Pottinger TERRADISC 10001 T Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
9741.es-ES.80Y.0
Instrucciones de servicio
Grada de discos
TERRADISC 10001 T
9741
Máquina núm.: +..01001
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía. Aún después de vencido el tiempo de la garantía
se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Como equipo de protección personal se consideran las gafas de protección, los guantes
de trabajo, los zapatos de protección, la ropa larga pegada al cuerpo, redecilla para el cabe-
llo largo, protección de los oídos, así como equipos adecuados para proteger frente al polvi-
llo de las semillas (como mascarillas antipolvo, etc.). La selección completa del equipo per-
sonal de protección adecuado para el uso correspondiente, es responsabilidad del explota-
dor de la máquina.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Las ilustraciones entregadas por PÖTTINGER Landtechnik GmbH se presentan exclusiva-
mente en escala de grises o en blanco y negro.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 5
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
6 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 7
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
8 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 14
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 15
Programa de reequipamiento............................................................................................ 17
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 18
Placa de identificación................................................................................................. 18
Descripción
Declaración de conformidad............................................................................................. 19
Uso reglamentario............................................................................................................. 20
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 20
Datos técnicos
Datos técnicos................................................................................................................... 21
EXPERT 75 Terminal........................................................................................................ 25
Unidad telemétrica............................................................................................................ 26
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 27
Capacitación del personal................................................................................................. 27
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 27
Medidas organizativas...................................................................................................... 27
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 28
Peligros especiales........................................................................................................... 29
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 31
Símbolos de advertencia................................................................................................... 31
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 36
Freno de estacionamiento (mano).................................................................................... 39
Tire del freno de estacionamiento............................................................................... 39
Soltar / apretar el freno de estacionamiento................................................................ 40
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 40
Eficiencia carburante y protección del suelo..................................................................... 41
Contenido
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 9
Eliminación de la máquina................................................................................................ 42
Manejo del terminal de mando
ISOBUS............................................................................................................................. 44
Vista de conjunto terminal EXPERT 75....................................................................... 44
Entrada - Teclado.............................................................................................................. 44
Manejo ISOBUS.......................................................................................................... 46
Máscaras de entrada........................................................................................................ 46
ISOBUS Teclas / Teclas programables............................................................................ 46
Conectar / desconectar terminal - Menú "START"............................................................ 47
ISOBUS esquema de manejo........................................................................................... 50
Acceder al menú "WORK" (modo de servicio).................................................................. 51
Aviso de error Timeout en procesos de plegado.............................................................. 55
Menú "SET"....................................................................................................................... 56
Menú "CONFIG" (configuración)....................................................................................... 58
Menú "TEST".................................................................................................................... 59
Acceder al menú "DATA".................................................................................................. 66
Seguros de transporte
Seguros de transporte....................................................................................................... 70
Controlar el seguro de transporte de las secciones plegables.................................... 70
Explotación
Puesta en servicio............................................................................................................. 72
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno de introducción
hidráulico H1L)............................................................................................................ 72
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia freno de introduc-
ción hidráulico H1L)..................................................................................................... 73
Lastre del tractor............................................................................................................... 74
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje................................... 76
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo........................................................ 78
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 79
Ampliación de funciones por máquinas adicionales ................................................... 80
Sistema de distribución para tanque frontal (opcional)..................................................... 80
Ajustes rastrillo deflector............................................................................................. 81
Rodillo de anillos cortantes Posición de cuchillas....................................................... 82
Ajuste válvulas direccionales sistema hidráulico estándar.......................................... 83
Ajustar apero de arrastre (sistema hidráulico estándar)................................................... 92
Contenido
10 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ajuste rueda palpadora sistema hidráulico estándar........................................................ 95
Apero de arrastre sincrónico Ajustar chapas de rascadores raederas ....................... 96
Chapas de rebotamiento (deflectoras) Ajustes........................................................... 99
Ajuste panel frontal...................................................................................................... 101
Ajuste DISC-Sistema................................................................................................... 102
Ajuste rascador............................................................................................................ 105
Acoplamiento.................................................................................................................... 107
Montar la máquina....................................................................................................... 108
Acoplar la lanza................................................................................................................. 109
Montar terminal de mando........................................................................................... 110
Colocar conductos flexibles hidráulicos....................................................................... 111
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)..................................................... 113
Sistema de frenado hidráulico..................................................................................... 115
Actividades de trabajo....................................................................................................... 117
Válvula de freno de emergencia Freno hidráulico....................................................... 118
Llevar a la posición de trabajo con sistema hidráulico estándar................................. 118
Llevar a la posición de transporte sin ISOBUS........................................................... 120
En funcionamiento....................................................................................................... 122
Marcha de transporte.................................................................................................. 124
Desacoplamiento.............................................................................................................. 125
Sacar el cable.............................................................................................................. 126
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.................................................................... 126
Desacoplar freno bifásico (H2L).................................................................................. 127
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido......... 127
Desmontar terminal de mando.................................................................................... 128
Colocar seguro contra robo......................................................................................... 128
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 129
Desacoplar la máquina del tractor............................................................................... 129
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 131
Indicaciones generales..................................................................................................... 132
Cambio de ruedas del bastidor de marcha / puntos de elevación elevador carro............ 133
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno del remolque (freno de aire com-
primido)............................................................................................................................. 134
Conservación orientada al estado
Limpiar el terminal............................................................................................................. 136
Contenido
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 11
Parte de desgaste del panel frontal.................................................................................. 136
Ajustar/controlar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (freno de aire
comprimido)...................................................................................................................... 138
Conservación predeterminada
Mantenimiento diario......................................................................................................... 139
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 139
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 141
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de los conductos..... 143
Controlar / corregir la presión de los neumáticos........................................................ 144
Desaguar el recipiente de aire comprimido................................................................. 144
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 145
La primera vez después de 10 horas, después de la primera marcha con carga con
cambio de neumáticos, después cada 500 horas ............................................................ 146
Tuercas de rueda controlar / reapretar........................................................................ 146
Cada 30 horas................................................................................................................... 147
Lubricar rodillo compactador....................................................................................... 147
Cada 200 horas................................................................................................................. 148
Controlar las guarniciones de freno............................................................................. 148
Cada 500 horas de servicio.............................................................................................. 149
Control desgaste argolla de tracción (opcional).......................................................... 149
Cada 100 hectáreas.......................................................................................................... 149
Comprobar el desgaste de los cojinetes..................................................................... 149
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 150
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 150
Cada 4 años...................................................................................................................... 151
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico............................ 151
Cada 6 años...................................................................................................................... 152
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 152
Esquema de engrase........................................................................................................ 153
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 155
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 155
Recomendaciones
Esquemas eléctricos......................................................................................................... 156
Contenido
12 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Diagramas hidráulicos................................................................................................. 157
Qué hacer si...................................................................................................................... 160
Descripción de los errores........................................................................................... 161
Accionamiento de emergencia (Profiline).................................................................... 162
Finalizar el proceso de plegado en caso de defecto en el sistema electrohidráulico
(Profiline)........................................................................................................................... 163
Finalizar el proceso de plegado en caso de defecto en los sensores / cableado (Profili-
ne)..................................................................................................................................... 166
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 168
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 175
Contenido
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 13
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
14 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Elementos de función
Designación y función TERRADISC "T"
Pos. Elemento Función
1 Lanza Diferentes variantes de montaje según tractor
Equipable con SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN PARA TAN-
QUE FRONTAL (opcional) Solo posible con "AMICO F".
2Dispositivo de reten-
ción
Seguro de transporte de las secciones plegables
3 Dispositivo de mar-
cha
Bastidor de marcha de transporte con freno hidráulico o
freno neumático
4 Ruedas palpadoras
derechas
Soporte de la sección plegable para profundidad de traba-
jo homogénea
5 Sección plegable de-
recha
Sistema hidráulico en posición de transporte área de tra-
bajo plegable
6 Apero de arrastre
sincrónico derecho
Compactación posterior / desmenuzamiento según tipo
de apero de arrastre sincrónico
Ajuste de accionamiento hidráulico (= ajuste profundidad
de trabajo).
7Apero de arrastre
sincrónico izquierdo
Compactación posterior / desmenuzamiento según tipo
de apero de arrastre sincrónico
Ajuste de accionamiento hidráulico (= ajuste profundidad
de trabajo).
8Sección plegable iz-
quierda
Área de trabajo plegable
9 Chapa de rebota-
miento izquierda
Ajustable manualmente. Impide la formación de terraple-
nes.
10 Hilera delantera de
discos huecos / sec-
ción plegable izquier-
da
Sistema hidráulico plegable en posición de transporte.
Mullimiento y desmenuzamiento de la capa superior culti-
vable del suelo. Seguro contra piedras por pares median-
te elementos de goma (twin arm).
11 Pie de apoyo Aparcar la lanza en posición de aparcamiento.
sin
ilustra-
ción
Chapa deflectora de-
recha
Ajustable manualmente. Impide la formación de terraple-
nes.
sin
ilustra-
ción
Rastra frontal Nivelar la tierra delante de la máquina cuando se trabaja
sobre suelos ya labrados.
Estructura y función
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 15
Estructura y función
16 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 17
Identificación
Placa de identificación
T = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Para realizar una consulta relativa a la máquina o por cuestiones técnicas, mire el modelo y
el tipo en la placa identificativa y tenga dicha información a mano. Para pedir piezas de
repuesto son imprescindibles el número de chasis y /o el número de serie.
A la entrega de la máquina, anote el número completo de chasis y / o número de serie en la
página del título de las instrucciones de servicio para poder asignar las presentes instruccio-
nes de servicio de manera correcta a la máquina correspondiente.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
18 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Declaración de conformidad
Descripción
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 19
Uso reglamentario
La máquina está concebida para el funcionamiento como máquina individual y para el
servicio como combinación de máquinas, junto con máquinas sembradoras de cultivo.
La máquina solo debe ser utilizada para la preparación de la capa superior cultivable
del suelo para una siembra a continuación.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
deben respetarse los símbolos de advertencia (pictogramas) colocados en la máquina.
Uso no conforme a las normas
La siguiente utilización de la máquina puede conducir al término de la garantía
Depósito y transporte de semilla / fertilizante u otros materiales / sustancias en la má-
quina.
Ganadería en la máquina.
Sumergir en fluidos en caso de transporte, servicio o depósito de la máquina.
Trabajos de carreteras, caminos, y otras áreas que constan principalmente de piedras,
arena o asfalto.
Descripción
20 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Datos técnicos
Terradisc 10001T posición de trabajo
Terradisc 10001T posición de transporte
TERRADISC 10001 T
Tipo 9741
Ancho de traba-
jo
10000 mm
Datos técnicos
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 21
TERRADISC 10001 T
Tipo 9741
Anchura de
transporte
2900 mm
Altura de esta-
cionamiento
4000 mm
Altura del basti-
dor
750 mm
Profundidad de
trabajo
hasta 120 mm
Potencia reque-
rida
a partir de 257 kW
Discos segado-
res
80
Distancia entre
surcos
125 mm
Distancia entre
las barras
900 mm
Diámetro de los
discos
580 mm
Enganche CAT II - CAT IV
Emisiones de ruido
Nivel acústico
continuo
< 70 dB (A)
Sistema eléctrico
Tensión 12 VDC
Conexiones 1 enchufe de 7 polos - según DIN ISO 1724
Datos técnicos
22 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
TERRADISC 10001 T
Tipo 9741
Sistema hi-
dráulico
Especificación
aceite hidráulico
DIN 51524 parte 1 y 2
Temperatura de
aceite
máx. 80 °C
Presión de tra-
bajo
140 hasta máx. 180 bar
Conexiones lla-
ves reguladoras
de efecto doble
1 enchufe tamaño constructivo 3 - secciones plegables (marca roja)
1 enchufe tamaño constructivo 3 - panel frontal (opcional, marca azul)
1 enchufe tamaño constructivo 3 - amortiguación del apero de arrastre /
bastidor de marcha / pie de apoyo / compensación tracción lateral / pre-
sión suelo (marca gris)
1 enchufe tamaño constructivo 3 - apero de arrastre sincrónico / ruedas
palpadoras / desbloqueo (marca negra)
Conexiones -
Llaves regula-
doras de efecto
simple
1 enchufe tamaño constructivo 3 - freno hidráulico (opcional, marca na-
ranja)
Datos técnicos
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 23
TERRADISC 10001 T
Tipo 9741
Neumáticos
Más informacio-
nes sobre las
posibilidades de
neumáticos las
da con gusto el
servicio del co-
merciante espe-
cializado.
Dispositivo de
marcha
Load Index / Símbolo de velocidad
160D
Ruedas palpa-
doras
Load Index / Símbolo de velocidad
-
Pesos
Apero básico
con rastrillo y
chapas del bor-
de
10170 kg
Rodillo de barra
tubular 660 mm
1500 kg
Rodillo compac-
tador de corte
2110 kg
Rodillo compac-
tador de goma
1800 kg
Tándem Cono-
roll
2450 kg
CONSEJO
¡Si su máquina está equipada con componentes de equipamiento adicionales, puede variar
el peso indicado!
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Datos técnicos
24 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Condicionado por los diferentes modelos de tractores, el nivel efectivo de ruido en el lugar
de trabajo puede desviarse del nivel acústico continuo medido.
¡Se recomienda llevar protección de oídos durante el trabajo!
EXPERT 75 Terminal
Tensión de servicio 10 V DC hasta 30 V DC
Tensión nominal 12 V DC
Toma de corriente a
13,8 Voltios
0,26 A
Tipo de protección IP65
Temperatura de fun-
cionamiento
20 °C hasta +70 °C
Temperatura de de-
pósito
40 °C hasta +80 °C
Indicación 5,6 " Pantalla en color TFT
con regulación de claridad
Teclado Teclado de membrana con
iluminación de fondo
Cable de conexión 1 enchufe de 8 polos - CAN-
IN
Para más interfaces, véanse
las instrucciones de servicio
del terminal.
Datos técnicos
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 25
Unidad telemétrica
Tensión de servicio 8 V DC hasta 32 V DC
Tensión nominal 12 V DC
Tipo de protección IP67
Temperatura de funcionamiento 25 °C hasta +80 °C
Temperatura de depósito 40 °C hasta +80 °C
Consumo eléctrico con carga com-
pleta (GSM y CAN activos)
0,0035 A hasta 0,005 A
Límite entrada de corriente
Fusible PTC
1 A
Memoria flash
Tarjeta Micro SD (estándar = 8 GB)
2 - 32 GB
Cable de conexión 12 polos DTM13-12PA-
R008
Enchufe asignación conectores
Conector (pin) Descripción
Codificación "A"
1CON. 0 VDC
2 CON. + 12/24 VDC
3 IO CAN1 high
4 IO CAN1 low
5 IO CAN2 high
6 IO CAN2 high
7 DES. 0 VDC
8 DES. + 12/24 VDC
9 CON. RS232 RXD
10 DES. RS232 TXD
11 DES. RS232 RTS
12 CON. RS232 CTS
Datos técnicos
26 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 27
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
28 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
La suciedad por materiales inflamables en la zona de trabajos de afilado y de soldadura
puede encenderse en caso de proyección de chispas.
Antes de realizar trabajos de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y materias inflamables y procurar que haya suficiente aireación.
No ejecutar trabajos de afilado y soldadura sobre una base inflamable.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos y vías respiratorias!
Aceites, grasas, disolventes y medios de limpieza pueden afectar la salud.
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 29
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Seguridad y medio ambiente
30 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
Se considera zona de peligro por principio toda la máquina en posición de trabajo y el área
comprendida dentro de la distancia de 3 m delante y lateral o 5 m detrás de la máquina.
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
¡Vista desde arriba!
Marcación = Zona de peligro de la máquina
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 31
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Lanza lado izquierdo / bastidor de marcha lado izquierdo
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
1 ¡Peligro de vuelco! Ejecutar los procesos de
plegado solo si la máquina ha sido montado
primero debida y completamente a un tractor
adecuado.
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
2 Lea las instrucciones de servicio atentamen-
te antes de la puesta en marcha.
3 ¡Carga desde arriba! No quedarse en la zona
de giro de las máquinas.
4 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Bastidor central lado izquierdo / bastidor plegable izquierdo
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 33
CONSEJO
A ambos lados de la máquina de la misma manera.
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
5-6 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de ries-
go si hay piezas en movimiento.
7 ¡Carga desde arriba! No quedarse en la zo-
na de giro de las máquinas.
8 ¡Carga desde arriba! No quedarse en la zo-
na de giro de las máquinas.
9-11 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de ries-
go si hay piezas en movimiento.
12-13 ¡Carga desde arriba! No quedarse en la zo-
na de giro de las máquinas.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
14 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de ries-
go si hay piezas en movimiento.
15 Peligro de lanzamiento de piezas por movi-
miento centrífugo con el motor en marcha -
Mantener distancia de seguridad.
A ambos lados en el apero de arrastre sin-
crónico
Lanza lado derecho / bastidor de marcha lado derecho
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
16 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 35
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
17 ¡Carga desde arriba! No quedarse en la zona
de giro de las máquinas.
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
Iluminación estándar delante
Pos. Equipamiento
1 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
2 Reflector amarillo a ambos lados de la máquina
3 Luz de posición blanca a ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Equipamiento
4 Reflector amarillo a ambos lados de la máquina
5 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
6 Luz trasera a ambos lados de la máquina
7 Reflector triangular rojo a ambos lados de la máquina
8 Velocidad máxima permitida
9 Luz de matrícula
Iluminación USA / CANADA
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 37
Pos. Equipamiento
1 Reflector amarillo a ambos lados de la máquina
2 Luz intermitente en amarillo en ambos lados de la máquina
3 Faro trasero rojo / luz de freno a ambos lados de la máquina
4 Lámina de aviso en rojo a ambos lados de la máquina
5 Panel de advertencia ANSI
6 Velocidad máxima permitida
Iluminación USA / CANADA
Pos. Equipamiento
7 / 8 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
9 Luz intermitente en amarillo en ambos lados de la máquina
Cuñas de calzar
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Equipamiento
1 Cuñas de calzar
Freno de estacionamiento (mano)
El freno de estacionamiento mecánico, en estado de bloqueado, acciona el freno sobre rue-
das de la máquina por medio de una tracción de cable.
Tire del freno de estacionamiento
PELIGRO
Peligro de salir rodando (desplazamiento) de la máquina desacoplada con freno de
estacionamiento no bloqueado.
Bloquear el freno de estacionamiento antes del desacoplamiento del tractor.
Asegurarse de un accionamiento suficiente de freno, al bloquear el freno de estaciona-
miento, cuidar que la tracción de cable está bien tensa.
1 = Freno de estacionamiento
Ejecución
1 En el freno de estacionamiento (1), girar la manivela 180 ° hacia delante.
2 Para bloquear el freno, girar la manivela en el sentido de la agujas del reloj.
3 Controlar que la tracción por cable esté tensa tirante.
4 Inclinar la manivela en 180 ° hacia atrás.
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 39
Soltar / apretar el freno de estacionamiento
AVISO
Sobrecalentamiento de las pastillas de freno
Las pastillas de freno se sobrecalientan y pueden perder su eficacia de frenada habitual si
se desplaza con el freno de estacionamiento apretado.
Soltar el freno de estacionamiento antes de circular con la máquina-
Al soltar el freno de estacionamiento fíjese en que el cable del freno esté soltado real-
mente.
1 = manivela del freno de estacionamiento
Ejecución
En el freno de estacionamiento girar la manivela 180 ° hacia atrás.
Girar la manivela en sentido contrario al de las agujas del reloj para soltar el freno.
Controlar que la tracción de cable esté distendida.
Girar la manivela 180 ° hacia dentro.
Afianzar el freno de estacionamiento: Ejecutar el proceso en orden inverso.
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Eficiencia carburante y protección del suelo
Al ahuecar la tierra, un tratamiento de 1 cm de profundidad moviliza aprox. 150 t/ha.
La regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina / el suelo y ahorra combustible.
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 41
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Desmontaje de piezas pesadas de la máquina
Los componentes de la máquina cuyo peso exceda 25 kg deben elevarse solo con grúa
o con carretilla elevadora.
Seguridad y medio ambiente
42 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por levantamiento manual pesado!
No levantar manualmente componentes de la máquina cuyo peso excede 25 kg.
Para retirarlos o desmontar estas piezas, usar grúa, carretilla elevadora o simila-
res.
Seguridad y medio ambiente
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 43
ISOBUS
Vista de conjunto terminal EXPERT 75
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa
2 Ruedecita de desplazamiento (transmisor de impulsos de giro) con funcionamiento
de teclas
3 Entrada - Teclado
4 Pantalla táctil 5,6"
Entrada - Teclado
Funciones de las teclas
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 Tecla de cambio
4 Tecla de confirmación
Manejo del terminal de mando
44 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Tecla
5 ISOBUS Shortcut Button (ISB) (botón de acceso directo): Detiene todas las funcio-
nes en todas las máquinas ISOBUS conectadas, las que fueron activadas con un
mando ISOBUS.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
6Teclas de función (F1-F12): Función depende del menú
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
CONSEJO
En el manejo se puede utilizar las teclas de control (F1-F12) que están con el símbolo res-
pectivo.
Para la selección de campos de entrada se pueden utilizar el transmisor de impulsos de
giro con tecla incorporada o las teclas de funcionamiento (F1-F12) correspondientes, las
que están junto a los símbolos de navegación visualizados.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 45
Manejo ISOBUS
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Indicar la pantalla de entrada
Las máscaras de entrada se muestran en la pantalla cuando pueden introducirse cifras, tex-
to y los correspondientes signos especiales. Dependiendo del terminal de mando, se pueden
llamar las máscaras de entrada de manera diferente.
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando sin pantalla táctil: Selec-
cionar campo de entrada con las flechas y confirmar selección. La pantalla de entrada
se abre automáticamente.
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando con pantalla táctil: Mar-
car (pulsar) campo de entrada en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entra-
da se abre automáticamente.
Ejemplo: Máscara de entrada para cifras CCI-1200 terminal de mando
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando con teclas adicionales:
Seleccionar campo de entrada con las flechas y confirmar selección. La pantalla de en-
trada se abre automáticamente.
Acceder a pantalla de selección mediante rueda de desplazamiento (generador de
impulsos) Acceder a pantalla de selección: Girar el generador de impulsos en la di-
rección correcta y confirmar con la tecla integrada al marcar el campo de entrada de-
seado.
CONSEJO
La entrada de texto o cifras se efectúa de la misma manera como en un ordenador virtual o
el teclado de un teléfono móvil.
ISOBUS Teclas / Teclas programables
Las teclas / teclas programables son utilizadas para la navegación por medio de las másca-
ras del software del terminal de mando y para el manejo y la regulación de funciones.
Las teclas / teclas programables que solo sirven a la navegación no sirven para acceder a
menús ni otra función, su uso siempre es para el mismo objetivo, en gran parte se utilizan
intuitivamente y se describen a continuación.
CONSEJO
Grabar la función de estas teclas / teclas programables. La descripción de las funciones no
se repite en la guía de servicio del terminal de mando que figura a continuación.
Manejo del terminal de mando
46 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Teclas y Teclas programables
Tecla / tecla pro-
gramable
Función
Volver al menú anterior
Detener todas las funciones en curso
El árbol de toma de fuerza del tractor / árbol de transmisión no pue-
den ser detenidos con esta tecla.
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
CONSEJO
Las teclas programables, que se visualizan en gris (atenuado), no se pueden utilizar en es-
te momento.
Al pulsar estas teclas programables se visualiza la causa del bloqueo de la tecla programa-
ble. Véase "Menú "CONFIG" (configuración)" en la página 58.
Conectar / desconectar terminal - Menú "START"
Condición previa
Terminal conectado debidamente con el tractor y la máquina.
Máquina conectada debidamente con el tractor.
Visualizar menú "START"
Ejecución
1Conectar el terminal: Pulsar tecla .
2 Conectar el encendido del tractor. El ordenador de trabajo de la máquina se comunica
automáticamente con el terminal.
3 En caso de que ya se hayan memorizado datos de varias máquinas en el conjunto de
objetos del terminal, la máquina se carga automáticamente.
CONSEJO
Al establecer la conexión por primera vez entre el terminal y la máquina ISOBUS se
transfiere el conjunto de objetos (todos los menús) del ordenador de la máquina al ter-
minal y se memoriza. La operación de carga puede durar varios minutos y finaliza
cuando aparece el menú "INICIO". Si el menú "START" (inicio) no se visualiza auto-
máticamente, es posible que la memoria del terminal haya llegado a su máxima capa-
cidad. En este caso debe liberarse espacio de la memoria borrando datos. Véanse las
instrucciones de servicio del terminal.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 47
Ilustración simbólica (Menú "START")
Indicación
Símbolos Explicación de los símbolos
Terradisc xxxx Visualización del tipo de máquina configurada.
Versión xxxx Visualización de la versión actual de soporte lógico (software) utilizado.
08.02.2023
11:02
Visualización de la fecha y hora actuales.
Para ajustar la fecha o la hora, véanse las instrucciones de servicio del
terminal.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las Soft-
keys)
Tecla
progra-
mable
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas/eléctricas, las que han sido inicia-
das mediante el control operativo.
Menú "WORK" (trabajo)
Se llama el modo de funcionamiento (Menú "WORK").
1. Menú "SET"
Se llama los ajustes básicos (Menú "SET").
2. Menú "KONFIGURATION"
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos: Se llama la configuración
Menú ("KONFIGURATION")
¡Cambios en este menú deben ser ejecutados solo por talleres de servicio
autorizados o servicio técnico!
Manejo del terminal de mando
48 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Tecla
progra-
mable
Explicación
Menú "Service"
Se llama Service Timer (Menú "Service").
El menú "Service" (servicio) sirve para la visualización o bien para la restable-
cer datos relevantes de mantenimiento (Timer / temporizador).
Menú "DATA"
Se llaman datos de funcionamiento (Menú "DATA").
Menú "TEST"
Se llama prueba de máquina (Menú "TEST").
El menú "TEST"(pruebas) sirve para la visualización de los estados actuales
de funcionamiento de los sensores, válvulas y dispositivos de mando.
Adicionalmente se actualiza la lista de errores.
Mantener la tecla programable pulsada durante 2 segundos para poder mane-
jar el dispositivo de mando de Pöttinger en otro terminal. Esta tecla programa-
ble solo está disponible si hay más de un terminal ISOBUS conectado al trac-
tor.
Cada terminal debe tener asignado un número VT propio. Véanse las instruc-
ciones de servicio del terminal.
Desconectar terminal
Ejecución
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla por 3 segundos.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 49
ISOBUS esquema de manejo
Manejo del terminal de mando
50 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Acceder al menú "WORK" (modo de servicio)
Recuperar todas las informaciones de estado necesarias durante las actividades de trabajo.
Las funciones de la máquina se pueden conectar o desconectar.
Condición previa
Menú "START" llamado. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú "START"" en
la página 47.
Ejecución
Acceder al menú "WORK": Pulsar la tecla .
EXPERT 75 Terminal
Ilustr.: Menú "WORK" (trabajo)
CONSEJO
Si un símbolo no se visualiza en la explicación de los símbolos abajo mencionados, enton-
ces el equipamiento de la máquina en cuestión no está incorporado / no está disponible, o
el equipamiento está desactivado en el menú "CONFIG" (configuración).
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
En la lista de alarmas se ha indicado un error
No es posible saltar directamente a la lista de alarmas
Contador cuenta atrás del contador de pasos activo corres-
pondiente. Véase "Aviso de error Timeout en procesos de
plegado" en la página 55.
Contador de pasos durante el aproximamiento a la posición
de trabajo; indicación de los pasos 1 - 10.
Símbolo verde = proceso en marcha
Símbolo negro = posición de trabajo (posición final) alcan-
zada
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 51
Símbolo Explicación
Contador de pasos durante el aproximamiento a la posición
de transporte; indicación de los pasos 1 - 10.
Símbolo verde = proceso en marcha
Símbolo negro = posición de transporte (posición final) al-
canzada
Estado de la máquina no disponible.
Posible error del sensor
VALOR NOMINAL profundidad de trabajo
Adaptación automática profundidad de trabajo desconecta-
da
Adaptación automática profundidad de trabajo conectada
Reducir profundidad de trabajo
Aumentar profundidad de trabajo
Tracción lateral a la izquierda
Tracción lateral a la derecha
Aumentar profundidad de trabajo panel frontal
Reducir profundidad de trabajo panel frontal
Llevar a la posición de transporte.
Llevar a la posición de trabajo
Conectar profundidad de trabajo automática.
Se emite una señal de aviso si en ese momento no se pue-
de conectar el modo automático.
Pausar profundidad de trabajo automática.
Llevar a la posición de cabecera de parcela
La adaptación automática de la profundidad de trabajo se
pausa al mismo tiempo.
Amortiguación del apero de arrastre
VALOR NOMINAL = valor superior
VALOR REAL = valor inferior
Amortiguación plegado
VALOR NOMINAL = valor superior
VALOR REAL = valor inferior
Ningún pedido activo.
Manejo del terminal de mando
52 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
5 segundos cuenta atrás de seguridad solo al plegar a la
posición de trabajo.
A = VALOR REAL profundidad de trabajo en bastidor de
marcha
B = VALOR REAL profundidad de trabajo en rueda palpa-
dora
C = VALOR REAL profundidad de trabajo en apero de
arrastre sincrónico
999 = Sensor / cable del sensor defectuoso
Valores marcados en verde = valor dentro del rango de to-
lerancia
Valores marcados en gris = valor fuera del rango de tole-
rancia + la corrección automática está activa
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Llevar a la posición de trabajo
Posición de trabajo
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 53
Ejecución
1Soltar el seguro de transporte: Pulsar y mantener pulsada la tecla hasta que la
cuenta atrás (5 segundos) mostrada en el símbolo haya finalizado.
2Soltar brevemente la tecla ,pulsarla de nuevo y mantenerla pulsada.
3 La aproximación a la posición de trabajo está dividida en nueve pasos individuales y se
ejecuta automáticamente a continuación. La secuencia de pasos lógica se cuenta a la
vez en el terminal y se puede ver en el símbolo . La cuenta atrás para cada paso
individual también se cuenta a la vez en el símbolo .
CONSEJO
Si alguno de los pasos individuales no concluye en el tiempo previsto para ello, se
emite un aviso de error. En este caso, anote el número del paso y comuníquelo al
agente de servicio de PÖTTINGER.
La parte automática del proceso ha finalizado cuando en el terminal se indica el pa-
so 9 y se emite una señal acústica.
Controle visualmente a través de la ventanilla trasera del tractor si la posición de
trabajo se ha alcanzado realmente.
4Finalizar el proceso: Soltar la tecla .
Circular en cabecera de parcela
Ejecución
1 Reducir velocidad.
Llevar a la posición de cabecera de parcela: Pulsar la tecla 1 segundo.
El apero de arrastre sincrónico se baja y así se eleva la zona de trabajo de la má-
quina.
AVISO
¡Daños en el rascador del apero de arrastre sincrónico!
Al circular marcha atrás con el apero de arrastre sincrónico se pueden producir
daños en el rascador del apero de arrastre sincrónico.
Al circular marcha atrás en cabecera de parcela utilice el bastidor de marcha
principal de la máquina.
2 Ejecutar marcha de cabecera de parcela con el apero de arrastre sincrónico / bastidor
de marcha de transporte.
3Ajuste automático de la profundidad de trabajo activo de nuevo: Tecla
La zona de trabajo de la máquina baja hasta que se alcance la profundidad de tra-
bajo preajustada.
4 Aumentar a velocidad de trabajo.
Manejo del terminal de mando
54 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Llevar a la posición de transporte
Posición de transporte
Ejecución
1 Reducir velocidad y parar.
2Pulsar la tecla y mantenerla pulsada. Si se suelta la tecla se interrumpe la ope-
ración.
3 La aproximación a la posición de transporte está dividida en nueve pasos individuales y
se ejecuta automáticamente a continuación. La secuencia de pasos lógica se cuenta a
la vez en el terminal y se puede ver en el símbolo . La cuenta atrás para cada
paso individual también se cuenta a la vez en el símbolo .
CONSEJO
Si alguno de los pasos individuales no concluye en el tiempo previsto para ello, se
emite un aviso de error. En este caso, anote el número del paso y comuníquelo al
agente de servicio de PÖTTINGER.
La parte automática del proceso ha finalizado cuando en el terminal se indica el pa-
so 9 y se emite una señal acústica.
Controle visualmente a través de la ventanilla trasera del tractor si la posición de
transporte se ha alcanzado realmente.
4Finalizar el proceso: Soltar la tecla .
Aviso de error Timeout en procesos de plegado
Si finaliza la cuenta atrás para los procesos de plegado antes de alcanzar la posición final
correspondiente, se interrumpe el proceso de plegado y a la vez se emite un aviso de error
en el terminal.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 55
CONSEJO
El aviso de error se emite en caso de suministro insuficiente de presión hidráulica por el
tractor y en caso de defectos en sensores / válvulas / módulos CAN y su cableado.
Indicaciones para subsanar provisionalmente los fallos: , 163, 166
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
La cuenta atrás ha finalizado por exceso de tiempo de una función.
Un proceso se ha interrumpido en consecuencia por razones de se-
guridad.
Confirmar error: controlar los códigos de error mostrados de acuer-
do con la lista de códigos de error. Véase "Descripción de los erro-
res" en la página 161.
Volver al menú "WORK": el aviso de error se apaga
Menú "SET"
Adaptar los valores nominales.
Condición previa
Menú "START" llamado
Ejecución
Acceder al menú "SET 1": Pulsar la tecla .
Manejo del terminal de mando
56 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Valor izquierdo = valor real presión ape-
ro de arrastre sincrónico;
Valor derecho = valor nominal presión
apero de arrastre sincrónico
Valor izquierdo = valor real presión sec-
ción plegable;
Valor derecho = valor nominal presión
sección plegable
Las cifras con fondo con puntos son va-
lores de corrección en milímetros. Las
cifras sin fondo son indicaciones de po-
sición actuales en milímetros.
A = cilindro bastidor de marcha
B = cilindro rueda palpadora
C = cilindro apero de arrastre sincrónico
Aumentar el valor real de la presión del
apero de arrastre sincrónico.
Interrumpir la adaptación automática del
valor nominal.
Reducir el valor real de la presión del
apero de arrastre sincrónico.
Interrumpir la adaptación automática del
valor nominal.
Aumentar el valor real de la presión de
la sección plegable.
Interrumpir la adaptación automática del
valor nominal.
Reducir el valor real de la presión de la
sección plegable.
Interrumpir la adaptación automática del
valor nominal.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 57
Modificar los valores nominales.
Ejecución
Seleccionar el campo correspondiente en la pantalla táctil y modificar el valor nominal.
Después de modificar el valor nominal, se adecúa automáticamente el valor real, a
excepción de que el proceso se interrumpa pulsando una de las teclas ,
, , , .
Menú "CONFIG" (configuración)
Selección y anulación de equipamiento que debe reequiparse o quitarse. La configuración
en el estado de entrega está prerreglada de fábrica.
Acceder al menú "CONFIG"
Condición previa
Menú "START" llamado
Ejecución
Acceder al menú "CONFIG": Pulsar la tecla durante 10 segundos.
CONSEJO
¡Pérdida de ajustes importantes de la máquina!
Ejecutar un reseteo a valores de fábrica solo en casos excepcionales.
Anote los parámetros relevantes de ajuste antes de ejecutar un reseteo.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Tipo de aparato preajustado. Al cambiar de terminal
seleccionar entre los diferentes tipos el correcto.
Rueda palpadora sí/no
Panel frontal sí/no
Manejo del terminal de mando
58 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
Calibración para el cilindro de elevación del bastidor
de marcha
campo blanco = valor nominal (ajustable)
campo gris = valor actual
Task Controller sí/no
Resetear el terminal a los valores de fábrica y reini-
ciar.
Solo para servicio de atención al cliente
Solo para servicio de atención al cliente
Menú "TEST"
Visualización de estado y valores de visualización de los sensores incorporados (función de
apoyo para eliminación de errores).
Acceder al menú "TEST"
Condición previa
Menú "START" llamado
Ejecución
Acceder al menú "TEST": Pulsar la tecla .
CONSEJO
Los símbolos marcados en negro indican que un sensor está activo o un interruptor accio-
nado.
Al cambiar la señal el símbolo se presenta invertido.
En caso de frecuencia adecuada del cambio de señal, esto puede conducir a un parpadeo
del símbolo. ¡Un símbolo parpadeando no significa necesariamente un mal funcionamien-
to!
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 59
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Sensor activo
Sensor inactivo
B4 Plegado exterior a la derecha
B5 Plegado exterior a la izquierda
B8 Plegado interior a la derecha
B9 Plegado interior a la izquierda
B20 Sensor de radar
B3 Bastidor (indicación milivoltios / milímetros)
B6 Unidad de elevación (indicación milivoltios / grados angulares)
B18 Posición apero arrastre sincrónico izquierda (indicación milivoltios / milímetros)
B19 Posición apero arrastre sincrónico derecha (indicación milivoltios / milímetros)
B21 Rueda palpadora derecha (indicación milivoltios / milímetros)
B22 Rueda palpadora izquierda (indicación milivoltios / milímetros)
B15 Sensor presión plegado (indicación milivoltios / bar)
B16 Sensor presión apero arrastre sincrónico (indicación milivoltios / bar)
B17 Sensor presión P (indicación milivoltios / bar)
Acceder al menú "Tensión a bordo"
Indicar lista de alarmas
Acceder al menú "Tensión a bordo"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la tecla .
Manejo del terminal de mando
60 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
12 V tensión de red actual con 13,0 voltios
12 V tensión del sensor actual con 13,0 voltios
10 V tensión del control CPU actual con 9,0 voltios
5 V tensión del sensor actual con 5,0 voltios
12 V tensión CAN-IO módulo A actual con 13,7 voltios
5 V tensión CAN-IO módulo A actual con 5,0 voltios
12 V tensión CAN-IO módulo B actual con 13,7 voltios
5 V tensión CAN-IO módulo B actual con 5,0 voltios
Acceder al menú "lista de errores"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar tecla .
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 61
AVISO
¡Ignorar avisos de error / alarma!
Después de ignorar avisos de error / alarma se podrían ejecutar funciones de la máquina
que no funcionen debidamente y podrían producirse daños en la máquina.
Prestar atención a las señalizaciones de alarma e indicaciones para corrección de erro-
res.
Continuar con el servicio cuando se hayan subsanado los fallos, no antes.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
El borrado de la lista de alarmas solo debe ser realizado por personal técnico
especializado.
Borrar definitivamente las entradas de la lista de alarmas: Mantener pulsada la
tecla por 10 segundos.
Suprimir el salto automático a la lista de alarmas en caso de aviso de alarma.
En caso de apariciones periódicas de avisos de alarma (p. ej. un sensor defec-
tuoso) puede suprimirse la indicación automática de la lista de alarmas. Si está
anulada la indicación, la lista de alarmas aparece en gris.
Acceder al menú "Apero de arrastre sincrónico"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar tecla o tecla hasta que se visualiza el Menú.
Manejo del terminal de mando
62 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Sensor apero arrastre sincrónico izquierdo (B18) con valores.
La línea corta, que marca la dirección del apero de arrastre sincrónico, in-
dica la posición del sensor.
Sensor apero arrastre sincrónico derecho (B19) con valores.
La línea corta, que marca la dirección del apero de arrastre sincrónico, in-
dica la posición del sensor.
Elevar el apero de arrastre sincrónico izquierdo
Bajar el apero de arrastre sincrónico izquierdo
Elevar el apero de arrastre sincrónico derecho
Bajar el apero de arrastre sincrónico derecho
Acceder al menú "Cilindro bastidor de marcha"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar tecla o tecla hasta que se visualiza el Menú.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 63
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Sensor cilindro bastidor de marcha (B3) con valores.
La línea corta, que marca la dirección del bastidor de marcha, indica la
posición del sensor.
Desplegar cilindro del bastidor de marcha
Replegar cilindro del bastidor de marcha
Acceder al menú "Rueda palpadora"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar tecla o tecla hasta que se visualiza el Menú.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Sensor rueda palpadora izquierdo (B21) con valores.
La línea corta, que marca la dirección de la rueda palpadora, indica la po-
sición del sensor.
Sensor rueda palpadora izquierdo (B22) con valores.
La línea corta, que marca la dirección de la rueda palpadora, indica la po-
sición del sensor.
Elevar rueda palpadora izquierda
Manejo del terminal de mando
64 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
Bajar rueda palpadora izquierda
Elevar rueda palpadora derecha
Bajar rueda palpadora derecha
Acceder al menú "Cilindro de elevación secciones plegables"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar tecla o tecla hasta que se visualiza el Menú.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Sensor "cilindro de elevación bastidor de marcha" (B6) con valores.
La línea corta, que marca la dirección del cilindro de elevación, indica la
posición del sensor.
Llevar el cilindro de elevación de las secciones plegables a la posición de
transporte
Llevar el cilindro de elevación de las secciones plegables a la posición de
trabajo
Acceder al menú Posición secciones plegables / panel frontal"
Condición previa
Menú "TEST" llamado
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 65
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar tecla o tecla hasta que se visualiza el Menú.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Sensores para la "Posición de transporte de las secciones plegables" (iz-
quierdo B9, derecho B8) con indicación de estado.
La línea superior indica la posición del sensor.
Sensores para la "Posición de trabajo de las secciones plegables" (iz-
quierdo B5, derecho B4) con indicación de estado.
La línea superior indica la posición del sensor.
Sensor activo
Sensor inactivo
Panel frontal izquierdo y derecho, reducir profundidad de trabajo
Panel frontal izquierdo y derecho, aumentar profundidad de trabajo
Panel frontal delantero, reducir profundidad de trabajo
Panel frontal delantero, aumentar profundidad de trabajo
Llevar las secciones plegables a la posición de transporte
Llevar las secciones plegables a la posición de trabajo
Acceder al menú "DATA"
Condición previa
Menú "START" llamado
Manejo del terminal de mando
66 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ejecución
Acceder al menú "DATA": Pulsar la tecla .
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Campo dirección contratista modificable
HECTÁREAS totales recorridas con esta máquina
(unidad métrica) (no se puede borrar)
ACRES totales recorridos con esta máquina (unidad
imperial) (no se puede borrar)
Horas totales circuladas con esta máquina (no se pue-
de borrar)
Acceder al fichero de clientes desde el número 1.
Como máximo se pueden registrar 12 clientes
Acceder a fichero de clientes 1
CONSEJO
Acceder a los ficheros de los clientes 2 - 12 de la misma manera.
Requisito
Acceder al menú "DATA"
Ejecución
Acceder a fichero de clientes número 1: Pulsar la tecla .
Se indica el contador del cliente número 1.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 67
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Campo de nombre de los clientes modifica-
ble
Fecha y hora actuales
Aún no se ha iniciado ningún pedido para
este cliente.
Inicio = hora y fecha de inicio del primer pe-
dido que se ha recorrido. Esta línea se que-
da vacía mientras no se haya iniciado nin-
gún pedido para este cliente.
Fin = hora y fecha de finalización del último
pedido finalizado. Esta línea se queda vacía
mientras no se haya finalizado ningún pedi-
do para este cliente.
Tiempo de trabajo neto sumado de todos los
recorridos que se han realizado para este
cliente.
Superficie recorrida sumada para este clien-
te en hectáreas
Superficie recorrida sumada para este clien-
te en acres
Iniciar pedido para este cliente.
Se pueden iniciar varios pedidos para el mis-
mo cliente. Todos los contadores se indican
sumados automáticamente.
Finalizar pedido en curso para este cliente.
Poner a cero todos los contadores de este
cliente.
La función se usa cuando los pedidos de es-
te cliente se han contabilizado para esta
temporada.
Manejo del terminal de mando
68 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Resetear contadores de un cliente
Requisito
Acceder al menú "DATA"
Fichero del cliente seleccionado.
Ejecución
Resetear contadores: Mantener pulsada la tecla hasta que los contadores del fi-
chero del cliente hayan sido borrados.
CONSEJO
¡El fichero de este cliente no se borra!
CONSEJO
Borrar ficheros de clientes
No es posible borrar ficheros de clientes directamente.
Para asignar un fichero de cliente a otro cliente los contadores de un cliente antiguo
deben ponerse a cero en el fichero de clientes. A continuación se cambian los datos
del cliente antiguo por los datos del cliente nuevo en el campo del nombre.
Manejo del terminal de mando
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 69
Los seguros de transporte son dispositivos de seguridad en la máquina que impiden que los
componentes de la máquina se muevan de manera involuntaria en marchas de transporte.
Seguros de transporte
Los seguros de transporte sirven para que las funciones de la máquina no puedan accionar-
se involuntariamente durante el transporte por carretera.
ADVERTENCIA
¡Ejecución involuntaria de funciones de la máquina!
Si los seguros de transporte no se cierran / activan completamente, se puede producir una
puesta en marcha involuntaria de las funciones de la máquina y movimientos imprevistos
de componentes de la máquina.
Antes de realizar transportes por carretera se deben colocar/ cerrar todos los seguros
de transporte tal como se indica.
Antes de realizar marchas de transporte, colocar la máquina en posición de transporte
por carretera.
Controlar el seguro de transporte de las secciones plegables
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Seguros de transporte
70 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ejecución
Asegurarse por medio de control visual en la posición de transporte por carreteras que
el seguro de transporte está debidamente bloqueado, antes de marchar por superficies
reservadas al tráfico público.
CONSEJO
¡Si en el seguro de transporte se produce un fallo, al plegar las secciones plegables no se
desbloquean los ganchos de bloqueo o al plegar a la posición de transporte por carretera
no se bloquean! Véase "Accionamiento de emergencia (Profiline)" en la página 162.
Seguros de transporte
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 71
Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio verificar si el tractor es apropiado para el servicio con la
máquina. Comparar las especificaciones con los datos correspondientes en las instruc-
ciones de servicio del tractor.
Asegurarse que eventuales seguros de transporte fueron quitados.
Controlar que una eventual máquina sembradora montada, (con marcadores de huellas
en posición de transporte) no toque el tractor ni la máquina de laboreo del suelo durante
la elevación.
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno
de introducción hidráulico H1L)
La válvula del freno de emergencia se activa, si tractor y remolque se separan de modo im-
previsto. En este caso, se tensa el cable de acero del seguro de rotura y la válvula se gira a
la posición de válvula "Freno". Al mismo tiempo, se saca el pasador de cierre de su posición
de colocación para evitar un daño de la válvula del freno de emergencia.
ADVERTENCIA
¡Avería del sistema de freno!
¡La posición de la válvula y del pasador de bloqueo debe corresponderse con la posición
de "SERVICIO" del adhesivo colocado en la válvula, en caso contrario la máquina no pue-
de ser movida o las guarniciones de freno se sobrecalentarán en la marcha y el freno pier-
de por tanto su efecto!
¡En máquinas con válvula hidráulico mecánica del freno de emergencia es imprescindi-
ble controlar la posición de la válvula antes del movimiento de la máquina!
¡Igualar la posición de ambas hendiduras en el perno de ajuste en la válvula con el ad-
hesivo, y corregir cuando sea necesario!
¡Controlar la posición del perno de ajuste!
¡Correcto! ¡Incorrecto!
ST = Perno de ajuste ST = Perno de ajuste
Explotación
72 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia
freno de introducción hidráulico H1L)
CONSEJO
Si el tractor está equipado con puntos de enganche inapropiados para el cable de ruptura,
un servicio técnico socio de Pöttinger debe reequiparlo con los puntos de enganche corres-
pondientes.
Para el reequipamiento se deben cumplir las condiciones siguientes.
Para asegurar que el frenado de emergencia se active en todos los casos, la fuerza de trac-
ción del cable debe actuar, en el rango angular especificado, sobre el pasador de bloqueo y
el soporte del cable debe estar dimensionado adecuadamente. Véanse las ilustraciones si-
guientes.
0 - 20 ° = rango angular especificado del cable de tracción para activación de la válvula del
freno de emergencia
F = cable de ruptura recorrido de la fuerza de accionamiento
alfa = ángulo de deslizamiento variable de la válvula del freno de emergencia durante la acti-
vación
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 73
La fuerza de tracción del cable F se determinó en posición horizontal con una presión de re-
serva de 120 bar.
El diagrama muestra la fuerza de tracción F (Newton) del cable de ruptura, condicionada por
el ángulo de deslizamiento de la válvula de freno de emergencia (alpha).
CONSEJO
Para el dimensionamiento del soporte, la fuerza máxima de 116 N colocada sobre la cuer-
da se debe multiplicar por el factor de seguridad 2 = 232 N.
Lastre del tractor
CUIDADO
¡Peligro de accidentes por error de contrapeso!
Los errores de contrapeso afectan a la capacidad de viraje y de frenada del tractor.
Las máquinas que pueden funcionar en diferentes estados de acoplamiento como má-
quina sola o como combinación, deben pesarse en estos estados.
Para el pesaje establezca la posición de descarga más hacia atrás y más hacia delante
de la máquina / combinación de máquina.
Un vez llevado a cabo el contrapesado, efectúe una prueba de frenada.
Al menos el 20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje
delantero, así se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del tractor.
Las cargas sobre los ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben
sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse también las instrucciones de uso del
tractor.
Para la determinación del contrapeso necesario puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
Explotación
74 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
El contrapesado correcto debe determinarse de nuevo en cada cambio de tractor y máqui-
na.
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) ≤ kg (Gperm.)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)≤ kg
Carga eje posterior kg (TH tat) ≤ kg (TH perm.)≤ kg
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 75
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor. Véase "Determinar el lastre del tractor mediante
cálculo" en la página 78.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Explotación
76 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 77
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
...........................................................................................................................................
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
...........................................................................................................................................
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Explotación
78 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
La regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina / el suelo y ahorra combustible.
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina en
todos los trabajos en la máquina.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Antes de realizar cualquier trabajo asegurar la máquina para que no se conecte de ma-
nera involuntaria.
Durante el trabajo, no lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta o ancha.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de peligro
de componentes móviles.
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajuste existe riesgos a causa de componentes de la máquina pe-
sados, parcialmente sometidos a presión de muelle, con bordes levantados así como de
cantos vivos.
Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido.
Usar equipo personal de protección de acuerdo con las tareas que se van a llevar a
cabo (como guantes de protección, gafas de protección, etc.).
Atender a las instrucciones de seguridad para el servicio y para prevención de acciden-
tes.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
¡Durante el funcionamiento puede calentarse demasiado algunos componentes de la má-
quina (como engranajes, cojinetes, etc.). (>45 °C) y mantenerse calientes durante bastante
tiempo!
Durante el funcionamiento e inmediatamente después no se deben tocar los engrana-
jes, cojinetes, etc. sin equipo personal de protección (como guantes, ropa de trabajo,
etc.).
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 79
Ampliación de funciones por máquinas adicionales
Montar máquinas adicionales posibles en correspondencia con los datos del fabricante.
AVISO
¡Daños por sobrecarga!
Si se montan máquinas adicionales se pueden producir daños en la máquina portadora y
se puede producir una sobrecarga en el tractor.
No sobrecargar la máquina portadora. En caso de duda dejarse aconsejar por el servi-
cio al cliente de PÖTTINGER.
Atender a los límites de rendimiento del tractor utilizado.
Sistema de distribución para tanque frontal (opcional)
En este sistema se trata de un sistema de distribución neumático. Para la siembra de semi-
llas se usan chapas deflectoras que se montan antes del apero de arrastre sincrónico en un
carril transversal. La semilla se distribuye sobre el suelo labrado a través de la chapa deflec-
tora, cae en la capa del suelo aflojada por el desmenuzamiento previo y se presiona con el
apero de arrastre sincrónico.
Requisitos para el servicio
Tanque de siembra "AMICO F" montado en el tractor. Véase también instrucciones de
servicio "AMICO F".
Sistema de distribución para tanque frontal montado completamente.
Elementos de función
Pos. Denominación
1 Conexión de conducto flexible al tanque frontal "AMICO F".
Explotación
80 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Denominación
2 Cabezal de distribución de la semilla
3 Tubos flexibles de semillas a las chapas deflectoras
Ajustes rastrillo deflector
Rastrillo deflector izquierdo (apero de arrastre sincrónico oculto)
Condición previa
Máquina montada completamente en un tractor apropiado
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Ajustar la profundidad de trabajo
La profundidad de trabajo de los dientes del rastrillo debe ser adaptada a la profundidad de
trabajo de la máquina para lograr una nivelación uniforme / desmenuzamiento del suelo.
Ejecución
Quitar pasador de bloqueo (V) y perno enchufable (A).
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 81
Rastrillo deflector izquierdo
Ajustar la barra del rastrillo a la profundidad deseada en la placa perforada y colocar de
nuevo los dos pernos enchufables (A) y el pasador (V).
Ejecutar el ajuste en todas las posiciones de fijación y a ambos lados de la máquina de
la misma manera.
Controlar la regulación en los primeros metros de labranza y repetir el procedimiento de
regulación en caso necesario.
Ajustar inclinación del rastrillo
CONSEJO
Mientras menos inclinado sea el ángulo de inclinación de los dientes al suelo, menor será
el efecto de nivelación del suelo.
Ejecución
La inclinación de rastrillo se puede ajustar según necesidad mediante la placa perfora-
da, cambiando de lugar el perno enchufable posterior y colocando a continuación de
nuevo el pasador (V).
Rastrillo deflector izquierdo
Ejecutar el ajuste en todas las posiciones de fijación y a ambos lados de la máquina de
la misma manera.
Controlar la regulación en los primeros metros de labranza y repetir el procedimiento de
regulación en caso necesario.
Rodillo de anillos cortantes Posición de cuchillas
Las cuchillas entre los anillos cortantes aumentan el efecto de desmenuzamiento y limpian
también sus espacios intermedios.
Explotación
82 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
1 = perno de fijación
2 = Palanca de ajuste
Ajustar posición de cuchillas
Ejecución
Quitar pasador de bloqueo y perno enchufable (1).
Accionar palanca de ajuste (2) y poner al ajuste deseado.
Colocar nuevamente perno enchufable (1) y pasador de bloqueo.
Ejecutar debidamente igual operación en ambos lados del rodillo de anillos cortantes.
Ejecutar debidamente igual operación en cada rodillo de anillos cortantes incorpo-
rado y ajustar las cuchillas en la misma posición.
Ajuste válvulas direccionales sistema hidráulico estándar
CONSEJO
Preste atención a que las válvulas direccionales 1 - 6 en la torre de mangueras en la posi-
ción inferior mostrada cuando la máquina se ha de desplazar a la posición de trabajo o a la
posición de transporte por carretera.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 83
Ilustr.: Posición de las válvulas direccionales 1 -6 en posición de trabajo / posición de trans-
porte por carretera.
Explicación de los símbolos
Pos. Símbolo / Válvula direccional Explicación
1Selección
Válvula direccional pos.
5
Bastidor de marcha /
pie de apoyo
Selección
Válvula direccional pos.
2
Ajuste presión / ajuste
tracción lateral
Válvula direccional pos.
3
Ajuste de presión de la
amortiguación del apero
de arrastre
Válvula direccional pos.
4
Ajuste de presión de las
secciones plegables =
presión adaptación al
suelo
Explotación
84 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolo / Válvula direccional Explicación
2Selección
Válvula direccional pos.
3
Ajuste de presión de la
amortiguación del apero
de arrastre
Válvula direccional pos.
4
Ajuste presión adapta-
ción al suelo
Selección
Válvula direccional pos.
2
Ajuste tracción lateral
3Amortiguación apero
arrastre activa
Ajustar la amortiguación
del apero de arrastre
sincrónico
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 85
Pos. Símbolo / Válvula direccional Explicación
4 Adaptación al suelo ac-
tiva
Ajustar presión adapta-
ción al suelo
5 Regular bastidor de
marcha
Manejo mediante el
control del tractor
Regular pie de apoyo
Manejo mediante el
control del tractor
Explotación
86 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolo / Válvula direccional Explicación
6 Regular apero de arras-
tre
Véase "Ajustar apero de
arrastre (sistema hi-
dráulico estándar)" en la
página 92.
Excavado de posición
de trabajo a posición de
cabecera de parcela
Manejo mediante el
control del tractor
Regular ruedas palpa-
doras
Véase "Ajuste rueda
palpadora sistema hi-
dráulico estándar" en la
página 95.
Manejo mediante el
control del tractor
Ajustar tracción lateral
La tracción lateral debe adaptarse si la máquina durante el servicio no marcha recta detrás
del tractor, sino que tira hacia un lado.
Ejecución
Poner la válvula direccional pos. 2 hacia la derecha.
Si la máquina tira hacia la izquierda, aumentar la tracción lateral hacia la derecha:
Accionar el mando del tractor e inclinar la máquina hacia delante.
Si la máquina tira hacia la derecha, aumentar la tracción lateral hacia la izquierda:
Accionar el mando del tractor e inclinar la máquina hacia atrás.
A continuación, poner la válvula direccional hacia la izquierda.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 87
Ajustar la amortiguación del apero de arrastre sincrónico
CONSEJO
La amortiguación del apero de arrastre solo se puede regular cuando las válvulas direccio-
nales pos. 1 y pos. 2 primero se han colocado hacia la izquierda.
¡La amortiguación del apero de arrastre NO debe regularse a la vez que la presión de
adaptación al suelo (pos. 4) porque las presiones de las dos funciones se igualarían y así
no es posible un ajuste correcto!
Ejecución
Poner la válvula direccional pos. 1 hacia la izquierda.
Poner la válvula direccional para la presión de adaptación al suelo (pos. 4) hacia la de-
recha en OFF si aún no se ha hecho.
Poner la válvula direccional para el ajuste de la tracción lateral (pos. 2) hacia la izquier-
da para la amortiguación del apero de arrastre.
Explotación
88 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Poner la válvula direccional para la amortiguación del apero de arrastre en ON.
Accionar el mando del tractor y regular la amortiguación del apero de arrastre se-
gún necesidad.
Poner la válvula direccional para la amortiguación del apero de arrastre en OFF.
Poner la válvula direccional pos. 1 hacia la derecha (ajuste básico).
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 89
Ajustar presión adaptación al suelo
CONSEJO
La presión de la adaptación al suelo solo se puede regular cuando la válvula direccional
pos. 1 primero se ha colocado hacia la izquierda.
¡La presión de la adaptación al suelo NO debe regularse a la vez que la amortiguación del
apero de arrastre (pos. 3) porque las presiones de las dos funciones se igualarían y así no
es posible un ajuste correcto!
Ejecución
Poner la válvula direccional pos. 1 hacia la izquierda.
Poner la válvula direccional para la amortiguación del apero de arrastre (pos. 3) hacia la
derecha en OFF si aún no se ha hecho.
Poner la válvula direccional para el ajuste de la tracción lateral (pos. 2) hacia la izquier-
da en ajuste de la presión para la presión de la adaptación al suelo / amortiguación del
apero de arrastre.
Explotación
90 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Poner la válvula direccional para la presión de adaptación al suelo (pos. 4) hacia la iz-
quierda en ON.
Accionar el mando del tractor y regular la presión de adaptación al suelo según ne-
cesidad. Por principio se debe aumentar la presión si la máquina no se adapta de
manera suficiente a los contornos del suelo o debe reducirse si la máquina no se
adapta suficientemente por fuera a los contornos del suelo.
Poner la válvula direccional para la presión de adaptación al suelo (pos. 4) hacia la de-
recha en OFF.
Poner la válvula direccional pos. 1 hacia la derecha (ajuste básico).
Manejo del pie de apoyo
CONSEJO
¡Se ha alcanzado la posición de trabajo cuando el pie de apoyo se ha elevado hasta el to-
pe!
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 91
Ilustr.: Pie de apoyo en posición de trabajo
Ejecución
Poner la válvula direccional pos. 1 hacia la derecha (ajuste básico).
Poner la válvula direccional pos. 5 hacia la derecha (ajuste pie de apoyo).
Accionar el mando del tractor (conexión hidráulica con marca gris) y regular el pie
de apoyo según necesidad.
A continuación, en caso necesario, regular las válvulas direccionales al ajuste básico.
Ajustar apero de arrastre (sistema hidráulico estándar)
La profundidad de trabajo de la máquina la determina el apero de arrastre. El ajuste se efec-
túa con los cilindros hidráulicos (1-6) que están conectados con los puntales del apero de
arrastre (7).
Explotación
92 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Ilustración simbólica
La cantidad de cilindros hidráulicos puede ser diferente en esta máquina.
Ajustar la profundidad de trabajo
Condición previa
Máquina montada en un tractor apropiado y debidamente asegurada.
Freno de estacionamiento apretado y calces colocados
Eventualmente sembradora montada en posición de transporte y asegurada.
Máquinas rígidas o plegables montadas aparcadas sobre suelo llano y resistente y ase-
guradas contra desplazamientos involuntarios.
CONSEJO
Apero de arrastre bajado completamente para poder regular la profundidad de trabajo.
Máquinas plegables de arrastre (K) con bastidor de marcha de transporte (T) aparcadas
sobre suelo llano y resistente en posición de cabecera de parcela y aseguradas contra
desplazamientos involuntarios.
CUIDADO
¡Aplastamiento y arrollamiento!
Debe asegurarse de que la máquina o el tractor no pueden ser operados inesperada-
mente por otra persona antes de acceder al área de peligro.
Ejecución
Poner la llave de conmutación (6) en la torre de mangueras en posición "apero de arras-
tre". Véase "Ajuste válvulas direccionales sistema hidráulico estándar" en la página 83.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 93
Accionar el mando del tractor y bajar el apero de arrastre a posición de cabecera de
parcela si aún no se ha hecho.
Retirar el pasador (B9 y abrir la cubierta (A).
Girar hacia dentro o hacia fuera el tope de profundidad (T) a ambos lados de la máqui-
na de la misma manera, según necesidad tal como se muestra y regular así la profundi-
dad de trabajo en pasos de 5 mm.
AVISO
¡Daños en bastidor y en cilindros hidráulicos!
Si la profundidad de trabajo no se regula igual a ambos lados de la máquina se dañan
el bastidor y los cilindros hidráulicos y también sus componentes.
¡Ejecutar el ajuste de la misma manera a ambos lados de la máquina!
Girar la cubierta (A) a posición de trabajo y colocar el pasador (V) de nuevo.
Ejecutar el proceso de la misma manera en todos los cilindros hidráulicos del apero de
arrastre.
Accionar el mando del tractor y elevar los aperos de arrastre hasta el tope a posición de
trabajo.
Explotación
94 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ajuste rueda palpadora sistema hidráulico estándar
Ilustr.: Ejemplo ruedas palpadoras lado izquierdo de la máquina
Ajustar la profundidad de trabajo
CONSEJO
A continuación se muestra el ajuste en el ejemplo de la rueda palpadora doble izquierda.
Ejecutar el proceso de la misma manera en todas las ruedas palpadoras.
Condición previa
Máquina montada en un tractor apropiado y debidamente asegurada.
Freno de estacionamiento apretado y calces colocados
Eventualmente sembradora montada en posición de transporte y asegurada.
Máquina aparcada sobre suelo llano y resistente en posición de cabecera de parcela y
asegurada contra desplazamientos involuntarios.
CUIDADO
¡Aplastamiento y arrollamiento!
Debe asegurarse de que la máquina o el tractor no pueden ser operados inesperada-
mente por otra persona antes de acceder al área de peligro.
Ejecución
Poner la llave de conmutación (6) en la torre de mangueras en posición "rueda palpado-
ra". Véase "Ajuste válvulas direccionales sistema hidráulico estándar" en la página 83.
Accionar el mando del tractor y girar la rueda palpadora hacia abajo hasta el tope.
Retirar el pasador (V) y sacar el perno enchufable (A).
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 95
Girar hacia dentro o hacia fuera el tope de profundidad (T) a ambos lados de la máqui-
na de la misma manera, según necesidad tal como se muestra y regular así la profundi-
dad de trabajo en pasos de 5 mm.
Colocar nuevamente el perno enchufable (A) y el pasador de bloqueo (V).
Accionar el mando del tractor y elevar las ruedas palpadoras a la profundidad de trabajo
ajustada hasta el tope.
Apero de arrastre sincrónico Ajustar chapas de rascadores raede-
ras
Las chapas rascadoras impiden la adhesión de tierra en los espacios intermedios del rodillo.
Las chapas de rascadoras pueden regularse juntas o individualmente mediante el mecanis-
mo de ajuste en la barra transversal del rascador.
Explotación
96 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
CONSEJO
¡Las chapas de rascadores raederas (si disponibles) se ajustan debidamente igual en
todas las variantes de apero de arrastre sincrónico / con desgaste se debe cambiar el
montaje!
Se recomienda reajustar si la eficiencia de limpieza de las chapas rascadoras disminu-
ye visiblemente.
El ajuste individual de las chapas rascadoras normalmente solo se efectúa si se han
tenido que desmontar algunas chapas rascadoras previamente.
Por ejemplo Multiline rodillo compactador de goma
1 = Soporte portador transversal de rascador raedera
2 = Soporte de rascador raedera
3 = Chapa rascadora
Condición previa
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y debidamente asegurada.
Eventual máquina sembradora montada, desmontada de la máquina de laboreo del
suelo.
Colocar la máquina sobre un suelo llano y resistente en posición de trabajo y asegurar
contra movimientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Regular el travesaño del rascador raedera
Ejecución
Levantar la máquina hasta que el apero de arrastre sincrónico pueda girar libre.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 97
Asegurar la máquina con apoyos apropiados contra bajadas imprevistas y dejar que
descanse sobre los apoyos.
CONSEJO
Apoyar la máquina en el bastidor y no el apero de arrastre sincrónico. en caso contra-
rio el apero de arrastre sincrónico, en determinadas circunstancias, no puede ser gira-
do para el control manual del ajuste.
Parar el tractor, bloquear freno de mano, sacar llave de encendido y guardarla.
Aflojar los tornillos de sujeción (4) y (5) en el portador transversal del rascador raedera.
Ilustración de ejemplo Multiline rodillo compactador de goma
Girar el soporte portador transversal del rascador raedera y lograr la distancia deseada
(la menor posible) de las chapas del rascador raedera al rodillo.
Girar manual hasta el tope el rodillo para control. Las chapas rascadoras no deben ro-
zar en el rodillo.
Corregir la regulación en caso necesario y controlar otra vez.
Si el ajuste es correcto, entonces afianzar nuevamente los tornillos (4) y (5) aflojados.
Regulación individual de las chapas rascadoras
Ejecución
1 Levantar la máquina y aligerar el apero de arrastre sincrónico hasta que éste no des-
canse más en el suelo.
2 Asegurar la máquina con apoyos apropiados contra bajadas imprevistas y dejar que
descanse sobre los apoyos.
CONSEJO
Apoyar la máquina en el bastidor y no en el apero de arrastre sincrónico, en caso con-
trario el apero de arrastre sincrónico, en determinadas circunstancias, puede ser gira-
do sin control de la posición.
3 Parar el tractor, bloquear freno de mano, sacar llave de encendido y guardarla.
4 Aflojar el tornillo (1) en la chapa rascadora.
Regular las chapas rascadoras (2) a la mínima distancia posible del rodillo sin que ésas
rocen en el rodillo.
Explotación
98 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica
5 Girar el rodillo varias veces manual para controlar. Las chapas rascadoras no deben ro-
zar en el rodillo.
6 Corregir la regulación en caso necesario y controlar otra vez.
7 Posición correcta: Afianzar tornillos (1).
8 Ejecutar debidamente igual operación en cada chapa rascadora.
Chapas de rebotamiento (deflectoras) Ajustes
CONSEJO
El ajuste debe llevarse a cabo en el campo porque la profundidad de trabajo de las chapas
de rebotamiento debe adaptarse a la profundidad de trabajo real de la máquina de laboreo
del suelo.
Regular las chapas de rebotamiento de manera que no se formen terraplenes.
Chapa deflectora derecha
Condición previa
Máquina montada completamente en un tractor apropiado
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 99
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Chapa deflectora derecha ajuste ancho de trabajo
Aflojar los tornillos (1-4) y desplazar lateralmente la chapa de rebotamiento según nece-
sidad.
Seleccionar el ajuste de manera que la chapa de rebotamiento no choque con los
discos huecos durante el funcionamiento.
A continuación afianzar de nuevo los tornillos (1-4).
Ejecutar la operación debidamente igual en ambos lados de la máquina.
Chapa de rebotamiento derecha ajuste básico profundidad de trabajo
Después que se procedió al ajuste básico de la profundidad de trabajo, se puede efectuar el
ajuste de precisión de la profundidad de trabajo así como el ajuste de la inclinación.
CONSEJO
Con el ajuste básico, el canto inferior de la chapa de rebotamiento debería estar a aprox.
10 mm sobre el suelo.
Ejecución
Para el ajuste básico, preajustar la profundidad necesaria de la chapa de rebotamiento
en la placa perforada del soporte de la chapa de rebotamiento (taladros 1-12).
Chapa deflectora derecha
Ejecutar debidamente igual regulación en ambos lados de la máquina.
Controlar la regulación en los primeros metros de labranza y repetir el procedimiento de
regulación en caso necesario.
Explotación
100 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Chapa deflectora derecha ajuste fino profundidad de trabajo
Ejecución
Aflojar los tornillos (2) y (3) y regular la chapa de rebotamiento a la profundidad de tra-
bajo deseada.
Afianzar de nuevo los tornillos.
Ejecutar debidamente igual regulación en ambos lados de la máquina.
Controlar la regulación en los primeros metros de labranza y repetir el procedimiento de
regulación en caso necesario.
Chapa de rebotamiento derecha ajuste de la inclinación
Ejecución
Ejecutar ajuste de la inclinación: Para esto aflojar los tornillos (1) y (4) y ajustar la chapa
de rebotamiento paralela al suelo.
Afianzar de nuevo los tornillos.
Ejecutar debidamente igual regulación en ambos lados de la máquina.
Controlar la regulación en los primeros metros de labranza y repetir el procedimiento de
regulación en caso necesario.
Ajuste panel frontal
El cultivador frontal sirve para nivelar la tierra delante de la máquina.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 101
Requisito
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo.
La profundidad de trabajo deseada de la máquina regulada en el apero de arrastre.
Ajustar la profundidad de trabajo
Ejecución
1 Desplazar la máquina hacia delante hasta que la máquina alcance la profundidad de
trabajo deseada de la máquina.
Máquinas sin ISOBUS: Accionar el mando del tractor, girar el panel frontal según
necesidad.
Máquinas con ISOBUS: Ejecutar el ajuste en el control del terminal. Véase "Acce-
der al menú "WORK" (modo de servicio)" en la página 51.
2 Desplazar la máquina hacia delante la suficiente distancia para poder valorar el resulta-
do del trabajo.
3 Valorar el resultado del trabajo.
Si el resultado es satisfactorio, no es necesario realizar ninguna otra acción.
Si el resultado no es satisfactorio, corregir el ajuste del panel frontal de acuerdo
con el resultado del trabajo.
4 Desplazar la máquina hacia delante la suficiente distancia para poder valorar el resulta-
do del trabajo de nuevo.
Repetir el proceso desde el punto 3.
Ajuste DISC-Sistema
El sistema de discos sirve para aflojar el suelo y trabajar los restos de la cosecha.
El DISC-Sistema puede ser equipado con Disc-discos con borde cortante liso o dentado.
Explotación
102 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
La profundidad de trabajo debe ser en principio igual en todos los cuerpos de la grada de
discos. De aquí se exceptúa el disco exterior derecho en el cuerpo delantero de la grada de
discos, el disco exterior izquierdo en el cuerpo trasero de la grada de discos y los elementos
de brazo gemelo de la vía del tractor (opción), los que son ajustables individualmente en la
inclinación.
La profundidad de trabajo se debe entonces corregir si se produce un rendimiento desigual
de mullimiento del Disc-Sistema o formación de caballón (lomos de tierra).
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente en posición de cabecera de
parcela y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Disc-Sistema afianzado con soportes colocados por debajo contra bajadas involunta-
rias.
Durante los trabajos, motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento blo-
queado, llave de encendido sacada y guardada.
Ajustar la profundidad de trabajo del disco exterior del cuerpo trasero de la grada de
discos
Para una adaptación óptima los Disc-discos son ajustables en la profundidad de trabajo.
Ejecución
Aflojar tuerca (2) y quitar tornillo (3).
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 103
Ajustar Disc-Disco según fuera preciso.
Colocar nuevamente el tornillo (3) y afianzar; asegurar la tuerca (2).
Ilustración de ejemplo para la disminución de la profundidad de trabajo
Ejecutar debidamente igual operación en el disco exterior del cuerpo delantero de la
grada de discos.
Ajustar la profundidad de trabajo de los elementos del brazo gemelo de la vía del trac-
tor (opción)
Para una adaptación óptima los Disc-discos son ajustables en 3 posiciones para la profundi-
dad de trabajo
Ejecución
Aflojar tornillo (1) y quitar tornillo (2).
Explotación
104 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Elemento de brazo gemelo del cuerpo delantero de la grada de discos
Ajustar profundidad de trabajo según fuera preciso.
Colocar nuevamente el tornillo (2) y afianzar junto con el tornillo (1).
Ilustración de ejemplo para el aumento de la profundidad de trabajo
Ejecutar debidamente igual operación en todos los elementos del brazo gemelo de la
vía del tractor.
Ajuste rascador
El rascador marcha entre los rodillos de apero de arrastre y sirve para impedir terraplenes
en el espacio intermedio de los rodillos.
CONSEJO
De manera ideal, el rascador en posición de trabajo se desplaza exactamente en el centro
entre los aperos de arrastre.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 105
Ilus.: apero de arrastre derecho
Requisito
Máquina depositada en posición de trabajo.
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado.
Ajustar lateralmente la posición de trabajo
Ejecución
Aflojar las tuercas (1-4).
Regular lateralmente la posición del soporte en caso necesario y afianzar de nuevo las
tuercas (1-4).
Ajustar profundidad de trabajo
Ejecución
Retirar los tornillos (5-6) y regular el rascador según necesidad.
Explotación
106 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Colocar de nuevo los tornillos (5-6) y afianzarlos.
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
En marchas con máquinas cuyos componentes no están asegurados en posición de trans-
porte por carretera, pueden producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de realizar marchas de transporte por vías públicas, deben colocarse todos los
componentes de la máquina en posición de transporte por carretera y asegurarse tal
como se describe.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 107
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Montar la máquina
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Requisito
Enganche del remolque (argolla de tracción / cabeza de acoplamiento / balancín) adap-
tado a la altura de la lanza de manera que la lanza con la máquina montada esté en
horizontal.
Sistema hidráulico del tractor colocado en control de posición.
Ejecución
Avanzar con el tractor hacia la máquina y controlar de nuevo la altura del punto de en-
ganche.
Acoplar la máquina y asegurar debidamente. En caso necesario corregir la alineación
del brazo inferior.
Acoplar los tubos del freno neumático. Véase "Instalación de freno de aire comprimido
(opcional)" en la página 113.
Acoplar conductos hidráulicos. , , Véase "Sistema de frenado hidráulico" en la pági-
na 115.
Acoplar conductos eléctricos.
Accionar el mando del tractor y poner el pie de apoyo hidráulico en posición de trabajo.
Ilustr.: Pie de apoyo en posición de trabajo
Explotación
108 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Acoplar la lanza
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Requisitos
Dispositivo antirrobos quitado. Véase "Colocar seguro contra robo" en la página 128.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Asegurarse de que el péndulo de tracción coincide con la categoría de enganche de la
argolla de tracción de la máquina.
Barra de tracción, si existe, retirada en el elevador trasero.
Acoplar argolla de tracción anular al péndulo de tracción
Ilustración símbolo enganche del remolque manual para argollas de tracción anulares al
péndulo de tracción
1 = Perno de acople
2 = Retención de pasadores
Preparación
Perno de acople
Retención de pasadores
Ejecución
1 Ajustar el péndulo de tracción siguiendo el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
2 Ajustar el elevador trasero en el tractor de manera que la lanza, cuando está montada,
se pueda mover libremente en todas direcciones.
Retirar / abrir el perno enchufable en el péndulo de tracción.
3Con sistema hidráulico estándar:
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 109
Ajustar la altura de la lanza de la máquina con el pie de apoyo hidráulico de mane-
ra que se alcance el dispositivo de acoplamiento del tractor.
CONSEJO
Ajustar el acoplamiento del lado de la máquina de tal manera que la superficie
apoyo de la anilla de argollón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento
de bola está horizontal (+/- 3°).
Acercar el tractor al acoplamiento de manera que se pueda colocar el perno de
acople.
Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos invo-
luntarios.
Meter el perno de acople (1) en el acoplamiento.
Asegurar el perno de acople con la retención de pasadores (2).
Montar terminal de mando
Ilustr.: Esquema de conexiones
Posición Designación
1 Ordenador máquina (imagen esquemática)
2 Cable de conexión máquina al tractor
3 Cable de la interfaz Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
6 Terminal mando (imagen esquemática)
Explotación
110 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Ejecución
Conducir el cable de conexión a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Conectar el enchufe del cable de conexión en la caja de enchufe en el cable de la inter-
faz Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de la interfaz Y en
la caja de enchufe de la red.
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los conductos hidráulicos acoplados a la máquina deben permitir con facilidad todos
los movimientos entre la máquina y el tractor y no deben tensarse, doblarse o rozar.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y separación por corte de partes del cuerpo al invertir el funciona-
miento del equipo hidráulico!
Las conexiones hidráulicas están marcadas en color y se deben colocar en el orden
correcto.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
AVISO
¡Efecto de frenada insuficiente del freno de rotura!
El acumulador hidráulico de la válvula del freno de emergencia del freno hidráulico debe
llenarse para conseguir el máximo efecto de frenada en caso de separación de la máquina
del tractor.
Antes de cada desplazamiento debe realizarse durante 10 segundos una prueba de
frenado para llenar totalmente el acumulador hidráulico. 115
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 111
Ilustr.: Conexiones hidráulicas sistema hidráulico estándar
Requisito
Sistema hidráulico sin presión
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
1 Seleccionar una válvula de mando de efecto simple para cada función y poner en neu-
tral.
Sistema hidráulico de freno (si está disponible).
2 Seleccionar una válvula de mando de efecto doble para cada función y poner el mando
hidráulico en posición flotante.
Profundidad de trabajo apero de arrastre / ruedas palpadoras / desbloqueo
Campos de plegamiento
Amortiguación apero de arrastre (pie de apoyo) / presión de adaptación del suelo /
compensación tracción lateral / travesaño de tracción lateral
Chasis de conducción
3 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1 Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P“, cubierta de protección "roja")
del armario de tubos flexibles.
2 Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la válvula de mando
seleccionada.
Explotación
112 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
3 Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4 Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 113
Ilustración simbolica soporte para tubos flexibles
1 = conducto rojo reserva
2 = conducto amarillo freno
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños. Véase "Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamien-
tos de los conductos" en la página 143.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Explotación
114 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
9 En caso necesario soltar el freno de estacionamiento (si disponible mediante manivela).
Sistema de frenado hidráulico
Acoplar sistema de frenos al tractor
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Conexiones de enchufe limpiadas con un paño suave libre de pelusas.
Ejecución
Establecer las conexiones hidráulicas y eléctricas con el tractor.
Para tractores con sistema de frenado mono-
fásico
Para tractores con sistema de frenado bifá-
sico
Acoplar la línea del freno "BL (CL)" y co-
nexión de enchufe ABS a las conexiones
correspondientes al tractor.
Puentear la conexión "ZL (SL)" a la cone-
xión "Zp".
Acoplar la línea del freno "BL (CL)",
conducto adicional "ZL (SL)" y conexión
de enchufe ABS a las conexiones co-
rrespondientes al tractor.
Establecer la disponibilidad de servicio.
Requisitos
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme.
Pie de apoyo en posición de trabajo.
Ejecución
1 Conectar el encendido del tractor y esperar a que se encienda el piloto de control ABS.
Se ilumina el piloto de control ABS del tractor.
2 Arrancar el tractor.
3 Accionar el freno de servicio del tractor durante 10 segundos.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 115
El piloto de control ANBS del tractor se apaga.
CUIDADO
Peligro de muerte por mal funcionamiento de los frenos
Antes de cada puesta en marcha:
1. Ajustar el regulador del freno (si se acciona manualmente) de acuerdo con la car-
ga.
2. Ejecutar prueba de frenado 10 seg.
Antes del desenganche:
1. Accionar freno de estacionamiento.
2. Vaciar el acumulador de presión.
Retirar los calces.
Soltar el freno de estacionamiento de la máquina.
Soltar el freno de estacionamiento del tractor.
Ponerse en marcha lentamente y llevar a cabo un frenado de control.
Si el conjunto se detiene de inmediato y no se ilumina el piloto de control ABS, el
freno, incl. ABS están completamente listos para funcionar.
Si el conjunto no se detiene de inmediato y se ilumina el piloto de control ABS, el
freno no está listo para funcionar.
En este caso, repetir el proceso para establecer la disponibilidad de servicio a
partir del paso 3.
Si el conjunto se detiene de inmediato y se ilumina el piloto de control ABS, el ABS
no está listo para funcionar.
En este caso se puede marchar con la máquina. Durante la marcha debe te-
nerse en cuenta que las ruedas pueden bloquearse inesperadamente por fre-
nadas bruscas y suelos mojados.
Explotación
116 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidente por fallo del sistema ABS!
En caso de fallo del ABS, las ruedas pueden bloquearse al frenar y se puede
perder el control de la máquina.
Circular lentamente y evitar frenadas bruscas.
¡Hacer que un taller especializado controle de inmediato el sistema ABS!
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Antes de circular con la máquina, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de
peligro, en particular detrás de la máquina. En caso de necesidad, instruir a una segun-
da persona que se encuentre fuera de la zona de peligro.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 117
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Válvula de freno de emergencia Freno hidráulico
AVISO
¡Efecto de frenada insuficiente del freno de rotura!
El acumulador hidráulico de la válvula del freno de emergencia del freno hidráulico debe
llenarse para conseguir el máximo efecto de frenada en caso de separación de la máquina
del tractor.
Antes de cada desplazamiento debe realizarse durante 10 segundos una prueba de
frenado para llenar totalmente el acumulador hidráulico. 115
Llevar a la posición de trabajo con sistema hidráulico estándar
CONSEJO
Llevar a la posición de trabajo con ISOBUS. Véase "Acceder al menú "WORK" (modo de
servicio)" en la página 51.
Explotación
118 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Máquina en posición de transporte
Condición previa
(Máquinas con argollón de tracción / acoplamiento de tracción de bola) enganche de re-
molque adaptado a la altura de la lanza.
Máquina montada del todo en un tractor apropiado.
Tractor y máquina aparcados sobre suelo llano y resistente en posición de transporte.
Ejecución
1 Colocar la válvula esférica en la torre de mangueras en "bastidor de marcha". Véase
"Ajuste válvulas direccionales sistema hidráulico estándar" en la página 83.
Accionar el mando para el bastidor de marcha y bajar el bastidor de marcha hasta
el tope (= se eleva la máquina).
2 Accionar el mando para el seguro de transporte y sujetar para abrir los ganchos de se-
guridad de transporte.
3 Accionar el mando para las secciones plegables y girar las secciones plegables hacia
atrás.
Poner el mando para el seguro de transporte en neutral en cuanto las secciones
plegables se hayan movido de la zona del gancho de bloqueo.
4 Continuar accionando el mando para las secciones plegables hasta que las secciones
plegables estén en posición de trabajo.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 119
A continuación, poner el mando en neutral.
5 Accionar el mando para el bastidor de marcha y elevar el bastidor de marcha hasta la
posición de trabajo
6 Colocar la válvula esférica en la torre de mangueras en "rueda palpadora".Véase "Ajus-
te válvulas direccionales sistema hidráulico estándar" en la página 83.
Accionar el mando para las ruedas palpadoras y elevar las ruedas palpadoras a la
posición de trabajo.
Ajustar la profundidad de trabajo en caso necesario. Véase "Ajuste rueda pal-
padora sistema hidráulico estándar" en la página 95.
7 Colocar la válvula esférica en la torre de mangueras en "apero de arrastre" (= control
cabecera de parcela). Véase "Ajuste válvulas direccionales sistema hidráulico estándar"
en la página 83.
En caso necesario accionar el mando para los aperos de arrastre y bajar los ape-
ros de arrastre hasta la posición de cabecera de parcela (= la zona de trabajo de la
máquina está elevada).
8 En caso necesario, poner las chapas de rebotamiento plegables, los discos huecos ex-
ternos y las prolongaciones regulables del rastrillo en posición de trabajo y asegurar co-
mo se indica.
Según la máquina adicional montada, poner los marcadores plegables, las chapas
de rebotamiento, las prolongaciones regulables del rastrillo, los escalones, etc. en
posición de trabajo y asegurar como se indica.
Llevar a la posición de transporte sin ISOBUS
Llevar a la posición de transporte con ISOBUS. Véase "Acceder al menú "WORK" (modo de
servicio)" en la página 51.
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Explotación
120 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Máquina en posición de trabajo
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente en posición de cabecera de
parcela y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
1 Asegurarse de que la zona de giro esté libre y que no haya ninguna persona dentro de
la zona de peligro.
2 Según la máquina adicional montada, poner los escalones, etc. en posición de trabajo y
asegurar como se indica.
3 Tener en cuenta las válvulas direccionales en la torre de mangueras y regular de acuer-
do con las siguientes funciones requeridas. Véase "Ajuste válvulas direccionales siste-
ma hidráulico estándar" en la página 83.
4 Accionar el mando para la posición de cabecera de parcela y bajar el apero de arrastre
completamente a la posición de cabecera de parcela.
5 Accionar el mando para el bastidor de marcha y bajar el bastidor de marcha hasta el
tope.
La zona de trabajo de la máquina se eleva.
6 Accionar el mando para las secciones plegables y girar las secciones plegables a la po-
sición de transporte hasta que los ganchos de seguridad de transporte encajen a ambos
lados de la máquina.
Asegurarse de que los seguros de transporte de las secciones plegables estén ce-
rrados debidamente.
7 Accionar el mando para el bastidor de marcha y elevar el bastidor de marcha a posición
de transporte (= la máquina baja a posición de transporte).
8 Accionar el mando para el ajuste de profundidad de trabajo y elevar los aperos de
arrastre completamente.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 121
9 Accionar el mando para las ruedas palpadoras y elevar las ruedas palpadoras comple-
tamente.
10 Cerrar las llaves de retención en las conexiones hidráulicas.
En funcionamiento
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
AVISO
¡Daños en el apero de arrastre sincrónico!
Al circular marcha atrás con la máquina en posición de trabajo/posición de cabecera de
parcela se pueden producir daños en el soporte del rascador en el apero de arrastre.
No circular marcha atrás con la máquina en posición de trabajo/posición de cabecera
de parcela.
Antes de circular marcha atrás, elevar la máquina montada a la posición de transporte
con el elevador trasero.
Colocar la máquina montada primero en posición de transporte y después circular mar-
cha atrás con el bastidor de marcha de transporte.
Ejecutar laboreo del suelo
Condición previa
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado.
Contrapesos de tractor colocados completos.
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo y asegurados contra desplaza-
mientos involuntarios.
Freno de estacionamiento en la máquina desbloqueado. Véase "Soltar / apretar el freno
de estacionamiento" en la página 40.
Ejecución
1 Ejecutar todos los pasos necesarios para el funcionamiento de una máquina adicional
montada eventualmente (p. ej. conectar mando, conectar sopladores, etc.)
Explotación
122 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
En caso necesario poner la máquina adicional montada eventualmente en posición
de trabajo y establecer la disponibilidad de servicio.
2 Avanzar lentamente con el tractor y bajar la máquina a la profundidad de trabajo ajusta-
da (=el apero de arrastre está en el suelo).
En caso necesario, adecuar el panel frontal a la profundidad de trabajo.
3 Parar el tractor para trabajos de ajuste manuales, tirar del freno de mano, parar el motor
del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla y asegurar el tractor contra despla-
zamientos involuntarios.
Ajustar los protectores laterales a la profundidad de trabajo según las necesidades.
En caso necesario, adecuar el rastrillo a la profundidad de trabajo.
4 Poner el tractor nuevamente en servicio.
5 Ejecutar todos los pasos necesarios para el funcionamiento de una máquina adicional
montada eventualmente (p. ej. conectar mando, conectar sopladores, etc.)
6 Ponerse en marcha lentamente y acelerar a la velocidad de servicio.
7 Controlar el resultado después de una marcha corta y corregir los ajustes en caso nece-
sario.
Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela)
1 Reducir la velocidad del tractor a tiempo.
2En máquinas con bastidor de marcha de transporte: Para elevar la zona de trabajo
de la máquina accionar el mando del tractor y bajar el apero de arrastre (=ajuste profun-
didad de trabajo) completamente (=cabecera de parcela).
Si durante el giro se circula exclusivamente hacia delante, ejecutar el giro rodando
sobre el apero de arrastre (¡no con el bastidor de marcha de transporte!).
AVISO
¡Daños en el rascador del apero de arrastre sincrónico!
Al circular marcha atrás con el apero de arrastre sincrónico se pueden producir
daños en el rascador del apero de arrastre sincrónico.
Al circular marcha atrás en cabecera de parcela utilice el bastidor de marcha
principal de la máquina.
Si durante el giro hay que circular también marcha atrás, elevar la máquina primero
a la posición de cabecera de parcela con el bastidor de marcha principal.
3En máquinas sin bastidor de marcha de transporte: Accionar el elevador trasero y
elevar la máquina lentamente (=posición de cabecera de parcela).
Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela).
4 Avanzar lentamente con el tractor y bajar la máquina completamente a la profundidad
de trabajo ajustada (el apero de arrastre está en el suelo).
5 Acelerar el tractor a la velocidad de servicio y continuar labrando el suelo.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 123
Marcha de transporte
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio por vías públicas. La altura, el ancho y el peso no deben exceder los valores legalmen-
te admisibles del país en el que se usa la máquina. La iluminación debe estar en buen fun-
cionamiento durante la marcha de transporte y estar limpia y en posición vertical con respec-
to a la vía.
CUIDADO
¡Giros poco estables de componentes de la máquina!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes visibles de la máquina tal como se indica.
AVISO
¡Daños en la máquina por componentes no asegurados!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
Requisito
Máquina o bien combinación de máquinas montadas en un tractor apropiado.
Contrapesos en el tractor colocados completos.
Todos los tubos flexibles hidráulicos conectados al tractor.
Todos los cables conectados al tractor.
Placas laterales (opcional) plegados hacia arriba en posición de transporte y seguro de
transporte colocado.
Suciedad retirada de la máquina y de todos los componentes.
Asegurarse de que el dispositivo de iluminación junto con los paneles de advertencia
están listos para el servicio y limpios.
Ejecución
1 Bajar el mecanismo de marcha y levantar la zona de trabajo de la máquina.
2 Elevar apero de arrastre a la posición de transporte por carretera.
3 Llevar las secciones plegables a la posición de transporte.
Observar que el bloqueo esté encajado debidamente.
4 Conectar la iluminación.
5 Realizar la marcha de transporte.
Explotación
124 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Desacoplamiento
PELIGRO
¡Riesgo de vuelco por manejo erróneo de los dispositivos de soporte!
Si no se utiliza o no están asegurados dispositivos de apoyo, tales como pies de apoyo /
soportes de aparcamiento, la máquina puede volcar.
Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
Usar pies de apoyo o soportes al aparcar la máquina.
Asegurar los pies de apoyo o los soportes tal se indica.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 125
Sacar el cable
Ejecución
Enchufar cables para cada función en tractor y máquina / combinación de máquinas (=
máquina de laboreo del suelo y máquina adicional montada).
Enchufe de iluminación de la máquina de laboreo del suelo.
Enchufe de iluminación en la máquina de laboreo del suelo para la máquina adicio-
nal montada.
Colocar las tapas.
Enrollar cable y depositarlo en la caja de herramientas si es posible, si no colocarlo en
el sujetador de mangueras.
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Requisito
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente posición de trans-
porte y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Poner en "Neutral (Posición flotante)“ el elemento de mando de la válvula de mando pa-
ra las funciones siguientes.
Profundidad de trabajo apero de arrastre / ruedas palpadoras / desbloqueo
Campos de plegamiento
Amortiguación apero de arrastre / presión de adaptación del suelo / compensación
tracción lateral / travesaño de tracción lateral
Bastidor de marcha / pie de apoyo
Conectar los conductos hidráulicos de las funciones.
1 Desbloquear el enchufe del conducto de presión (marca "P", tapa de protección
"rojo" ) y sacar del manguito de la válvula de mando.
Explotación
126 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
Desacoplar freno bifásico (H2L)
Condición previa
Tractor y máquina aparcados en posición de transporte por carretera sobre una base
llana y resistente y asegurar contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Descargar la presión del acumulador de presión mediante la válvula de vaciado (1) en
la válvula del freno de emergencia.
Desacoplar todas las conexiones (línea de frenado "BL (CL)", línea adicional "ZL (SL)")
de las conexiones correspondientes del tractor.
Proveer los conductos flexibles, los conductos de las conexiones eléctricas y sus cas-
quillos en el tractor con las cubiertas correspondientes y enganchar los conductos en el
soporte.
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire
comprimido
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Afianzar el freno de estacionamiento de la máquina (si existe con manivela).
3 Colocar cuñas de calzar.
4 Desacoplar el conducto rojo "reserva".
5 Desacoplar el conducto amarillo "freno".
6 Colocar las tapas de protección de las cabezas de acoplamiento.
7 Presionar las cabezas de acoplamiento contra el soporte de tubería y bloquear con una
vuelta. Fijarse en que las tapas protectoras permanezcan cerradas..
8 Desbloquear el enchufe ABS (si está disponible), sacarlo, meterlo en el soporte de la
máquina y bloquearlo.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 127
Desmontar terminal de mando
Ilustr.: Esquema de conexiones
Posición Designación
1 Ordenador máquina (imagen esquemática)
2 Cable de conexión máquina al tractor
3 Cable de la interfaz Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
6 Terminal mando (imagen esquemática)
Ejecución
Sacar el enchufe del cable de datos de la caja de enchufe en el tractor.
Colocar las tapas.
Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
Desmontar terminales.
Quitar el cable de datos de la cabina y guardarlo.
Colocar seguro contra robo
Argollón de tracción
Colocar seguro contra robos en el argollón de tracción de la lanza y asegurar con can-
dado.
Explotación
128 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Desacoplar la máquina del tractor
ADVERTENCIA
¡Desplazamiento involuntario de la máquina aparcada!
Aparcar la máquina solo sobre suelo llano y resistente.
Ejecución
1 Detener el tractor y máquina sobre suelo llano y resistente y tirar del freno de mano.
2 Tirar del freno de mano de la máquina y colocar cuñas de calzar.
3 Con sistema hidráulico estándar, poner la válvula de conmutación en la torre de man-
gueras de la máquina para el bastidor de marcha / pie de apoyo en pie de apoyo.
4 Bajar el pie de apoyo completamente.
5 Cerrar las llaves de paso en los conductos de conexión hidráulicos.
6 Bajar la máquina y apoyarla sobre el pie de apoyo (máquina montada).
7 Parar el motor del tractor, bloquear freno de mano, sacar llave de encendido y guardar-
la.
Explotación
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 129
8 Desconectar el terminal de control en el tractor.
9 Cerrar las llaves de paso hidráulicas.
10 Conectar mangueras y cables, provistos con las cubiertas correspondientes y engan-
charlos en el soporte de mangueras.
11 Abrir acoplamiento de enganche.
12 Avanzar lentamente con el tractor.
Observar mientras tanto la máquina y asegurarse de que ya no existe ninguna co-
nexión con el tractor.
Retirar el tractor y aparcarlo de manera segura, tal como haya indicado el fabrican-
te del tractor.
13 Colocar seguro contra robos en la máquina según las variantes de enganche.
Colocar seguro contra robos en el argollón de tracción de la lanza y asegurar con
candado.
Explotación
130 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
PELIGRO
¡Cogeduras, arrastres y cortes en miembros, así como aplastamientos y atropellos
en todo el cuerpo!
Durante los trabajos debe accederse a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos se deben desconectar el toma de fuerza y el motor del
tractor, afianzar el freno de estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Esperar a que todos los componentes de la máquina estén en reposo antes de acceder
a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
¡Al realizar tareas de mantenimiento, coloque calces debajo de la máquina!
ADVERTENCIA
¡Piezas giratorias ocultas detrás de las cubiertas de protección!
¡Las piezas giratorias detrás de la cubierta de protección pueden seguir girando durante
más tiempo sin que se vea!
Esperar a que se detengan todas las piezas giratorias.
Asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta involuntariamente ni por terceros
en movimiento.
Asegurarse de que el tractor no pueda ser puesto involuntariamente ni por terceros en
movimiento.
ADVERTENCIA
¡No usar el equiipo de protección personal!
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes, ga-
fas de protección) mientras maneja la máquina.
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
Mantenimiento
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 131
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
132 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Cambio de ruedas del bastidor de marcha / puntos
de elevación elevador carro
Los puntos de elevación para el elevador del carro se encuentran cerca de las ruedas. Los
puntos de elevación se señalan con el adhesivo siguiente.
Colocar el elevador del carro directamente debajo del adhesivo en el soporte.
AP = punto de elevación para el elevador del carro en el lado izquierdo de la máquina
Mantenimiento
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 133
Cambiar los neumáticos
PELIGRO
¡Volqueo de la máquina!
No elevar la máquina lateralmente a más altura de la necesaria para poder cambiar los
neumáticos.
Llevar a cabo el cambio de neumáticos en posición de trabajo y alejado de las vías pú-
blicas o girar la máquina primero longitudinalmente a inclinación en pendiente.
Requisito
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Tractor y máquina asegurados con calces contra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Colocar el elevador del carro en el punto de elevación (en caso necesario rellenar deba-
jo para evitar que se hunda)
Aflojar las tuercas de la rueda, pero sin retirarlas.
Elevar la máquina solo hasta la altura suficiente para que el neumático que se va a
cambiar pueda girar libremente.
Retirar las tuercas de la rueda y el neumático.
Limpiar los pernos/tuercas de la rueda y la superficie de la llanta en el buje.
Montar el neumático nuevo, colocar de nuevo las tuercas de la rueda y afianzarlas
Bajar el elevador del carro y retirarlo.
Afianzar las tuercas de las ruedas en cruz mediante la llave dinamométrica.
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno
del remolque (freno de aire comprimido)
La posición de desfrenado rápido posibilita el movimiento de la máquina si los tubos flexibles
del freno no están acoplados al tractor.
La posición de desfrenado rápido solo se utiliza si la máquina se debe mover, por ejemplo
en una nave (para propósitos de reparación).
CONSEJO
¡No se debe utilizar la válvula de freno del remolque como freno de estacionamiento!
Mantenimiento
134 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
CUIDADO
¡Riesgo de lesión!
Si se suelta el freno del remolque, la máquina se puede mover de manera incontrolada.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina está sobre una base
con pendiente.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina no está asegurada
contra desplazamientos involuntarios.
Soltar el freno del remolque
Condición previa
Tubos flexibles de los frenos no acoplados al tractor.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Soltar el freno: Empujar el botón de mando (M) hacia dentro hasta el tope.
Accionar el freno: Tirar hacia fuera del botón de mando (M) hasta el tope. La máquina
se frena por la presión de reserva que proviene del depósito de aire.
CONSEJO
Con acoplamientos de los tubos flexibles de los frenos, el botón de mando (M) es empuja-
do de nuevo automáticamente hacia fuera por la presión de reserva que proviene del vehí-
culo de tracción.
Mantenimiento
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 135
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Limpiar el terminal
AVISO
¡Daños en el terminal!
Los terminales del control no son estancos al agua, el terminal no debe sumergirse
nunca en líquidos para su limpieza.
AVISO
¡Daños en el terminal!
Para la limpieza no se debe usar disolventes como la acetona, nitrodiluyentes, gasolina
o similares.
Preparación
Limpiador del hogar suave
Paño suave de limpieza
Ejecución
Limpiar el terminal con un paño húmedo y un poco de detergente.
Parte de desgaste del panel frontal
Rastra frontal
Conservación orientada al estado
136 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Cambiar las piezas de desgaste del panel frontal es necesario cuando se haya alcanzado
el límite de desgaste (VG).
VG = 20 mm
Cambiar las partes de desgaste del panel frontal
Aflojar las tuercas 2 veces y retirar la pieza de desgaste.
Colocar las nuevas piezas de desgaste (tener en cuenta la dirección del montaje) y
afianzar los tornillos 2 veces.
Ejecutar la misma operación en todas las púas.
Conservación orientada al estado
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 137
Ajustar/controlar el recorrido del émbolo del cilindro
del freno de rueda (freno de aire comprimido)
CONSEJO
El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda se agranda por el desgaste del forro
de freno. Antes de reajustar controlar el espesor restante del forro de freno. Véase "Con-
trolar las guarniciones de freno" en la página 148.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
El espesor residual del forro del freno ya controlado (debería ser claramente de más de
2 mm de espesor restante)
El ajuste debe realizarlo un servicio técnico especializado.
CONSEJO
¡El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda no debe en ningún caso mostrar
más de 65 mm durante el servicio!
El recorrido del émbolo del cilindro del freno de la rueda con el nuevo ajuste debe ser má-
ximo del 2/3 de la elevación del cilindro posible.
No reajustar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda si el espesor residual
del forro del freno es de solo 2 mm. En este caso cambiar primero el forro de freno y a
continuación ajustar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda.
Ejecución
Fijar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (= diferencia de recorrido en-
tre el freno soltado y el accionado).
Si el recorrido del émbolo del cilindro del freno de la rueda (D) ya es aproximada-
mente del 2/3 de la elevación del cilindro (D = máx. 65 mm), debe reajustarse obli-
gatoriamente el recorrido del émbolo mediante el tornillo de ajuste (7).
Conservación orientada al estado
138 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario se debe ejecutar al comienzo de cada día de trabajo, antes de la
utilización de la máquina.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
CONSEJO
Cambiar luces o fuente de iluminación defectuosos antes de marchas por superficies reser-
vadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡Fuente de iluminación no puede ser cambiada por luces LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Cambiar las luces de la iluminación de la luz de matrícula
Ejecución
Soltar los tornillos 1 y 2 y retirar la tapa, prestar atención a la junta interior.
Cambiar las luces defectuosas.
Montaje en orden inverso.
Cambiar las luces traseras
Ejecución
Soltar los tornillos 1 y 2 y retirar la tapa, prestar atención a la junta interior.
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 139
Cambiar las luces defectuosas.
Montaje en orden inverso.
Cambiar las luces de las luces de posición
Ejecución
Soltar los tornillos 1 y 2 y retirar la tapa, prestar atención a la junta interior.
Cambiar las luces defectuosas.
Montaje en orden inverso.
Cambiar luz trasera/luz de freno (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Conservación predeterminada
140 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar la luz intermitente (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 141
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Conservación predeterminada
142 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de
los conductos
Los conductos flexibles del freno del tractor a la máquina están sometidos a alta presión, a
las condiciones del clima y al movimiento del tractor y de la máquina. Esto puede producir
un mayor desgaste.
1 = conducto rojo (memoria)
2 = conducto amarillo (freno)
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Control visual de los puntos de flexión y de rozamiento, así como de los daños. En este
caso deben cambiarse de inmediato los conductos flexibles del freno.
Prestar atención a la presión del aire que se escapa. En caso necesario, cambiar las
juntas tóricas en el acoplamiento de los conductos flexibles.
Control visual del filtro del conducto de los acoplamientos de los conductos flexibles.
Abriendo debajo de la tapa de plástico se puede ver con facilidad el grado de suciedad
del filtro.
Si el filtro está muy sucio, se debe empujar hacia dentro la tapa de cierre en el fondo de
la cabeza de acoplamiento y al mismo tiempo girar aproximadamente 90 °. Entonces se
puede sacar el filtro y lavarlo.
El montaje del filtro se realiza en orden inverso.
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 143
Controlar / corregir la presión de los neumáticos
Controlar siempre con neumáticos fríos
Controlar en cada cambio de neumáticos
PELIGRO
¡Lesiones graves por daños de neumáticos!
La presión de neumáticos demasiado baja, especialmente en marchas por carretera, pue-
de llevar a condiciones de conducción incontrolables.
Presión de neumáticos demasiada alta puede conducir a un reventón de un neumático.
Controlar y corregir la presión de neumáticos en las distancias especificadas.
Ejecución
Dimensión Load Index / Símbolo de
velocidad
Presión del aire
[bar]
Chasis de conducción 560/45 R22,5 IMP 160D 5
Ruedas palpadoras 13.0/55-16 12PR - 4
Controlar la presión de neumáticos por medio de un aparato de prueba apropiado y, en
caso necesario, corregir según la tabla de presión de neumáticos.
Desaguar el recipiente de aire comprimido
¡En máquinas con frenos de aire comprimido!
Ilustr.: Ilustración simbólica del recipiente de aire comprimido con válvula de desagüe
Requisito
Colocar la máquina sobre un suelo llano y resistente en posición de trabajo y asegurar
contra movimientos involuntarios.
Conductos del freno de aire comprimido desacoplados del tractor.
Usar equipo de protección personal como gafas y protección auditiva.
Ejecución
Apartar a un lado la válvula de desagüe hasta que escape el aire y el agua condensada.
Conservación predeterminada
144 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Si ya no sale agua de la válvula de desagüe, soltar la válvula. La válvula cierra au-
tomáticamente.
El recipiente de aire comprimido se llena de nuevo al conectar los conductos de
freno de aire comprimido (conducto en rojo = acumulador) al tractor.
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
Control por daños y fugas
AVISO
Rotura de todos los tubos flexibles hidráulicos viejos.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Use solo tubos
flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 145
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
La primera vez después de 10 horas, después de la
primera marcha con carga con cambio de
neumáticos, después cada 500 horas
Tuercas de rueda controlar / reapretar
CONSEJO
Los indicadores de las tuercas de rueda facilitan el control.
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Llave dinamométrica
¡Superficies de contacto de la rueda sin mano de pintura adicional (peligro de despren-
dimiento de las ruedas de disco)!
Conservación predeterminada
146 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Momentos de apriete
Rosca Ancho
de llave
mm
Momento máximo de apriete
Imagen
Dacromet
Geomet
Geopett
Galvanizado Negro
Centrado de pernos
M 18 x
1,5
24 270 Nm
(250 Nm - 290
Nm)
320 Nm
(300 Nm - 340
Nm)
290 Nm
(275 Nm - 305
Nm)
M 20 x
1,5
27 380 Nm
(360 Nm - 400
Nm)
420 Nm
(400 Nm - 440
Nm)
380 Nm
(360 Nm - 400
Nm)
M 22 x
1,5
32 510 Nm
(485 Nm - 535
Nm)
560 Nm
(535 Nm - 585
Nm)
510 Nm
(485 Nm - 535
Nm)
M 22 x 2 32 -- 505 Nm
(480 Nm - 530
Nm)
460 Nm
(435 Nm - 485
Nm)
Centrado en el centro
M 22 x
1,5
32 263 Nm
(600 Nm - 660
Nm)
-- --
Ejecución
Reapretar con la llave dinamométrica y en diagonal según la tabla
Cada 30 horas
Lubricar rodillo compactador
Representación de la lubricación en el ejemplo de rodillo doble de compactador cónico (Co-
noroll). Ejecutar debidamente igual operación en todos los modelos de rodillos compactado-
res.
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 147
¡Ejemplo de Conoroll 560/3000; chapa lateral representada transparente!
S = Boquilla de engrase en el soporte de brida
Ejecución
Lubricar con grasa de litio el soporte de brida por medio de la boquilla de engrase.
Ejecutar la operación debidamente igual en ambos lados de la máquina.
Cada 200 horas
Controlar las guarniciones de freno
En servicio mayoritariamente en terreno montañosa y muchas vueltas en pendientes, debe
realizarse el control de las guarniciones de freno con mayor frecuencia y a intervalos más
cortos.
3 = mirilla tapón de cierre
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Retirar el tapón de cierre en una placa de anclaje del freno y comprobar la fuerza de las
guarniciones.
Conservación predeterminada
148 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Con un espesor mínimo de guarnición de 2 mm o menos, se deben cambiar de inme-
diato los forros de freno por parte de un servicio técnico especializado.
Colocar de nuevo el tapón de cierre.
Ejecutar la operación de la misma manera en las dos placas de freno.
Cada 500 horas de servicio
Control desgaste argolla de tracción (opcional)
Límites de desgaste
El diámetro de la argolla es más grande que la tolerancia de desgaste indicada
La altura del anillo o el espesor del anillo es menor que la tolerancia de desgaste indica-
da
Medida nominal en milíme-
tros
Tolerancia de desgaste en milí-
metros
Diámetro A de la argolla 62 63,5
Altura H de anillo adelante 50 46,5
Espesor T de anillo 39 36,5
Si se han alcanzado los límites del desgaste, el servicio técnico debe cambiar la argolla
de tracción de inmediato.
Cada 100 hectáreas
Comprobar el desgaste de los cojinetes
Requisito
Máquina aparcada en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y asegurada
contra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Comprobar el juego de los cojinetes moviendo la palanca (hierro o similar).
Ejecutar el control en todos los cojinetes de la misma manera.
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 149
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
CUIDADO
Lesiones en los ojos por uso de limpiadores de alta presión!
En caso de actividades de limpieza con limpiadores de alta presión o aire compri-
mido, usar gafas protectoras.
Conservación predeterminada
150 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua 80 °C
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 151
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Conservación predeterminada
152 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Números romanos en-
tre paréntesis p. ej.
(III), (IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
_____ líneas continuas de unión - parte estándar
- - - - líneas de unión a trazos - parte opcional
Conservación predeterminada
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 153
004-18-018
30 h
24 h1
14 614
30 h2 1
30 h1 1
2
2 1 2
4 6 48
1 1 1 1
4
30 h
1
2112
Conservación predeterminada
154 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número carac-
terístico del ma-
terial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP 46 DIN 51524 parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
X Aceite lubricador bio SAE 15W-40
XI Grasa fluida para engranajes DIN 51 825:KP2k-20
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número caracterís-
tico del material
fungible
Descripción Especifica-
ción
Cantidad
Puntos de lubrica-
ción (también con
engrasadores)
(IV) Grasa univer-
sal de litio
NLGI 12 Cuando sea
necesario
Materiales fungibles
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 155
Esquemas eléctricos
Lista de códigos de color
Código de color Color
br marrón
bl azul
sv negro
ws blanco
rt rojo
EL gris
ge amarillo
vi violeta
sr rosa
o anaranjado
gn verde
Recomendaciones
156 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Diagramas hidráulicos
Sistema hidráulico estándar
Recomendaciones
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 157
Leyenda
1 Ajustar panel frontal (opcional)
2 Desbloqueo
3 Ruedas palpadoras (opcional)
4 Amortiguación del apero de arrastre
5 Bascular panel frontal (opcional)
6 Movimiento de elevación
7 Plegamiento
8 Dispositivo de marcha
9 Pie de apoyo
10 Regulación de la profundidad
Recomendaciones
158 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Profiline (con ISOBUS)
Recomendaciones
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 159
Leyenda
1 Plegamiento
2 Movimiento de elevación
3 Dispositivo de marcha
5 Amortiguación del apero de arrastre
4.1 Ajuste profundidad a la derecha
4.2 Ajuste profundidad a la izquierda
6 Desbloqueo
7 Ajustar panel frontal (opcional)
8 Bascular panel frontal (opcional)
9 Rueda palpadora a la izquierda
10 Rueda palpadora a la derecha
11 Pie de apoyo
Qué hacer si...
En este capítulo se hace mención a eventuales casos de averías y su subsanación. Si las
medidas recomendadas son insuficientes para subsanar la avería, diríjase al servicio del co-
merciante especializado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Recomendaciones
160 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Descripción de los errores
Avisos de error terminal ISOBUS
Núme-
ro de
error
interno
Texto error Posibles causas
2 Valve Y01 Válvula Y01 defectuosa o no mantenida. No se puede introdu-
cir el cilindro plegable.
3 Valve Y02 Válvula Y02 defectuosa o no mantenida. No se puede sacar el
cilindro plegable.
4 Valve Y03 Válvula Y03 defectuosa o no mantenida. No se puede introdu-
cir el cilindro de elevación.
5 Valve Y04 Válvula Y04 defectuosa o no mantenida. No se puede sacar el
cilindro de elevación.
6 Valve Y05 Válvula Y05 defectuosa o no mantenida. No se puede aumen-
tar la elevación máxima.
7 Valve Y06 Válvula Y06 defectuosa o no mantenida. No se puede reducir
la elevación máxima.
8 Valve Y07 Válvula Y07 defectuosa o no mantenida. No se puede introdu-
cir el bastidor de marcha.
9 Valve Y08 Válvula Y08 defectuosa o no mantenida. No se puede sacar el
bastidor de marcha.
10 Valve Y09 Válvula Y09 defectuosa o no mantenida. No se puede sacar el
apero de arrastre sincrónico derecho.
11 Valve Y10 Válvula Y10 defectuosa o no mantenida. No se puede introdu-
cir el apero de arrastre sincrónico derecho.
12 Valve Y11 Válvula Y11 defectuosa o no mantenida. No se puede sacar el
apero de arrastre sincrónico izquierdo.
13 Valve Y12 Válvula Y12 defectuosa o no mantenida. No se puede introdu-
cir el apero de arrastre sincrónico izquierdo.
14 Position not rea-
ched
El bastidor de marcha, las ruedas palpadoras o el apero de
arrastre sincrónico no han podido alcanzar la posición desea-
da.
16 CAN-IO Modul
A, NO connec-
tion
Conexión CAN-Bus con CAN-I/O módulo X1 A interrumpida
17 CAN-IO Modul
B, NO connec-
tion
Conexión CAN-Bus con CAN-I/O módulo X1B interrumpida
19 Sensor error B6 Sensor angular B6 defectuoso. Valor de tensión del ángulo del
mecanismo de elevación fuera del rango válido.
20 Sensor error B3 Medición del recorrido B3 defectuoso. Valor de tensión de la
posición del bastidor de marcha fuera del rango válido.
21 Sensor error
B15
Sensor de presión B15 defectuoso - Valor de tensión presión
amortiguación de la sección plegable fuera del rango admitido
Recomendaciones
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 161
22 Sensor error
B19
Medición del recorrido B19 defectuoso. Valor de tensión de la
posición del apero de arrastre sincrónico derecho fuera del
rango válido.
24 Sensor error
B21
Medición del recorrido B21 defectuoso. Valor de tensión de la
posición de la rueda palpadora izquierda fuera del rango váli-
do.
25 Sensor error
B22
Medición del recorrido B22 defectuoso. Valor de tensión de la
posición de la rueda palpadora derecha fuera del rango válido.
26 Sensor error
B16
Sensor de presión B16 defectuoso - Valor de tensión presión
amortiguación apero de arrastre fuera del rango admitido
27 Sensor error
B17
Sensor de presión B17 defectuoso. Valor de tensión de la pre-
sión del sistema fuera del rango válido.
28 Sensor error
B18
Medición del recorrido B18 defectuoso. Valor de tensión de la
posición del apero de arrastre sincrónico izquierdo fuera del
rango válido.
31 Sensor error
B4/B5
Sensor B4 o B5 no válido. Valor no válido con secciones ple-
gables plegadas.
32 Sensor error
B8/B9
Sensor B8 o B9 no válido. Valor no válido con secciones ple-
gables desplegadas.
70 ECU Power
Supply 12 V to
low
Alimentación de la tensión del sistema insuficiente. Tensión
<< 12 V
71 ECU Sensor
Supply 12 V to
low
Alimentación de la tensión del sensor insuficiente. Tensión <<
12 V
72 ECU Sensor
Supply 5 V to
low
Alimentación de la tensión del sensor insuficiente. Tensión <<
5 V
73 CAN-Modul-A
Power Supply
12 V to low
Alimentación de tensión para CAN-I/O módulo X1 A insuficien-
te. Tensión << 12 V
74 CAN-Modul-A
Sensor Supply
5 V to low
5 voltios salida tensión del sensor defectuosa
75 CAN-Modul-B
Power Supply
12 V to low
Alimentación de tensión para CAN-I/O módulo X1B insuficien-
te. Tensión << 12 V
76 CAN-Modul-A
Sensor Supply
5 V to low
5 voltios salida tensión del sensor defectuosa
Accionamiento de emergencia (Profiline)
Un accionamiento de emergencia se debe ejecutar solo si se presenta un defecto durante el
trabajo de campo, y el mando de la máquina mediante el terminal de mando es por eso no
más posible. El accionamiento de emergencia debe ser solo ejecutado hasta que se pueda
terminar los actuales trabajos de campo en marcha. El accionamiento de emergencia no
realiza ningún reemplazo duradero para mandos eléctricamente defectuosos.
Recomendaciones
162 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Choque de componentes de la máquina!
Si se ejecuta varias funciones con el servicio de emergencia, se puede producir manejos
erróneos.
Manejar siempre solo una función por servicio de emergencia.
Si es necesario varios pasos de accionamiento de emergencia, éstas se deben termi-
nar con la lógica de mando correspondiente.
CONSEJO
Los ejemplos siguientes no presentan lista completa alguna de todos los accionamientos
de emergencia.
Los demás accionamientos de emergencia se deben ejecutar debidamente igual. Véase
adhesivo para accionamiento de emergencia.
Ilustr.: Adhesivo para accionamiento de emergencia
Finalizar el proceso de plegado en caso de defecto en el sistema electrohidráulico (Profiline)
En caso de fallo total o parcial del sistema electrohidráulico, la función hidráulica deseada
puede ser ejecutada directamente a través de un bloque de conmutación hidráulico.
Recomendaciones
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 163
CONSEJO
¡Las funciones de seguridad de los sensores montados y el control de los pasos se saltan
cuando las válvulas electrohidráulicas se conectan manualmente!
1 = Cubierta bloque de conmutación hidráulico
Requisito
Controlar los sensores indicados en el aviso de error Timeout y su cableado según la
lista de errores. Véase "Descripción de los errores" en la página 161.
El sistema hidráulico no se puede manejar en el terminal de mando en el menú
"WORK" o solo parcialmente.
El sistema hidráulico no se puede manejar en el terminal de mando en el menú "TEST"
o solo parcialmente.
La alimentación de presión hidráulica del tractor está completamente operativa.
Accionamiento de emergencia de las funciones hidráulicas
AVISO
¡Rotura de componentes de la máquina!
Si en los procesos de plegado no se respeta el orden lógico, se pueden producir daños en
el sistema hidráulico o en el mecánico.
Antes de saltarse la función de seguridad de los sensores, asegúrese de que el error
anterior al proceso de plegado ha sido subsanado completamente.
Recomendaciones
164 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Ejecución
Retirar la cubierta del bloque de conmutación hidráulico.
Conectar la alimentación de presión hidráulica si aún no se ha hecho.
Conectar manualmente las válvulas asignadas para la función correspondiente en el
bloque de conmutación hidráulico: Respetando el orden lógico de los pasos y teniendo
en cuenta la tabla, girar completamente hacia dentro (en el sentido de las agujas del re-
loj) o presionar hacia dentro (según modelo).
Símbolo Válvulas Función
Y01 Plegar las secciones plegables hacia delante (en dirección posi-
ción de transporte)
Y02 Plegar las secciones plegables hacia atrás (en dirección posición
de trabajo)
Y03 Elevar las secciones plegables hacia delante
Y04 Bajar las secciones plegables hacia atrás
Y05 Elevar hacia atrás la inclinación del área de trabajo de la máqui-
na
Y06 Elevar hacia delante la inclinación del área de trabajo de la má-
quina
Y07 Elevar el bastidor de marcha
Y08 Bajar el bastidor de marcha
Y09 Bajar apero de arrastre sincrónico derecho
Y10 Elevar apero de arrastre sincrónico derecho
Y11 Bajar apero de arrastre sincrónico izquierdo
Y12 Elevar apero de arrastre sincrónico izquierdo
Y13 Cerrar el gancho de bloqueo de las secciones plegables
Y14 Abrir el gancho de bloqueo de las secciones plegables
Y15 Elevar el panel frontal
Recomendaciones
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 165
Símbolo Válvulas Función
Y16 Bajar el panel frontal
Y17 Desplegar el portaluces trasero
Y18 Plegar el portaluces trasero
Y19 Bajar rueda palpadora izquierda
Y20 Elevar rueda palpadora izquierda
Y21 Bajar rueda palpadora derecha
Y22 Elevar rueda palpadora derecha
Y23 Aumentar la presión del apero de arrastre sincrónico
Y24 Reducir la presión del apero de arrastre sincrónico
Y25 Aumentar la presión de las secciones plegables
Y26 Reducir la presión de las secciones plegables
La función deseada se ejecuta en cuanto se acciona la válvula.
CONSEJO
En el terminal se indican los eventuales avisos de error.
Si ya no se necesita la función seleccionada, girar totalmente hacia fuera el botón de
válvula asignado (en el sentido contrario al de las agujas del reloj) o desbloquear (se-
gún el modelo).
Continuar con todos los pasos necesarios de la secuencia hasta que se alcance la
posición final deseada de la máquina.
Después de finalizar el accionamiento de emergencia, colocar de nuevo la cubierta so-
bre el bloque de conmutación hidráulico.
Finalizar el proceso de plegado en caso de defecto en los sensores / cableado (Profiline)
CONSEJO
¡Las funciones de seguridad de los sensores montados y el control de los pasos se saltan
cuando las válvulas electrohidráulicas se conectan manualmente!
Recomendaciones
166 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Rotura de componentes de la máquina!
Si en los procesos de plegado no se respeta el orden lógico, se pueden producir daños en
el sistema hidráulico o en el mecánico.
Antes de saltarse la función de seguridad de los sensores, asegúrese de que el error
anterior al proceso de plegado ha sido subsanado completamente.
Requisito
Controlar los sensores indicados en el aviso de error Timeout y su cableado según la
lista de errores. Véase "Descripción de los errores" en la página 161.
Se han constatado defectos en los sensores o en su cableado.
No se ha encontrado NINGÚN DEFECTO en las válvulas de control eléctrico.
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Ejecución
1Confirmar aviso de error: Mantener pulsada el símbolo en la pantalla táctil
hasta que finalice la cuenta atrás indicada.
A continuación desaparece el aviso de error y se visualiza el menú "WORK".
2 En caso necesario, continuar con el proceso de plegado en dirección posición de traba-
jo: Mantener pulsada la tecla hasta que finalice la cuenta atrás de seguridad de
5 segundos, a continuación soltar la tecla, presionarla de nuevo y mantenerla pulsada
hasta que concluya el proceso de plegado.
Si se suelta la tecla se interrumpe la operación.
3 En caso necesario, continuar con el proceso de plegado en dirección posición de trans-
porte: Mantener pulsada la tecla hasta que finalice el proceso de plegado.
Si se suelta la tecla se interrumpe la operación.
Si el proceso seleccionado se interrumpe de nuevo por un aviso de error, repetir el
proceso a partir del paso 1.
Si se finaliza el proceso seleccionado sin ningún error, no es necesario realizar nin-
guna otra acción.
Recomendaciones
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 167
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Equipamiento TD EE.UU. CANADÁ
Vista por delante izquierda
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
168 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
3 4 / 5 /
6
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 169
Equipamiento TD EE.UU. CANADÁ
Vista por delante izquierda
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
7 8
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
170 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
9 10
11 12
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 171
Equipamiento TD EE.UU. CANADÁ
Vista por detrás derecha
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
13 14
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
172 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
15 16
17 18 / 19
20
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 173
Equipamiento TD EE.UU. CANADÁ
Vista por delante derecha
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
21 22
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
174 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
23 24
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
9741.es-ES.80Y.0 Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T | 175
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
176 | Instrucciones de servicio TERRADISC 10001 T 9741.es-ES.80Y.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
9741.es-ES.80Y.0
9741.es-ES.80Y.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Pottinger TERRADISC 10001 T Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación