Danfoss 088U1110 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FI
Käytä sähköasennuksiin suojaputkistoa standardin
EN/IEC 61386-23 mukaisesti.
Lattia-anturi on asennettava eristävään suoja-
putkeen, joka on suljettu lattian päästä (1). Tämä
helpottaa lattia-anturin vaihtoa tarvittaessa.
Putken minimitaivutussäde on 5 cm (2).
Paras asennuspaikka lattia-anturille on kahden
lattialämmityssilmukan välissä keskellä (3).
Lattia-anturi on JÄNNITTEINEN kaapeli. Siksi antu-
rin johdotuksen mahdollista jatkoa on käsiteltävä
samaan tapaan kuin normaalia sähköverkkokaa-
pelia.
DK
Brug rørsystemer til elektriske installationer i
henhold til EN/IEC 61386-23.
Gulvføleren skal monteres i et isolerende rør og
lukkes ved gulvenden (1) for nem udskiftning af
føleren (hvis det bliver nødvendigt).
Minimum bukkeradius er 5 cm (2).
Den bedste placering for gulvføleren er centreret
mellem to gulvvarmeslanger (3).
Gulvføleren er et strømførende kabel. Derfor
skal alle forlængelser af følerens kabelføring
behandles på samme måde, som man behandler
et almindeligt kabel med netstrøm.
FR
Utiliser des systèmes de gaines pour les installa-
tions électriques conformément à la norme EN/CEI
61386-23.
La sonde de sol doit être montée dans une gaine
isolante, obturée à l’extrémité (1), afin de faciliter
son remplacement (si nécessaire).
Le rayon de courbure doit être d’au moins 5 cm (2).
Pour positionner au mieux la sonde de sol, il faut
la centrer entre deux boucles de chauffage par le
sol (3).
La sonde de sol consiste en un câble SOUS TEN-
SION ; C’est pourquoi toute extension du câblage
de la sonde doit être effectuée de la même façon
que pour un câble normal de tension secteur.
EN
Use conduit systems for electrical installations acc.
to EN/IEC 61386-23
The floor sensor must be mounted in a insulat-
ing conduit, sealed at the floor end (1), for easy
replacement of the floor sensor if necessary.
The minimum bending radius is 5 cm (2).
The best placement for the floor sensor, is cen-
tered between two floor heating loops (3).
The floor sensor is a LIVE cable; therefore any
extension made to the sensor wiring should be
treated in the same way as normal main voltage
cabling.
LT
Vykdydami elektros instaliacijos darbus vado-
vaukitės lanksčiųjų vamzdžių sistemoms taikomu
standartu EN / IEC 61386-23.
Grindų jutiklis turi būti tvirtinamas apsauginiame
vamzdelyje su sandariu galu ties grindimis (1), kad
jutiklį būtų galima lengvai pakeisti (esant reikalui).
Minimalus sulenkimo spindulys yra 5 cm (2).
Geriausia vieta grindų jutikliui – tarp dviejų grindų
šildymo sistemos kilpų (3).
Grindų jutiklis yra FAZĖS laidas; todėl bet kokie
jutiklio laidų prailginimai turi būti atliekami kaip
įprasto elektros maitinimo kabelio prailginimai.
SE
Använd rörsystem för elektriska installationer i
enlighet med SS-EN/IEC 61386-23.
Golvgivaren måste monteras i ett isolerande
installationsrör som är förseglat i golvänden (1) för
att underlätta eventuellt byte av givaren.
Minsta böjradie är 5 cm (2).
Optimal placering av golvgivaren är mitt emellan
de två golvvärmeslingorna (3).
Golvgivaren är strömförande, och därför måste
eventuell förlängning av givarkablar hanteras på
samma sätt som vanliga spänningsförande kablar
ES
Utilice sistemas de conductos para instalaciones
eléctricas conformes con lo establecido en la
norma EN/CEI 61386-23.
El sensor de suelo debe montarse en un conducto
aislante, sellado por el extremo del suelo (1), para
poder sustituirlo fácilmente (si fuera necesario).
El radio de curvatura mínimo es de 5 cm (2).
La mejor ubicación para el sensor de suelo es
centrado entre dos bucles del suelo radiante (3).
El sensor de suelo es un cable con TENSIÓN;
por lo tanto, las extensiones que se hagan en el
cableado del sensor deben tratarse de la misma
forma que si se tratase de cableado normal con
tensión de red.
DE
Verwenden Sie Leitungssysteme für elektrische
Installationen gemäß EN/IEC 61386-23.
Der Bodenfühler sollte sich in einem isolierten
Leerrohr befinden und am Ende (1) versiegelt
sein, sodass ein einfacher Austausch (bei Bedarf)
möglich ist.
Der minimale Biegeradius beträgt 5 cm (2).
Am besten wird der Bodenfühler zentral zwischen
den beiden Fußbodenheizkreisen (3) platziert.
Der Bodenfühler ist eine SPANNUNGSFÜHRENDE
Leitung; jegliche Verlängerung der Fühlerverdrah-
tung muss daher in der gleichen Art und Weise
erfolgen wie eine normale Netzspannungsverka-
belung.
LV
Izmantojiet izolācijas kanāla sistēmas elektriska-
jām instalācijām atbilstoši EN/IEC 61386-23.
Grīdas sensors ir jāpiemontē izolācijas kanālam,
kas ir noblīvēts grīdas galā (1), lai, ja nepieciešams,
varētu viegli nomainīt sensoru.
Minimālais saliekšanas rādiuss ir 5 cm (2).
Labākais novietojums grīdas sensoram ir centrā
starp divām grīdas apkures cilpām (3).
Grīdas sensors ir spriegumam pieslēgts kabelis,
tāpēc sensora vadiem izveidotais pagarinājums
ir jāizmanto tāpat kā normāli galvenā sprieguma
kabeļi.
NO
Bruk rørsystemer for elektriske installasjoner ifølge
EN/IEC 61386-23.
Gulvføleren må monteres i et isolert rør som
forsegles i gulvenden (1) for enkel utskifting av
gulvføleren (ved behov).
Minste bøyeradius for røret er 5 cm (2).
Beste plassering av gulvføleren er midt mellom to
gulvvarmesløyfer (3).
Gulvføleren er en STRØMFØRENDE kabel.
Eventuell forlengelse av sensorledningen skal
derfor behandles på samme måte som vanlige
nettstrømledninger.
IT
Utilizzare canaline per installazioni elettriche con-
formi alla norma EN/IEC 61386-23.
Il sensore di superficie deve essere montato in una
canalina isolata, sigillata all’estremità del pavimento
(1), per facilitare la sostituzione del sensore stesso
(se necessaria).
Il raggio di curvatura minimo è pari a 5 cm (2).
Il miglior posizionamento del sensore di superficie
è centrale rispetto a due circuiti di riscaldamento a
pavimento (3).
Il sensore di superficie è un cavo SOTTO TENSIONE;
di conseguenza qualsiasi estensione del cablaggio
del sensore deve essere effettuata come se si trat-
tasse di un cavo a tensione di rete tradizionale.
Danfoss Icon™
Floor Sensor
088U1110
Danfoss A/S, 6430
Nordborg, DenmarkType: NTC 47 kΩ / 25˚C, 3 m
EE
Kasutage elektripaigaldistele mõeldud kaablikar-
bikuid vastavalt standardile EN/IEÜ 61386-23.
Põrandaandur tuleb vahetamise lihtsustamiseks
paigaldada anduritorusse, põrandapoolne ots
sulgeda (1).
Toru minimaalne painutusraadius on 5 cm (2).
Parim koht põrandaanduri paigaldamiseks on
kahe põrandakütteahela (3) keskel.
Põrandaandur on PINGESTATUD kaabel; Seetõttu
tuleb anduri juhtme pikendamisel toimida sama-
moodi nagu tavaliste elektrijuhtmetega.
IS
Notið rafmagnsröralagnir fyrir rafmagnsuppset-
ningar í samræmi við EN/IEC 61386-23.
Gólfhitaskynjarinn verður að vera í röri, lokað í
endann (1), þannig auðvelt sé að skipta um hann
(ef nauðsyn krefur).
Lágmarks beygjuradíus er 5 cm (2).
Besta staðsetningin fyrir gólfhitaskynjarann er
miðja vega milli tveggja gólfhitaröra (3).
Gólfhitaskynjarinn er kapall með rafstraumi;
því ætti að meðhöndla allar framlengingar sem
gerðar eru á raflögnum skynjarans á sama hátt og
venjulega spennukapla.
NL
Gebruik doorvoerbuizen voor elektrische installa-
ties volgens EN/IEC 61386-23.
De vloersensor moet worden geïnstalleerd in een
isolatiedoorvoerbuis, afgedicht aan het vloerui-
teinde (1), zodat de vloersensor eenvoudig kan
worden vervangen (indien nodig).
De minimale buigradius is 5 cm (2).
De beste locatie voor de vloersensor is in het
midden tussen twee vloerverwarmingslussen (3).
De vloersensor is een SPANNINGVOERENDE kabel.
Een eventuele verlenging van de sensorbedrading
moet daarom op dezelfde wijze worden behandeld
als een normale netvoedingskabel.
1
2
R5 cm
1/2
1/2
3
13690 000 01 Manual Installation SC 3 Metre Danfoss / VISUK20F
MADE IN CHINA
CZ
Použijte elektroinstalační trubky odpovídající
normě EN/IEC 61386-23.
Podlahový snímač musí být nainstalován do izo-
lačního potrubí, na konci podlahy (1) utěsněného,
aby bylo možné v případě potřeby snímač snadno
vyměnit.
Minimální poloměr ohybu je 5 cm (2).
Nejlepší je umístit podlahový snímač mezi dvě
smyčky podlahového vytápění (3).
Podlahový snímač je kabel POD NAPĚTÍM. Proto
je třeba postupovat při jakémkoli prodloužení
vodičů snímače stejně jako u normálních kabelů se
síťovým napětím.
SI
Uporabite sisteme kanalov za električne inštalacije,
ki so skladni s standardom EN/IEC 61386-23.
Tipalo temperature tal mora biti nameščeno v
zaščitni cevi, ki mora biti zaradi omogočanja
menjave tipala začepljena na koncu v tleh (1).
Upogibni premer ne sme biti manjši od 5 cm (2).
Priporočamo, da tipalo temperature tal namestite
na sredino med dva zavoja grelne žice (3).
Tipalo temperature tal je ŽIV kabel; to pomeni, da
se mora vsak podaljšek ožičenja tipala obravna-
vati na isti način kot običajno ožičenje napajalne
napetosti.
RU
Используйте системы кабелепроводов соответ-
ствующие стандарту EN/IEC 61386-23.
Датчик температуры пола устанавливается в
изолирующей трубке, герметично закрытой со
стороны пола (1), для быстрой замены датчика
в случае необходимости.
Минимальный радиус изгиба — 5 см (2).
Лучшее место для размещения датчика темпе-
ратуры пола — между двумя трубами теплого
пола (3).
Кабель датчика температуры пола находятся
ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, поэтому к проводке,
подключенной к датчику, следует относиться
так же, как к обычному сетевому питающему
кабелю.
CN
按照 EN/IEC 61386-23 标准使用导管系统进行电
气安装。
地面传感器必须安装在绝缘导管内,密封在地
板边缘 (1),便于必要时更换传感器。
最小弯曲半径为 5 cm (2)
放置地面传感器最好的方式是将其放在两个地
面供暖加热回路之间 (3)。
地面传感器是一条带电电缆; 因此,如果需要
延长传感器布线,必须按照与普通主电源电压
布线相同的方式处理。
SK
Podľa normy EN/IEC 61386-23 používajte pri elek-
troinštalácii systémy inštalačných rúrok.
Podlahový snímač musí byť namontovaný v izolač-
nej inštalačnej rúrke, utesnený na konci podlahy
(1), pre jednoduchú výmenu podlahového snímača
(v prípade potreby).
Minimálny polomer ohýbania je 5 cm (2).
Najvhodnejšie je umiestniť podlahový snímač do
stredu medzi dve podlahové vykurovacie slučky (3).
Podlahový snímač je kábel POD NAPÄTÍM; preto pri
akomkoľvek predlžovaní kabeláže snímača treba
postupovať rovnako ako pri normálnej kabeláži so
sieťovým napätím.
HR
Upotrijebite sustave vodova za električne instala-
cije u skladu s normom EN/IEC 61386-23.
Podni osjetnik mora biti postavljen u izolacijsku
kanalicu, zatvoren na podnom kraju (1) kako bi se
lako zamijenio (ako je potrebno).
Minimalni radijus savijanja jest 5 cm (2).
Najbolje mjesto za postavljanje podnog osjetnika
nalazi se između dviju petlji grijaćeg kabela (3).
Podni osjetnik kabel je POD NAPONOM; stoga
svako produljenje ožičenja osjetnika treba biti
provedeno jednako kao i za uobičajene kabele
napona mreže.
UA
Використовуйте системи кабелепроводу для
електричного монтажу відповідно до стандарту
EN/IEC 61386-23.
Датчик температури підлоги необхідно встанов-
лювати в ізоляційний кабелепровід, герметично
закритий з боку підлоги (1). Це необхідно для
полегшення заміни датчика, якщо виникне така
необхідність.
Мінімальний радіус вигину становить 5 см (2).
Оптимальне розташування датчика температури
підлоги – посередині між двома петлями нагрі-
вального кабелю (3).
Кабель датчика температури підлоги знаходиться
ПІД НАПРУГОЮ, тому подовження електропровод-
ки датчика слід виконувати так само, як укладення
звичайного кабелю мережевої напруги.
KO
EN/IEC 61386-23 에 따라 전기적인 설치 시 도
관 시스템을 사용합니다.
바닥 센서는 반드시 절연 도관 내에 설치해야
하며 (필요한 경우) 바닥 센서의 용이한 교체를
위해 바닥 끝 부분 (1) 에서 씰링되어야 합니다.
최소 곡률 반경은 5 cm 입니다 (2).
바닥 센서의 최적 위치는 두 바닥 난방 루프의
중앙입니다 (3).
바닥 센서는 활선 케이블이므로 센서 배선 연
장 시 반드시 정상적인 주전원 전압 배선과 동
일한 방식으로 처리해야 합니다.
PL
Należy zastosować rurki typu „peshel” dla instalacji
elektrycznych zgodnie z EN/IEC 61386-23.
Czujnik podłogowy musi być zamontowany w
rurce typu „peshel” zaślepionej na końcu (1), aby
można go było łatwo wymienić (w razie potrzeby).
Minimalny promień gięcia wynosi 5 cm (2).
Najlepszym miejscem umieszczenia czujnika pod-
łogowego jest przestrzeń między dwiema pętlami
kabla grzejnego (3).
Czujnik należy traktować jako przewód POD NA-
PIĘCIEM; dlatego każde przedłużenie okablowania
czujnika musi być wykonywane, jak normalne
okablowanie z zasilaniem sieciowym.
RS
Koristite sistem bužira za električne instalacije u
skladu sa standardom EN/IEC 61386-23.
Podni senzor mora da bude postavljen u izolacioni
bužir, zaptiven na kraju prema podu (1), kako bi se
podni senzor (po potrebi) lako zamenio.
Minimalni prečnik savijanja je 5 cm (2).
Najbolje mesto za postavljanje podnog senzora je
u centru između dve petlje podnog grejanja (3).
Podni senzor je kabl POD NAPONOM; stoga se sa
svakim produženjem koje se napravi na ožičenju
senzora mora postupati na isti način kao i sa uobi-
čajenim kablom pod naponom.
TR
Elektrik tesisatları için EN/IEC 61386-23’e uygun
elektrik kanal sistemlerini kullanın.
Gerekirse sensörün kolay değiştirilebilmesi için,
zemin sensörü zemin tarafında kapalı (1), yalıtımlı
bir kanala monte edilmelidir.
Minimum bükme yarıçapı 5 cm’dir (2).
Zemin sensörü için en iyi yer iki döşemeden ısıtma
döngüsünün arasıdır (3).
Zemin sensörü elektrik yüklü bir kablodur; dola-
yısıyla, sensör elektrik tesisatına yapılan her türlü
uzatma normal şebeke voltajı taşıyan kablolarla
aynı şekilde ele alınmalıdır.


EN/IEC 61386-23


(1)
(2)

(3)



HU
Az EN/IEC 61386-23 követelményeinek megfelelő
elektromos védőcsőrendszert használjon.
A padlóérzékelőt szigetelő védőcsőben kell tele-
píteni, és a védőcső padló felőli végét le kell zárni
(1). Így szükség esetén egyszerűen kicserélhető a
padlóérzékelő.
A minimális hajlítási sugár 5 cm (2).
A padlóérzékelő legmegfelelőbb helye két padló-
fűtő hurok között, középen van (3).
A padlóérzékelő FESZÜLTSÉG ALATT álló kábel,
ezért az érzékelőkábel vezetékezésének hosszab-
bítását a normál tápkábelekhez hasonlóan kell
kezelni.
BG
Използвайте тръбопроводни системи за елек-
трически инсталации според EN/IEC 61386-23.
Подовият сензор трябва да бъде монтиран в
изолираща тръба, запечатана в края откъм
пода (1), за лесна подмяна на подовия сензор
(ако е необходимо).
Минималният радиус на огъване е 5 см (2).
Най-добре е да сложите подовия сензор
центриран между две намотки на подовото
отопление (3).
Подовият сензор е кабел С ПРЕМИНАВАЩ ПО
НЕГО ТОК; затова всякакви удължения на ока-
беляването на сензора следва да се третират
по същия начин, както нормалните кабели с
електрическо напрежение.
RO
Utilizați sisteme de tuburi de cabluri pentru
instalații electrice în conformitate cu standardul
EN/IEC 61386-23.
Senzorul de podea trebuie să fie montat într-un
tub izolator, etanșeizat la capătul podelei (1), pen-
tru a putea fi înlocuit ușor (dacă este necesar).
Raza minimă de îndoire este de 5 cm (2).
Cea mai bună amplasare a senzorului de podea
este în centru între două bucle ale sistemului de
încălzire prin pardoseală (3).
Senzorul de podea este un cablu SUB TENSIUNE;
așadar, toate extinderile efectuate la circuitele
senzorului trebuie tratate în același mod ca și
circuitele normale alimentate la rețea.

EN/IEC

-











Transcripción de documentos

FI DK FR EN Use conduit systems for electrical installations acc. to EN/IEC 61386-23 Käytä sähköasennuksiin suojaputkistoa standardin EN/IEC 61386-23 mukaisesti. Brug rørsystemer til elektriske installationer i henhold til EN/IEC 61386-23. Lattia-anturi on asennettava eristävään suojaputkeen, joka on suljettu lattian päästä (1). Tämä helpottaa lattia-anturin vaihtoa tarvittaessa. Gulvføleren skal monteres i et isolerende rør og lukkes ved gulvenden (1) for nem udskiftning af føleren (hvis det bliver nødvendigt). Putken minimitaivutussäde on 5 cm (2). Minimum bukkeradius er 5 cm (2). Le rayon de courbure doit être d’au moins 5 cm (2). The minimum bending radius is 5 cm (2). Paras asennuspaikka lattia-anturille on kahden lattialämmityssilmukan välissä keskellä (3). Den bedste placering for gulvføleren er centreret mellem to gulvvarmeslanger (3). The best placement for the floor sensor, is centered between two floor heating loops (3). Lattia-anturi on JÄNNITTEINEN kaapeli. Siksi anturin johdotuksen mahdollista jatkoa on käsiteltävä samaan tapaan kuin normaalia sähköverkkokaapelia. Gulvføleren er et strømførende kabel. Derfor skal alle forlængelser af følerens kabelføring behandles på samme måde, som man behandler et almindeligt kabel med netstrøm. Pour positionner au mieux la sonde de sol, il faut la centrer entre deux boucles de chauffage par le sol (3). LT Vykdydami elektros instaliacijos darbus vadovaukitės lanksčiųjų vamzdžių sistemoms taikomu standartu EN / IEC 61386-23. Grindų jutiklis turi būti tvirtinamas apsauginiame vamzdelyje su sandariu galu ties grindimis (1), kad jutiklį būtų galima lengvai pakeisti (esant reikalui). Minimalus sulenkimo spindulys yra 5 cm (2). Geriausia vieta grindų jutikliui – tarp dviejų grindų šildymo sistemos kilpų (3). Grindų jutiklis yra FAZĖS laidas; todėl bet kokie jutiklio laidų prailginimai turi būti atliekami kaip įprasto elektros maitinimo kabelio prailginimai. LV Izmantojiet izolācijas kanāla sistēmas elektriskajām instalācijām atbilstoši EN/IEC 61386-23. SE Använd rörsystem för elektriska installationer i enlighet med SS-EN/IEC 61386-23. Golvgivaren måste monteras i ett isolerande installationsrör som är förseglat i golvänden (1) för att underlätta eventuellt byte av givaren. Minsta böjradie är 5 cm (2). Utiliser des systèmes de gaines pour les installations électriques conformément à la norme EN/CEI 61386-23. La sonde de sol doit être montée dans une gaine isolante, obturée à l’extrémité (1), afin de faciliter son remplacement (si nécessaire). La sonde de sol consiste en un câble SOUS TENSION ; C’est pourquoi toute extension du câblage de la sonde doit être effectuée de la même façon que pour un câble normal de tension secteur. ES Utilice sistemas de conductos para instalaciones eléctricas conformes con lo establecido en la norma EN/CEI 61386-23. The floor sensor is a LIVE cable; therefore any extension made to the sensor wiring should be treated in the same way as normal main voltage cabling. DE Verwenden Sie Leitungssysteme für elektrische Installationen gemäß EN/IEC 61386-23. El sensor de suelo debe montarse en un conducto aislante, sellado por el extremo del suelo (1), para poder sustituirlo fácilmente (si fuera necesario). Der Bodenfühler sollte sich in einem isolierten Leerrohr befinden und am Ende (1) versiegelt sein, sodass ein einfacher Austausch (bei Bedarf ) möglich ist. El radio de curvatura mínimo es de 5 cm (2). Der minimale Biegeradius beträgt 5 cm (2). Optimal placering av golvgivaren är mitt emellan de två golvvärmeslingorna (3). La mejor ubicación para el sensor de suelo es centrado entre dos bucles del suelo radiante (3). Am besten wird der Bodenfühler zentral zwischen den beiden Fußbodenheizkreisen (3) platziert. Golvgivaren är strömförande, och därför måste eventuell förlängning av givarkablar hanteras på samma sätt som vanliga spänningsförande kablar El sensor de suelo es un cable con TENSIÓN; por lo tanto, las extensiones que se hagan en el cableado del sensor deben tratarse de la misma forma que si se tratase de cableado normal con tensión de red. Der Bodenfühler ist eine SPANNUNGSFÜHRENDE Leitung; jegliche Verlängerung der Fühlerverdrahtung muss daher in der gleichen Art und Weise erfolgen wie eine normale Netzspannungsverkabelung. NO IT Bruk rørsystemer for elektriske installasjoner ifølge EN/IEC 61386-23. Utilizzare canaline per installazioni elettriche conformi alla norma EN/IEC 61386-23. Grīdas sensors ir jāpiemontē izolācijas kanālam, kas ir noblīvēts grīdas galā (1), lai, ja nepieciešams, varētu viegli nomainīt sensoru. Gulvføleren må monteres i et isolert rør som forsegles i gulvenden (1) for enkel utskifting av gulvføleren (ved behov). Il sensore di superficie deve essere montato in una canalina isolata, sigillata all’estremità del pavimento (1), per facilitare la sostituzione del sensore stesso (se necessaria). Minimālais saliekšanas rādiuss ir 5 cm (2). Minste bøyeradius for røret er 5 cm (2). Il raggio di curvatura minimo è pari a 5 cm (2). Labākais novietojums grīdas sensoram ir centrā starp divām grīdas apkures cilpām (3). Beste plassering av gulvføleren er midt mellom to gulvvarmesløyfer (3). Grīdas sensors ir spriegumam pieslēgts kabelis, tāpēc sensora vadiem izveidotais pagarinājums ir jāizmanto tāpat kā normāli galvenā sprieguma kabeļi. Gulvføleren er en STRØMFØRENDE kabel. Eventuell forlengelse av sensorledningen skal derfor behandles på samme måte som vanlige nettstrømledninger. Il miglior posizionamento del sensore di superficie è centrale rispetto a due circuiti di riscaldamento a pavimento (3). EE The floor sensor must be mounted in a insulating conduit, sealed at the floor end (1), for easy replacement of the floor sensor if necessary. IS Il sensore di superficie è un cavo SOTTO TENSIONE; di conseguenza qualsiasi estensione del cablaggio del sensore deve essere effettuata come se si trattasse di un cavo a tensione di rete tradizionale. NL Kasutage elektripaigaldistele mõeldud kaablikarbikuid vastavalt standardile EN/IEÜ 61386-23. Notið rafmagnsröralagnir fyrir rafmagnsuppsetningar í samræmi við EN/IEC 61386-23. Gebruik doorvoerbuizen voor elektrische installaties volgens EN/IEC 61386-23. Põrandaandur tuleb vahetamise lihtsustamiseks paigaldada anduritorusse, põrandapoolne ots sulgeda (1). Gólfhitaskynjarinn verður að vera í röri, lokað í endann (1), þannig auðvelt sé að skipta um hann (ef nauðsyn krefur). Toru minimaalne painutusraadius on 5 cm (2). Lágmarks beygjuradíus er 5 cm (2). De vloersensor moet worden geïnstalleerd in een isolatiedoorvoerbuis, afgedicht aan het vloeruiteinde (1), zodat de vloersensor eenvoudig kan worden vervangen (indien nodig). Parim koht põrandaanduri paigaldamiseks on kahe põrandakütteahela (3) keskel. Besta staðsetningin fyrir gólfhitaskynjarann er miðja vega milli tveggja gólfhitaröra (3). Põrandaandur on PINGESTATUD kaabel; Seetõttu tuleb anduri juhtme pikendamisel toimida samamoodi nagu tavaliste elektrijuhtmetega. Gólfhitaskynjarinn er kapall með rafstraumi; því ætti að meðhöndla allar framlengingar sem gerðar eru á raflögnum skynjarans á sama hátt og venjulega spennukapla. Danfoss Icon™ Floor Sensor MADE IN CHINA 088U1110 Type: NTC 47 kΩ / 25˚C, 3 m Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark 2 1 R5 cm 1/2 1/2 De minimale buigradius is 5 cm (2). De beste locatie voor de vloersensor is in het midden tussen twee vloerverwarmingslussen (3). De vloersensor is een SPANNINGVOERENDE kabel. Een eventuele verlenging van de sensorbedrading moet daarom op dezelfde wijze worden behandeld als een normale netvoedingskabel. 3 13690 000 01 Manual Installation SC 3 Metre Danfoss / VISUK20F CZ SI Použijte elektroinstalační trubky odpovídající normě EN/IEC 61386-23. Uporabite sisteme kanalov za električne inštalacije, ki so skladni s standardom EN/IEC 61386-23. Podlahový snímač musí být nainstalován do izolačního potrubí, na konci podlahy (1) utěsněného, aby bylo možné v případě potřeby snímač snadno vyměnit. Tipalo temperature tal mora biti nameščeno v zaščitni cevi, ki mora biti zaradi omogočanja menjave tipala začepljena na koncu v tleh (1). Minimální poloměr ohybu je 5 cm (2). Nejlepší je umístit podlahový snímač mezi dvě smyčky podlahového vytápění (3). Podlahový snímač je kabel POD NAPĚTÍM. Proto je třeba postupovat při jakémkoli prodloužení vodičů snímače stejně jako u normálních kabelů se síťovým napětím. SK Upogibni premer ne sme biti manjši od 5 cm (2). Priporočamo, da tipalo temperature tal namestite na sredino med dva zavoja grelne žice (3). Tipalo temperature tal je ŽIV kabel; to pomeni, da se mora vsak podaljšek ožičenja tipala obravnavati na isti način kot običajno ožičenje napajalne napetosti. HR Podľa normy EN/IEC 61386-23 používajte pri elektroinštalácii systémy inštalačných rúrok. Upotrijebite sustave vodova za električne instalacije u skladu s normom EN/IEC 61386-23. Podlahový snímač musí byť namontovaný v izolačnej inštalačnej rúrke, utesnený na konci podlahy (1), pre jednoduchú výmenu podlahového snímača (v prípade potreby). Podni osjetnik mora biti postavljen u izolacijsku kanalicu, zatvoren na podnom kraju (1) kako bi se lako zamijenio (ako je potrebno). Minimálny polomer ohýbania je 5 cm (2). Najvhodnejšie je umiestniť podlahový snímač do stredu medzi dve podlahové vykurovacie slučky (3). Podlahový snímač je kábel POD NAPÄTÍM; preto pri akomkoľvek predlžovaní kabeláže snímača treba postupovať rovnako ako pri normálnej kabeláži so sieťovým napätím. PL Minimalni radijus savijanja jest 5 cm (2). Najbolje mjesto za postavljanje podnog osjetnika nalazi se između dviju petlji grijaćeg kabela (3). Podni osjetnik kabel je POD NAPONOM; stoga svako produljenje ožičenja osjetnika treba biti provedeno jednako kao i za uobičajene kabele napona mreže. RS RU Используйте системы кабелепроводов соответствующие стандарту EN/IEC 61386-23. Датчик температуры пола устанавливается в изолирующей трубке, герметично закрытой со стороны пола (1), для быстрой замены датчика в случае необходимости. Минимальный радиус изгиба — 5 см (2). Лучшее место для размещения датчика температуры пола — между двумя трубами теплого пола (3). Кабель датчика температуры пола находятся ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, поэтому к проводке, подключенной к датчику, следует относиться так же, как к обычному сетевому питающему кабелю. UA Використовуйте системи кабелепроводу для електричного монтажу відповідно до стандарту EN/IEC 61386-23. Датчик температури підлоги необхідно встановлювати в ізоляційний кабелепровід, герметично закритий з боку підлоги (1). Це необхідно для полегшення заміни датчика, якщо виникне така необхідність. Мінімальний радіус вигину становить 5 см (2). Оптимальне розташування датчика температури підлоги – посередині між двома петлями нагрівального кабелю (3). Кабель датчика температури підлоги знаходиться ПІД НАПРУГОЮ, тому подовження електропроводки датчика слід виконувати так само, як укладення звичайного кабелю мережевої напруги. TR Należy zastosować rurki typu „peshel” dla instalacji elektrycznych zgodnie z EN/IEC 61386-23. Koristite sistem bužira za električne instalacije u skladu sa standardom EN/IEC 61386-23. Elektrik tesisatları için EN/IEC 61386-23’e uygun elektrik kanal sistemlerini kullanın. Czujnik podłogowy musi być zamontowany w rurce typu „peshel” zaślepionej na końcu (1), aby można go było łatwo wymienić (w razie potrzeby). Podni senzor mora da bude postavljen u izolacioni bužir, zaptiven na kraju prema podu (1), kako bi se podni senzor (po potrebi) lako zamenio. Gerekirse sensörün kolay değiştirilebilmesi için, zemin sensörü zemin tarafında kapalı (1), yalıtımlı bir kanala monte edilmelidir. Minimalny promień gięcia wynosi 5 cm (2). Minimalni prečnik savijanja je 5 cm (2). Minimum bükme yarıçapı 5 cm’dir (2). Najlepszym miejscem umieszczenia czujnika podłogowego jest przestrzeń między dwiema pętlami kabla grzejnego (3). Najbolje mesto za postavljanje podnog senzora je u centru između dve petlje podnog grejanja (3). Zemin sensörü için en iyi yer iki döşemeden ısıtma döngüsünün arasıdır (3). Podni senzor je kabl POD NAPONOM; stoga se sa svakim produženjem koje se napravi na ožičenju senzora mora postupati na isti način kao i sa uobičajenim kablom pod naponom. Zemin sensörü elektrik yüklü bir kablodur; dolayısıyla, sensör elektrik tesisatına yapılan her türlü uzatma normal şebeke voltajı taşıyan kablolarla aynı şekilde ele alınmalıdır. Czujnik należy traktować jako przewód POD NAPIĘCIEM; dlatego każde przedłużenie okablowania czujnika musi być wykonywane, jak normalne okablowanie z zasilaniem sieciowym. HU Az EN/IEC 61386-23 követelményeinek megfelelő elektromos védőcsőrendszert használjon. A padlóérzékelőt szigetelő védőcsőben kell telepíteni, és a védőcső padló felőli végét le kell zárni (1). Így szükség esetén egyszerűen kicserélhető a padlóérzékelő. A minimális hajlítási sugár 5 cm (2). A padlóérzékelő legmegfelelőbb helye két padlófűtő hurok között, középen van (3). A padlóérzékelő FESZÜLTSÉG ALATT álló kábel, ezért az érzékelőkábel vezetékezésének hosszabbítását a normál tápkábelekhez hasonlóan kell kezelni. BG Използвайте тръбопроводни системи за електрически инсталации според EN/IEC 61386-23. Подовият сензор трябва да бъде монтиран в изолираща тръба, запечатана в края откъм пода (1), за лесна подмяна на подовия сензор (ако е необходимо). Минималният радиус на огъване е 5 см (2). Най-добре е да сложите подовия сензор центриран между две намотки на подовото отопление (3). Подовият сензор е кабел С ПРЕМИНАВАЩ ПО НЕГО ТОК; затова всякакви удължения на окабеляването на сензора следва да се третират по същия начин, както нормалните кабели с електрическо напрежение. RO Utilizați sisteme de tuburi de cabluri pentru instalații electrice în conformitate cu standardul EN/IEC 61386-23. Senzorul de podea trebuie să fie montat într-un tub izolator, etanșeizat la capătul podelei (1), pentru a putea fi înlocuit ușor (dacă este necesar). Raza minimă de îndoire este de 5 cm (2). CN 按照 EN/IEC 61386-23 标准使用导管系统进行电 气安装。 地面传感器必须安装在绝缘导管内,密封在地 板边缘 (1),便于必要时更换传感器。 最小弯曲半径为 5 cm (2)。 放置地面传感器最好的方式是将其放在两个地 面供暖加热回路之间 (3)。 地面传感器是一条带电电缆; 因此,如果需要 延长传感器布线,必须按照与普通主电源电压 布线相同的方式处理。 KO EN/IEC 61386-23 에 따라 전기적인 설치 시 도 관 시스템을 사용합니다. 바닥 센서는 반드시 절연 도관 내에 설치해야 하며 (필요한 경우) 바닥 센서의 용이한 교체를 위해 바닥 끝 부분 (1) 에서 씰링되어야 합니다. 최소 곡률 반경은 5 cm 입니다 (2). 바닥 센서의 최적 위치는 두 바닥 난방 루프의 중앙입니다 (3). 바닥 센서는 활선 케이블이므로 센서 배선 연 장 시 반드시 정상적인 주전원 전압 배선과 동 일한 방식으로 처리해야 합니다. ‫فارسی‬ ‫قبط یکیرتکلا بصن یارب هلول یاه متسیس زا‬ EN/IEC 61386-23 ‫دینک هدافتسا‬. ‫هک دوش بصن قیاع یا هلول رد دیاب فک رگسح‬ ‫هب )موزل تروص رد( رگسح تحار نتفرگ رارق یارب‬ ‫( تسا هدش لصتم فک‬1). ‫ شمخ عاعش لقادح‬5 ‫( رتم یتناس‬2) ‫تسا‬. ‫هقلح ود نیب فک رگسح یارب لحم نیرتهب‬ ‫( فک شیامرگ‬3) ‫تسا هدش هتفرگ رظن رد‬. ‫حسگر کف یک کابل برق دار است؛ بنابراین هر گونه اتصال‬ ‫اضافی دیگری به آن باید مانند کابل کشی ولتاژ برق معمولی انجام‬ ‫شود‬. ‫العربية‬ EN/IEC ‫استخدم أنظمة األنابيب للتركيبات الكهربائية وفقًا للمعيار‬ .23-61386 ‫ وإحكام قفله في‬،‫يجب تثبيت مستشعر األرضية في األنبوب العازل‬ ‫ لسهولة استبدال مستشعر األرضية (إن لزم‬،)1( ‫نهاية األرضية‬ .)‫األمر‬ .)2( ‫ سم‬5 ‫يبلغ الحد األدنى لنصف قطر االنحناء‬ Cea mai bună amplasare a senzorului de podea este în centru între două bucle ale sistemului de încălzire prin pardoseală (3). ً ‫متمركزا بين اثنين من‬ ‫الموقع األفضل لمستشعر األرضية يكون‬ .)3( ‫حلقات تدفئة األرضية‬ Senzorul de podea este un cablu SUB TENSIUNE; așadar, toate extinderile efectuate la circuitele senzorului trebuie tratate în același mod ca și circuitele normale alimentate la rețea. ‫يعد مستشعر األرضية كبل مكهرب؛ وبالتالي يجب التعامل مع‬ ‫أي امتداد يتم إجراؤه على التوصيالت الكهربية للمستشعر بنفس‬ .‫الطريقة المستخدمة في توصيل الجهد الكهربي الرئيسي العادي‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss 088U1110 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación