato de 35 mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 61° – 18°50’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 71° – 23° para las cámaras del sistema IX240 Escala de distancias focales: 24, 28, 35, 50, 70, 85mm Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF); manual por anillo de enfoque independiente Escala de distancias: Calibrado en metros y pies desde 0,5 m a infinito (∞); enfoque macro hasta aprox. 0,21 m posible con el interruptor macro en MACRO Máxima relación de reproducción: 1:16,7 (a 24 mm) a 1:5,9 (a 85 mm) (normal) 1:3,6 (a 35 mm) a 1:2 (a 85 mm) (marco) Enfoque macro: Seleccionado con el interruptor macro Indice de compensación de infrarrojos: Sólo en la posición de 24 mm Escala de aberturas: f/2,8–f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Bloqueo de abertura mínima: Instalado Diafragma: Totalmente automático Medición de la exposición: Por el método de plena abertura para las cámaras AI o cámaras con interfaz de CPU, y por ajuste del diafragma para las demás cámaras del tipo convencional. Tamaño de accesorios: 72 mm (P = 0,75mm) Dimensiones: Aprox. 78,5 mm de diám. x 82,5 mm (desde la pestaña de montaje); aprox. 93,5mm de longitud (total) Peso: Aprox. 545 g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. ●與尼康自動對焦相機一起使用時,可自動對焦(F3AF 以及鏡頭接環不具備 AF 接口的相機除外),手控 對焦適用于所有尼康的 SLR(單鏡頭反射)。 ●由於是內對焦系統(IF),因此無須改變無限遠至 0.5m(至焦平面)近焦距的一般鏡頭距離。在宏觀範圍 時,這一範圍約可延長0.21m 及獲得1:2的最大成像比。此外,通過使用消球差透鏡,還可提供出色的 圖像質量,如配合使用其他大孔徑鏡頭和 / 或長焦, 9 片光闌的透鏡便會使您的相片產生一種背景自然模 糊的效果。宏觀對焦適用於 35-85mm 範圍。 ●如有3D矩陣測量和3D多路傳感器及相應的尼康相機和閃燈的均衡閃光,被攝主體的信號會從鏡頭傳給相 機,曝光控制將會更精確。 重要事項 ●小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點。 ●不要將下列配件安裝於該鏡頭上,因這些配件會損壞鏡頭CPU的觸點︰自動伸縮環PK-1,PK-11(使 用 PK-11A),自動環 BR-4 (一起使用 BR-6 和 BR-2A)及 K1 號環。 ●上述以外的配件,根據它們與照相機的組合情況,也有不宜使用的可能。所以使用配件時,請務必參閱所 使用的照相機的使用說明書。 ●本鏡頭不能使用於安裝有自動對焦取景器 DX-1 的尼康 F3AF(F3 自動照相機)照相機。 ●在遠距離攝影設定下,當宏觀開關設在 MACRO 位時(成像比約為 1 ︰ 2),拍攝出的物體可能會出現 輕微的暈映。 對焦、變焦和景深 與尼康自動對焦相機一起使用時(F3AF 除外)﹐在執行自動對焦之前﹐先旋轉變焦環直到所設計的構圖在取 景窗框架內。手控對焦時,可用于所有的焦距,更易用于圖像大、景深淺的長焦距。如您的相機上有景深 (縮 小光圈) 預測鈕或桿,您可透過相機取景窗觀測景深。由於本鏡頭有特別的光學性質,在進行近距離攝影時, 改變鏡頭焦距會使聚焦距離起變化。因此,在作變焦縮放之後應該以自動對焦模式而不是以 C(連續伺服 AF)進行自動或手動對焦。 ●距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數值是近似值,只能作為一般參考。 宏觀對焦(圖 A) 標准對焦範圍是從無限遠(∞)至0.5m,如將宏觀開關設定在MACRO位置時,本鏡頭可對焦於約0.21m。 宏觀對焦適用於35-85mm範圍,宏觀範圍標記用一根黃線顯示在鏡頭筒上。35mm設定時,可獲得接近1: 3.6 的最大成像比, 85mm 設定時,能獲得 1:2 的成像比。如將宏觀開關再旋轉到 NORMAL ,對焦環能 精確地定位在無限遠(∞)和 0.5m 之間。 請使用聚焦屏(表 1) 各種聚焦屏可通用於尼康 SLR 相機的任何相應的攝影場景。 Schermi di messa a fuoco consigliati (Tabella 1) 如要釋放鎖定時,請將鎖定桿推往相反的方向。 Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati. 可變光圈 / 兩個光圈標誌(圖C) Blocco al diaframma minimo (Fig. B) Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della leva di blocco al diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/22. 1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all'indice delle aperture. 2. Spingere la leva di blocco verso l'anello di apertura cosicché i due puntini arancioni risultino allineati. Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta. Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma (Fig. C) La variazione focale da 24mm a 85mm comporta una diminuzione della luminosità di circa 1 f/stop. Per le fotocamere dotate di misurazione TTL non è necessario tener conto di questa variazione. Così come nessun aggiustamento è richiesto per la ripresa auto-flash TTL con lampeggiatori Nikon. Quando tuttavia la distanza flash-soggetto si avvicina agli estremi del campo di utilizzo in automatico, può risultare necessario apportare una leggera compensazione del diaframma. Impiegando un esposimetro separato o fotografando con il flash in modalità non TTL, regolate il diaframma con riferimento all´indice appropriato, tenendo conto delle considerazioni che seguono: L'indice dei diaframmi (linea) serve per la focale 24mm, mentre il punto serve per la focale 85mm. I fermi a scatto dei diversi diaframmi sono riferiti all´indice (linea). Per ottenere l´esposizione ottimale con le lunghezze focali intermedie tra 24 e 85mm, allineate l´anello diaframmi in posizione intermedia tra i due indici. Per determinare l'apertura corretta, regolare l'apertura facendo riferimento alla Fig. C–Rapporto tra lunghezza focale e apertura massima. Fotografie con flash usando fotocamere con flash incorporato La vignettatura è la riduzione della luminosità ai margini dell’immagine che si verifica quando la luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di ripresa. • Per evitare l’effetto vignettatura, non utilizzare il paraluce. • Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera. Fotocamera Serie F55 Serie F65, Serie F50, F-601 Serie F60 Serie F70 Serie F75 Serie F80 Pronea 600i Pronea S Lunghezza focale utillizzabile / distanza di ripresa • 35 mm / 1,5 m o oltre • 50 mm / 1,0 m o oltre • 70 mm o superiore / Nessun limite • 50 mm / 1,0 m o oltre • 70 mm o oltre / 0,7 m o oltre • 50 mm / 0,7 m o oltre • 70 mm o oltre / 0,6 m o oltre • 28 mm / 1,5 m o oltre • 35 mm o superiore / Nessun limite • 35 mm / 0,8 m o oltre • 50 mm o superiore / Nessun limite • 28 mm / 1,0 m o oltre • 35 mm o superiore / Nessun limite • 24 mm / 2,5 m o oltre • 28 mm / 1,0 m o oltre • 35 mm / 0,7 m o oltre • 50 mm o superiore / Nessun limite • 50 mm / 2,0 m o oltre • 70 mm o oltre / 1,0 m o oltre Utilizzo del paraluce a baionetta HB-25 Collegamento del paraluce Allineare l’indice di collegamento del paraluce ( ) sul paraluce all’indice di montaggio del paraluce sull’obiettivo, e ruotare il paraluce in senso antiorario (visto dal lato della fotocamerea) finché si blocchi in posizione. • Verificare che l’indice di montaggio del paraluce sia allineato all’indice di regolazione del paraluce ( ). • In caso di paraluce non adeguatamente collegato potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai margini dell’immagine. • Per semplificare il collegamento o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla propria base e non dai bordi esterni. • Depositare il paraluce collegandolo in posizione invertita. Smontaggio del paraluce Afferrando il paraluce dalla base e non dal bordo esterno, ruotarlo in senso orario, guardando dal lato della fotocamera, in modo tale da rimuoverlo Cura e manutenzione dell’obiettivo • Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno. • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione. • Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo. • Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo. Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Ángulo de imagen: 主要特徵 Il fuoco normale va dall'infinito (∞) a 0,5 m. Quando l'interruttore macro è posizionato su MACRO, l'obiettivo esegue la messa a fuoco scendendo fino a circa 0,21 m. La messa a fuoco in macro è possibile all'interno della gamma 35–85 mm. La gamma macro è indicata da una linea arancione sul barilotto dell'obiettivo. Il rapporto massimo di riproduzione, pari a circa 1:3,6, si ottiene con impostazione sui 35 mm, mentre un rapporto di riproduzione di 1:2 è possibile sui 85 mm. Riportando l'interruttore macro su NORMAL, accertarsi di aver posizionato l'anello di messa a fuoco tra l'infinito (∞) e 0,5 m. * Sólo puede comprarse en los EE UU. Utilización de la visera de la bayoneta HB-25 祝賀您擁有了 AF 變焦鏡—尼克爾 24-85mm f/2.8-4D IF ,該鏡頭為您提供了拍攝令人振 奮、永志紀念的相片的機會。在使用本鏡頭之前,請詳閱此使用說明書,並保管於近便之處, 以便將來查閱。 Accessori opzionali ・Filtri a vite da 72mm ・Portaobiettivo morbido CL-S2 Caratteristiche tecniche Tipo: Obiettivo AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon. Lunghezza focale: 24 mm–85 mm Apertura massima: f/2.8–4 Costruzione obiettivo: 15 elementi in 11 gruppi (2 elementi asferici da obiettivo) Angolo di campo: 84˚–28˚30’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX; 61° – 18°50’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX; 71° – 23° con fotocamere sistema IX240 Scala della lunghezza focale: 24, 28, 35, 50, 70, 85mm Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon; manuale mediante anello di messa a fuoco separato Scala delle distanze: Graduata in metri e piedi da 0,5 m all'infinito (∞); messa a fuoco in macro fino a circa 0,21 m, possibile con interruttore macro posizionato su MACRO Rapporto massimo di riproduzione: Da 1:16,7 (a 24 mm) a 1:5,9 (a 85 mm) (normale) Da 1:3,6 (a 35 mm) a 1:2 (a 85 mm) (macro) Messa a fuoco in macro: Selezionabile mediante interruttore Macro Indice di compensazione infrarosso: Fornito solo per impostazione sui 24 mm Scala delle aperture: f/2.8 –f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta delle aperture Blocco apertura minima: Inseribile Diaframma: Completamente automatico Misurazione dell’esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere con sistema di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre fotocamere. Misura dell'accessorio: 72 mm (P = 0,75mm) Dimensioni: Circa. 78,5 mm diam. x 82,5 mm (estensione della flangia); lunghezza totale ca. 93,5 mm Peso: Circa 545 g Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore. 參看表 1 最佳聚焦屏表。 最小光圈鎖定(圖 B) 要作程序自動或快門先決自動曝光攝影時,請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光圈鎖定在 f/22 的位置上。 1. 將鏡頭對準光圈指示,並設定於最小光圈(f/22)。 2. 將鎖定桿滑向光圈環,使兩個橙色點對齊。 鏡頭自 24mm 到 85mm 將減小最大光圈大約 1 f/stop 。擁有 TTL 測量功能的相機將無須調整光圈,同樣, 當使用尼康閃光燈進行TTL自動閃光攝影時,也無調整的必要。但當閃光燈到主體的距離接近自動拍攝範圍 的近限或遠限時,光圈便須作略微的調整,當使用分離曝光表或在非TTL閃光模式中拍攝照片時,請依據如 下設定的焦距選擇適當的光圈標誌使用: 光圈標記(線)用於 24mm 焦距設定, 而圓點用於 85mm 設定。光圈標記(線)上的每個光圈設定值都設 有停定點。在 24 和 85mm 之間作變焦設定時,將光圈環對準該兩標記之間,可獲得最佳的整體曝光量。 在決定正確光圈時,可參照圖 C —焦點距離和最大光圈的相互關係來調整光圈指數。 使用帶內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 光暈是指閃光燈發出的燈光因焦距的差異被鏡頭罩或鏡筒遮住時,圖像的周邊出現的變黑現象。 ● 為了防止光暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩。 ● 有關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。 相機 有效對焦 / 攝影距離 F55- 系列 ‧ 35mm/1.5m 以上 ‧ 50mm/1.0m 以上 F-65 系列, F50- 系列, F-601 ‧ 50mm/1.0m 以上 ‧ 70mm 以上 /0.7m 以上 F60- 系列 ‧ 50mm/0.7m 以上 ‧ 70mm 以上 /0.6m 以上 F70- 系列 ‧ 28mm/1.5m 以上 ‧ 35mm 以上 / 無限制 F75- 系列 ‧ 35mm/0.8m 以上 ‧ 50mm 以上 / 無限制 F80- 系列 ‧ 28mm/1.0m 以上 ‧ 35mm 以上 / 無限制 Pronea 600i ‧ 24mm/2.5m 以上 ‧ 28mm/1.0m 以上 ‧ 35mm/0.7m 以上 ‧ 50mm 以上 / 無限制 ‧ 50mm/2.0m 以上 ‧ 70mm 以上 /1.0m 以上 Pronea S ‧ 70mm 以上 / 無限制 使用卡口式鏡頭遮光罩 HB-25 安裝鏡頭罩 將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩接頭標誌( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝標誌,然後逆時針旋轉鏡頭罩 (從相機一側看時),直至聽到卡嗒聲轉不動為止。 ●確認鏡頭遮光罩安裝標誌對準鏡頭遮光罩設定標誌( )。 ●若未正確安裝鏡頭罩,會產生暈映。 ●為了便於裝卸鏡頭罩,應抓住其底座而不是外緣。 ●存放鏡頭罩時,要反方向裝在鏡頭上。 拆除鏡頭罩 按住鏡頭遮光罩的底部而不是它的外邊緣,從相機此側看按順時針方向旋轉,拆除鏡頭罩。 鏡頭的維護保養 ●用柔軟的幹淨綿布或鏡頭紙沾鏡頭清潔劑除去灰塵和污垢。應從鏡頭的中心旋轉地向外擦拭。 ●切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成火災,或損害健康。 ●為了保護前鏡片,最好經常裝上 NC 濾光鏡片。鏡頭的遮光罩也有助於保護鏡頭的前鏡片。 ●當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 ●當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。而且,不可放在陽光直接照射或放有 化學藥品樟腦或衛生丸等的地方。 ●注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 ●鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損壞。 選購附件 ● 72mm 旋入式濾鏡 * ●軟鏡套 CL-S2 規格 鏡 頭 形 式 ︰ D型AF變焦尼克爾鏡頭內裝有CPU 中央處理器和尼康插入式安裝頭 焦 距 ︰ 24mm 到 85mm 最 大 光 圈 ︰ f/2.8~f/4 鏡 頭 構 造 ︰ 11個組群中有15 個元件(兩片非 球面鏡片單元) 圖 像 角 度 ︰ 使用 35mm(135)格式的尼康菲林 單鏡反光相機和尼康FX格式數碼 單鏡反光相機時為84°-28°30'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相 機時為 61 °-18 ° 50';使用 IX 240 系統相機時為 71 °-23 ° 。 焦 距 刻 度 ︰ 24、28、35、50、70和85mm 距 離 信 息 ︰ 輸入機身 變 焦 ︰ 手控用獨立變焦環 對 焦 ︰ 尼康內聚焦(IF)系列; 手控則用獨立變焦環 攝 影 距 離 刻 度 ︰ 以米和英尺為單位,從 0.5m 至 無限大(∞);宏觀開關設定在 MACRO 位置時﹐宏觀對焦可低 於約 0.21m 最 大 成 像 比: 1:16.7(在 24mm)至 1:5.9(在 85mm) (普通)﹐1:3.6(在35mm) 至 1:2(在 85mm)(宏觀) 宏 觀 對 焦: 用宏觀開關選擇 紅 外 補 償 指 數︰ 僅在 24mm 設定時 光 圈 值 刻 度︰ 在標準和光圈直接讀取刻度上刻 有 f/2.8 — f/22 光 圈︰ 全自動 最小光圈固定桿︰ 備有 曝 光 計 測 方 式︰ AI 照相機或 CPU 接口系統照相 機採用全開光圈測光;其他照相 機則採用縮小光圈測光 安 裝 尺 寸︰ 72mm(P=0.75mm) 尺 寸︰ 直徑大約 7 8 . 5 m m ,鏡頭長約 82.5mm(從相機的鏡頭安裝凸 緣伸出),鏡頭總長約 93.5mm 重 量︰ 約 545g
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario