Vonroc LB502DC Leaf Blower Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
LEAF BLOWER
LB502DC / S_LB502DC
S2_LB502DC / S3_LB502DC
EN Original Instructions 04
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 10
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
FR Traduction de la notice originale 25
ES Traducción del manual original 32
IT Traduzione delle istruzioni originali 39
SV Översättning av bruksanvisning ioriginal 46
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 59
RO Traducere ainstruciunilor originale 67
PT Tradução do manual original 74
HU Az eredeti utasítások fordítása 81
CS Překlad původního návodu 88
TR Orijinal talimatların çevirisi 95
2WWW.VONROC.COM
A
B
3
1
2
4
5
3WWW.VONROC.COM
C D
3
2
1
2
2
8
7
6
9
9
4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of nonobservance
of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Risk of fl ying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Do not expose to rain.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Indoor use only.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Time-lag miniature fuse-link.
Max temperature 45 0C.
Do not throw the battery into fi re.
Do not throw the battery into water.
Separate collection for Li-ion battery.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of fl ammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c)
Keep children and bystanders away while opera-
ting a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
EN
5WWW.VONROC.COM
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your fi nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fi re
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally design-
ated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fi re.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fi re.
d)
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, fl ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dama-
ged or modifi ed. Damaged or modifi ed batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
6
EN
WWW.VONROC.COM
f)
Do not expose a battery pack or tool to fi re
or excessive temperature. Exposure to fi re or
temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g)
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specifi ed in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specifi ed range may damage the battery and
increase the risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
BLOWER/VACS
Dispose of plastic bags safely - they are a suffo-
cation hazard for young children.
Keep the area you are working in clean and
tidy. Do not use power tools in the rain or wet
environments.
We strongly recommend the use of an RCD (Re-
sidual Current Device) of not more than 30 mA,
at the plug socket when using this appliance.
Do not use power tools where there is a risk of
re or explosion - i.e. near fl ammable liquids or
gases.
Do not allow people especially children or pets
into the area where you are working.
Do not let children or other people touch power
tools.
Store in a dry place well out of reach of child-
ren.
Always use safety glasses. We also recommend
the use of ear protectors.
Wear the right clothes (long trousers) - not
loose fi tting or jewellery and ensure garments
cannot come into contact with moving parts.
Wear non-slip shoes. Do not wear sandals or
open-toed shoes.
If you have long hair, tie it back safely to avoid
tangling it in moving parts.
Before using any power tool, check fi rst for
damaged parts and if found do not use them
before the part or parts have been replaced
with new ones.
Do not use power tools when you are tired or
have been drinking alcohol.
Do not overreach while working - you may lose
your balance.
You must switch off your tool at the tool’s on/
off switch after use.
Only use this appliance for its intended purpose
- blowing or sucking up leaves.
Do not point the blower at people or animals.
Do not blow debris in the direction of people or
animals.
Operate the appliance only in daylight or in a
good artifi cial light.
Do not place your hand inside the blower tube
until the blower has been switched off and the
plug removed from the power supply.
Only use extension leads that are suitable for
outdoor use. The cord must be kept away from
excessive heat, oil, solvents and sharp edges.
Periodically check that all bolts and screws are
tight.
The operator or user is responsible for acci-
dents or hazards occurring to other people or
their property.
To prevent dust irritation we recommend the
wearing of a face mask.
Always direct the cable to the rear away from
the appliance.
Do not carry the appliance by the cable.
Disconnect the appliance from the mains sup-
ply:
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or maintaining the
appliance;
- if the appliance starts to vibrate abnormally;
- whenever you leave the machine.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Keep all cooling air inlets clear of debris or
obstructions.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the appliance is in safe working condition.
Check the debris collector frequently for wear
or deterioration.
Replace worn or damaged parts.
Use only genuine replacement parts and acces-
sories.
EN
7WWW.VONROC.COM
Immediately switch off the machine when:
Excessive sparking of the carbon brushes and
clutter in the collector.
Interruption of the mains plug, mains lead or
mains lead damage.
Defect switch.
Smoke or stench of scorched isolation.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
a)
Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.
b) Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fi re, water, and
moisture. Danger of explosion.
c) In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
d) Use the battery only in conjunction with your
Vonroc product. This measure alone protects
the battery against dangerous overload.
e)
The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit can occur and
the battery can burn, smoke, explode or overheat.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER
Intended use
Charge only CD801AA and CD803AA type rechar-
geable Battery packs with the charger. Other types
of batteries may burst causing personal injury and
damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experien-
ce and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the
appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable
for the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm2. If you use a ex-
tension cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The leaf blowers are developed to remove leaves
from the street, garden and lawn. A fan inside the
leaf blower causes a fl ow of air, which can be used
to blow leaves away.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This manual has been drawn up for
different sets / article numbers. Check the
corresponding article number in below
specifi cations table for the correct
composition and contents of your set.
Model No. LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batteries
included - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Charger
included - CD802AA
Rated vol-
tage 20V
No load
speed
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Max. Air
Velocity
Pos 1:
Pos 2:
80 km/h
190 km/h
Weight 1.22 kg
Sound pres-
sure level
LPA
78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Sound
power level
LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Vibration
value 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
8
EN
WWW.VONROC.COM
Model No CD801AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 2.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.3 kg
Model No CD803AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 4.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.65 kg
Model No CD802AA
Charger input 220-240V,50Hz 0.4A
Charger output 21V 2.5A
Charging time 2Ah battery 60 minutes
Charging time 4Ah battery 120 minutes
Recommended batteries CD801AA, CD803AA
Weight 0.36 kg
Only use the following batteries of the VONROC
VPOWER 20V battery platform. Using any other batte -
ries could cause serious injury or damage the tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to charge
these batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery
platform are interchangeable with all the VONROC
VPOWER 20V battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruc-
tion manual has been measured in accordance
with a standardized test given in EN 50636-2-100;
it may be used to compare one tool with another
and as a preliminary assessment of exposure to
vibration when using the tool for the applications
mentioned.
Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
signifi cantly increase the exposure level.
The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work pat-
terns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. On/Off button
2. Battery
3. Battery unlock button
4. Upper tube
5. Lower tube
6. Battery LED indicators button
7. Battery LED indicators
8. Charger
9. Charger LED indicators
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool, remove
the battery.
The battery must be charged before fi rst
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. A, C)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (2) into the base of the machi-
ne as shown in Fig. C.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. A, C)
1. Push the battery unlock button (3).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. C.
Checking the battery charging status (Fig. D)
To check the battery charge status, push the
button (6) on battery shortly.
The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more char-
ge the battery has left.
EN
9WWW.VONROC.COM
When the lights are not burning it means the bat-
tery is empty and must be charged immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. D)
1. Take the battery (2) from the machine.
2. Turn the battery (2) to upside down position and
slide it onto the charger (8) as shown in Fig. D.
3. Push the battery until it is fully pushed into the
slot.
4.
Plug the charger plug into an electrical outlet and
wait for a while. The LED indicators on the charger
(8) will lighten up and show the charger status.
The charger has 2 LED indicators (9) which indica-
te the status of the charging process:
Red LED Status Green LED status Charger status
Off Off No power
Off On
Standby mode:
- No battery is
inserted or,
- Battery inserted
but charging has
nished
On Off Battery charging in
progress
Fully charging the 2Ah battery may take up to
60 minutes.
Fully charging the 4Ah battery may take up to
120 minutes.
After the battery is fully charged remove the char-
ger plug from the outlet and remove the battery
from the charger.
When the machine is not being used over a
longer period of time it is best to store the
battery in charged condition.
Assembling the tubes (Fig. B)
Always remove the battery before mounting
an accessory.
Slide the upper tube (4) onto the motor housing
until it clicks into place.
Slide the lower tube (5) onto the upper tube (4)
until it clicks into place.
4. OPERATION
Switching the machine on (Fig. A)
To switch on the leaf blower, press the On/Off
switch (1) to position 1 or 2. Position 1: Blowing
light materials. Position 2: Blowing heavy materials.
To switch off, push the On/Off switch 1 to the stop
in position “0”.
Switching the machine off (Fig. A)
Move the On/Off switch (1) to the “0” Off position.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
10
DE
WWW.VONROC.COM
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or im-
properly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fi tness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifi cations can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis-
ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Gefahr von herumfl iegenden Gegenständen.
Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich
fern.
Nicht dem Regen aussetzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Nur zur Benutzung in Innenräumen.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut-
zisoliert - kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Sicherungseinsatz für träge Sicherungen.
Höchsttemperatur 450C.
Batterien/Akkus nicht in offene Feuer
werfen.
Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen.
Der Li-Ionen-Akku muss separat der
Wertstoffsammlung zugeführt werden.
DE
11WWW.VONROC.COM
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht
über den Hausmüll.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnis-
se bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
12
DE
WWW.VONROC.COM
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt-
rowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) P egen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektro-
werkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifffl ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Grifffl ächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
DE
13WWW.VONROC.COM
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu ho-
hen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi -
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
LAUBBLÄSER/ SAUGER
Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen
für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
ordentlich.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen
oder in feuchten Umgebungen.
Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts
dringend die Benutzung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current De-
vice) von nicht mehr als 30 mAin der Steckdose.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen
mit Brand- oder Explosionsgefahr - d.h. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, oder Tiere aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern
oder anderen Personen berühren.
Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Stelle aufbewahren.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Wir empfeh-
len auch den Gebrauch von Gehörschützern.
Tragen Sie die richtige Kleidung (lange Hose)
- keine losen Teile oder Schmuckstücke - und
stellen Sie sicher, dass Kleidungsstücke nicht
mit sich bewegenden Teilen in Berührung kom-
men können.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keine
Sandalen oder vorne offene Schuhe.
Wenn Sie langes Haar tragen, binden Sie es
nach hinten zurück, damit es nicht in sich be-
wegende Teile gerät.
Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor
Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und
benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden
werden, nicht, bevor das (die) betreffende(n)
Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n).
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn
Sie müde sind oder Alkohol zu sich genommen
haben.
Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit
hinüber - Sie könnten das Gleichgewicht verlie-
ren.
Nach Gebrauch müssen Sie Ihr Gerät mit Hilfe
des Ein/Aus-Schalters ausschalten.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorge-
sehenen Verwendungszweck - das Wegblasen
oder Einsaugen von Blättern.
Richten Sie die Spitze des Laubsaugers nicht
auf Menschen oder Tiere.
Blasen Sie keine Abfälle in Richtung von Men-
schen oder Tieren.
Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht.
Greifen Sie mit der Hand nicht in das Blasrohr,
bevor der Laubsauger ausgeschaltet und der
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die für
den Gebrauch im Freien geeignet sind. Das
Kabel muss von übermäßiger Hitze, von Öl, Lös-
ungsmitteln und scharfen Kanten ferngehalten
werden.
Überprüfen Sie in periodischen Abständen, ob
alle Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder
Gefahrensituationen verantwortlich, denen an-
dere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt
werden.
Um Reizungen durch Staub zu vermeiden, emp-
fehlen wir das Tragen einer Gesichtsmaske.
Halten Sie das Kabel auf der Rückseite immer
von dem Gerät fern.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz:
- Vor Beseitigung einer Verstopfung;
- Vor Überprüfung, Reinigung oder Wartung
des Geräts;
- Wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren
beginnt;
- Wenn Sie das Gerät zurücklassen;
Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.
Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.
Halten Sie alle Kühllufteintritte frei von Abfällen
oder Verstopfungen.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen, damit ein sicheres Arbeiten mit
dem Gerät gewährleistet ist.
Überprüfen Sie den Abfallsammler häufi ger auf
Verschleiß oder Beschädigung.
Erneuern Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -
Zubehör.
Das Gerät sofort ausschalten bei:
Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und
Ringfeuer im Kollektor.
Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder
Schnurbeschädigung.
Defektem Schalter.
Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
SICHERHEITSHINWEISE FUR AKKU
a) Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
c) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frisch luft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
e) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schrau benzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, ex plodieren
oder überhitzen.
SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS LADEGERÄT
Verwendungszweck
Nur für das Laden von wiederaufl adbaren Li-Ionen-
Akkus des Typs CD801AA und CD803AA geeignet.
Andere Arten von Akkus können platzen und zu
Verletzungen und Schäden führen.
a)
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangeln-
der Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet
werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung erhalten haben.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden!
d) Während des Ladens müssen sich die Akkus in
einem gut belüfteten Raum befi nden!
Sicherheit bei Elektrizität
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Diese Laubbläser sind zum Entfernen von Laub von
Wegen, Gartenbeeten und Rasenfl ächen konzipiert.
Ein Ventilator in dem Laubbläser erzeugt einen
Luftstrom, mit dem das Laub weggeblasen werden
kann.
TECHNISCHE DATEN
Dieses Handbuch wurde für unterschiedliche
Sets / Artikelnummern erstellt. Achten Sie in
der Spezifi kationstabelle mit den korrekten
Zusammenstellungen und Inhalten für Ihr
Set auf Ihre jeweilige Artikelnummer.
DE
15WWW.VONROC.COM
Modellnr. LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batterien
enthalten - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Ladegerät
enthalten - CD802AA
Nennspan-
nung 20V
Leerlauf-
drehzahl
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Max. Luft-
geschwin-
digkeit
Pos 1:
Pos 2:
80 km/h
190 km/h
Gewicht 1.22 kg
Schalldruck-
pegel LPA 78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Schallleis-
tungspegel
LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Vibrations-
wert 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Modellnr. CD801AA
Akkutyp Lithium-Ion
Spannung 20V
Kapazität 2,0 Ah
Empfohlene Ladegeräte CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modellnr. CD803AA
Akkutyp Lithium-Ion
Spannung 20V
Kapazität 4.0 Ah
Empfohlene Ladegeräte CD802AA
Gewicht 0.65 kg
Modellnr. CD802AA
Ladegerät Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A
Ladegerät Ausgang 21V 2,5A
Ladezeit 2Ah Akku 60 Minuten
Ladezeit 4Ah Akku 120 Minuten
Empfohlene Akkus CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an-
derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder
einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Folgendes Ladegerät ist zum Aufl aden dieser
Akkus vorgesehen.
CD802AA Schnellladegerät
Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plat-
tform sind unter allen Werkzeugen der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardi-
sierten Test gemäß EN 50636-2-100 gemessen.
Anhand dieser Größe können Werkzeuge miteinan-
der verglichen werden. Außerdem eignet sich diese
Größe für eine erste Beurteilung der Vibrations-
belastung bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke.
Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder unzu-
reichend gewartetem Zubehör kann sich die
Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung erhe-
blich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
hörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.
16
DE
WWW.VONROC.COM
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text ver-
weisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3.
1. Ein-/Ausschalter
2. Batterie
3. Taste zum Entsperren des Akkus
4. Oberes Rohr
5. Unteres Rohr
6. Knopf für Akku-LED-Anzeigen
7. Akku-LED-Anzeigen
8. Ladegerät
9. Ladegerät-LED-Anzeigen
3. MONTAGE
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Akku heraus.
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug (Abb. A, C)
Überprüfen Sie, ob die Außenfl ächen des Akkus
sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku an
das Ladegerät anschließen oder in das Werkzeug
einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku (2) in das Gerät ein.
2. Drücken Sie den Akku soweit nach vorn, bis der
Akku hörbar einrastet.
Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. A, C)
1. Drücken Sie die Akku-Freigabetast (3)
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug, wie in
Abb. C dargestellt.
Überprüfen des Akkuladezustands (Abb. D)
Drücken Sie zum Überprüfen des Ladezustands
kurz die Taste (6) auf dem Akku.
Der Akku ist mit 3 Leuchten zur Anzeige des
Ladezustands ausgestattet. Je mehr davon
leuchten, desto höher der Ladezustand.
Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das,
dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen
werden muss.
Laden des Akkus über das Ladegerät (Abb. D)
1. Entnehmen Sie den Akku (2) aus dem Werkzeug.
2. Drehen Sie den Akku (2) mit der Unterseite nach
oben, und schieben Sie ihn in das Ladegerät
(8), wie in Abb. D dargestellt.
3.
Drücken Sie den Akku vollständig in die Aufnahme.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in
eine Steckdose, und warten Sie einen Moment.
Die LED-Anzeigen am Ladegerät (8) leuchten
zur Anzeige des Ladezustands auf.
Das Ladegerät verfügt über 2 LED-Anzeige (9), die
den Ladevorgang anzeigt:
Rote LED Grüne LED: Status Ladegerät
Aus Aus Keine Stromvers-
orgung
Aus An
Standby-Modus:
- Kein Akku einge-
legt oder
- Akku eingelegt,
aber Ladevorgang
seit abgeschlos-
sen
An Aus Akku wird geladen
Das vollständige Laden des 2Ah-Akkus kann bis
zu 60 Minuten dauern.
Das vollständige Laden des 4Ah-Akkus kann bis
zu 120 Minuten dauern.
Ziehen Sie nach dem vollständigen Laden des Akkus
den Stecker des Ladegeräts aus der Netzsteckdose,
und entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Wenn das Werkzeug für einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das
Werkzeug möglichst mit einem voll
aufgeladenen Akku aufbewahrt werden.
Montage der Rohre (Abb. B)
Immer den Akku entfernen, bevor ein
Zubehörteil angebracht wird.
Das obere Rohr (4) auf das Motorgehäuse schie-
ben, bis es einrastet.
Das untere Rohr (5) auf das obere Rohr (4) schie-
ben, bis es einrastet.
DE
17WWW.VONROC.COM
4. BETRIEB
Einschalten des Geräts (Abb. A)
Zum Einschalten des Laubbläsers drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1) in Position 1 oder 2. Positi-
on 1: Beseitigung leichter Materialien. Position 2:
Beseitigung schwerer Materialien. Zum Ausschal-
ten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf die
Aus-Position „0“.
Ausschalten des Geräts (Abb. A)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf die Aus-Po-
sition „0“.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und
entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten am Werkzeug vornehmen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöf-
fnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen
Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lap-
pen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art
die Kunststoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den ge-
setzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem
ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Feh-
lern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt
in diesem Zeitraum aufgrund von Materialund/ oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie
sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es
gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für ei-
nen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
18
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Alleen binnenshuis gebruiken.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Miniatuurzekering met vertragingstijd.
Max. temperatuur 45°C.
Accu niet verbranden.
Accu niet in het water gooien.
Aparte inzameling van Li-ion-accu’s.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder staande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteits kabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan
in of aan de stekker. Gebruik geen adapters
voor geaarde elektrische gereedschappen.
Standaardstekkers en passende stopcontacten
verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel kasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans
op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen of
de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL
19WWW.VONROC.COM
Bescherm het snoer tegen olie, warmte,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten
de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik
geen elektrische gereedschappen wanneer u
moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt
gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij
het gebruik van elektrische gereed schappen
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings middelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast
gebruik van veiligheids voor zieningen, zoals
een stof masker, speciale werkschoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor
bescherming verkleinen de kans op persoonlijk
letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UIT positie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshan gende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g)
Wanneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting
van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de
juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifi eke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter
en veiliger uit wanneer dit op de snelheid
gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder
elektrisch gereedschap dat niet kan worden
in en uitgeschakeld met de schakelaar is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c)
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische
gereedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d)
Berg elektrisch gereedschap dat niet in ge bruik
is op buiten bereik van kinderen en laat personen
die niet bekend zijn met het gereedschap of
deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen
van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen
op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer
ook of er geen onderdelen defect zijn of
dat er andere omstandigheden zijn die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Laat het gereedschap bij
beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhoud van het gereedschap.
20
NL
WWW.VONROC.COM
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger
onder controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespecifi ceerd. Een lader die voor
een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van
andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c)
Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze
dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer
dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met
water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
moet u een arts raadplegen. De vloeistof uit de
accu kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
e)
Gebruiken niet een accu of gereedschap dat
beschadigd is of gemodifi ceerd. Beschadigde of
gemodifi ceerde accu’s kunnen onvoorspelbaar
gedrag vertonen, wat brand, explosie of een
risico van letsel met zich meebrengt.
f) Stel een accu over het gereedschap niet
bloot aan open vuur of een uitzonderlijk
hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of
een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een
explosie veroorzaken. NB De temperatuur
van “130 °C” kan worden vervangen door de
temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden en
laad de accu of het gereedschap niet op buiten
het temperatuurbereik dat in de instructies
wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of
laden bij temperaturen buiten het aangeduide
bereik kan de accu beschadigen en het risico
van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant of
geautoriseerde service-providers mogen ser-
vicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
BLADBLAZERS
Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op;
deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor
kleine kinderen.
Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd
is.
Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige
of natte omgevingen.
Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine bij
de wandcontactdoos een reststroombeveiliging
(RCD) te gebruiken van niet meer dan 30 mA.
Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een
plek waar het brand of een explosie kan veroor-
zaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
Houd anderen op afstand, met name kinderen
en dieren.
Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of ande-
ren niet aan het elektrische apparaat zitten.
Berg elektrische apparaten altijd op een droge,
hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het
bereik van kinderen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook
aan om oorbescherming te dragen.
Draag geschikte kleding (een lange broek) zorg
dat u geen loshangende kleding of sieraden
draagt en dat er geen kledingstukken verstrikt
kunnen raken in bewegende delen.
NL
21WWW.VONROC.COM
Draag stevige antislipschoenen. Draag geen
sandalen of schoenen met een open voorkant.
Wanneer u lang haar hebt, bind het dan op,
zodat het niet verstrikt kan raken in bewegende
delen:
- voordat u een elektrisch apparaat gebruikt,
dient u altijd eerst te controleren of er
beschadigde onderdelen zijn; zo ja, gebruik
het apparaat dan niet voordat deze zijn
vervangen door nieuwe onderdelen;
- gebruik geen elektrische apparaten wanneer
u moe bent of alcohol hebt gedronken;
- zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw
evenwicht niet verliest;
- na gebruik dient u het apparaat uit te scha-
kelen met de aan/uit-schakelaar.
Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waar-
voor hij bedoeld is: het wegblazen of opzuigen
van blad.
Richt de blazer niet op mensen of dieren.
Blaas geen afval in de richting van mensen of
dieren.
Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of bij
een andere goede verlichting.
Reik niet met uw hand in de blazerbuis tot de
blazer is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
Gebruik alleen verlengkabels die zijn goedge-
keurd voor buitengebruik. Houd de kabel uit de
buurt van overmatige hitte, olie, oplosmiddelen
en scherpe randen.
Controleer regelmatig of alle bouten en schroe-
ven nog goed vast zitten.
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongeluk-
ken of schades die tijdens het gebruik optreden
bij andere mensen of eigendommen.
Om stofi rritatie te voorkomen, raden wij u aan
een gezichtmasker te dragen.
Zorg er altijd voor dat de stroomkabel aan de
achterzijde van het apparaat ligt.
Draag het apparaat niet aan de stroomkabel.
Trek de stekker uit het stopcontact:
Voordat u een verstopping verwijdert.
Voordat u het apparaat controleert, schoon-
maakt of onderhoudt.
Wanneer het apparaat overmatig begint te
trillen.
Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat.
Zorg op hellende vlakken altijd dat uzelf en het
apparaat stevig staan.
Loop, ren niet.
Zorg dat alle ventilatiesleuven vrij blijven van
afval en andere materialen.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroe-
ven altijd goed aangedraaid zijn; dit zorgt ervoor
dat het apparaat optimaal blijft functioneren.
Controleer de afvalopvanginstallatie regelmatig
op slijtage en beschadiging.
Vervang versleten en beschadigde onderdelen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen
en accessoires.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij:
Overmatig vonken van de koolborstels en ring-
vuur in de collector.
Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbe-
schadiging.
Defecte schakelaar.
Rook of stank van verschroeide isolatie.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE ACCU
a) Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort-
sluiting.
b) Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
c) Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse
lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de lucht wegen irriteren.
d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke over belasting beschermd.
e)
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van
buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het
kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu
doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE LADER
Bedoeld gebruik
Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het
type CD801AA en CD803AA. Andere typen accu’s
kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel en scha-
de kan veroorzaken.
a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale functies of per-
sonen zonder enige ervaring en kennis, tenzij
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd.
b) Laat kinderen onder toezicht niet met het appa-
raat spelen.
22
NL
WWW.VONROC.COM
c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opnieuw op!
d) Plaats de accu’s tijdens het opladen in een
goed geventileerde ruimte!
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
voedingstoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De bladblazers zijn ontwikkeld voor het verwijderen
van bladeren van de straat, uit de tuin en van het ga-
zon. Een ventilator binnen in de bladblazer zorgt voor
een luchtstroom voor het weggeblazen van bladeren.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Deze gebruikshandleiding is opgesteld voor
verschillende sets / artikelnummers.
Controleer het bijbehorende artikelnummer
in de onderstaande specifi caties voor de
juiste samenstelling en inhoud van uw set.
Model Nr. LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batterijen
meegeleverd - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Acculader
meegeleverd - CD802AA
Nominale
spanning 20V
Onbelaste
snelheid
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Max. lucht-
snelheid
Pos 1:
Pos 2:
80 km/h
190 km/h
Gewicht 1.22 kg
Geluids-
drukniveau
LPA
78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Geluidsver-
mogensni-
veau LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Trillings-
waarde 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Model Nr. CD801AA
Accu type Lithium-Ion
Voltage 20V
Vermogen 2,0 Ah
Aanbevolen laadapparaat CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Model Nr. CD803AA
Accu type Lithium-Ion
Voltage 20V
Vermogen 4.0 Ah
Aanbevolen laadapparaat CD802AA
Gewicht 0.65 kg
Model Nr. CD802AA
Acculader ingang 220-240V,50Hz 0,4A
Acculader uitgangsvermogen 21V 2,5A
Oplaadtijd 2Ah accu 60 minuten
Oplaadtijd 4Ah accu 120 minuten
Aanbevolen accu’s CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Gebruik uitsluitend de volgende accu’s van het
VONROC VPOWER 20V accu-platform. Gebruik van
andere accu’s kan leiden tot ernstig letsel of tot
beschadiging van het gereedschap.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
De volgende lader kan worden gebruikt voor het
opladen van deze accu’s.
CD802AA Snellader
De accu’s van het VONROC VPOWER 20V accu-
platform kunnen worden gewisseld tussen alle
gereedschappen van het VONROC VPOWER 20V
accu-platform.
NL
23WWW.VONROC.COM
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaan-
wijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test volgens
EN 50636-2-100 deze mag worden gebruikt om
twee machines met elkaar te vergelijken en als
voorlopige beoordeling van de blootstelling aan
trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde
toepassingen.
Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan
dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduce-
ren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
de machine en de accessoires te onderhouden,
uw handen warm te houden en uw werkwijze te
organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2-3.
1. Aan/Uit-knop
2. Accu
3. Ontgrendelingsknop accu
4. Bovenste buis
5. Onderste buis
6. Knop LED-indicatielampjes accu
7. LED-indicatielampjes accu
8. Lader
9. LED-indicatielampjes accu
3. ASSEMBLAGE
Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
gereedschap.
De accu moet zijn opgeladen voordat deze
voor het eerst wordt gebruikt.
De accu in de machine plaatsen (Afb. A, C)
Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu
schoon en droog is voordat u deze op de
acculader of de machine aansluit.
1. Plaats de accu (2) in de onderkant van de ma-
chine, zoals is weergegeven in Fig. C.
2.
Duw de accu verder naar voren tot deze vastklikt.
De accu van de machine verwijderen (Afb. A, C)
1. Duw op de ontgrendelingsknop van de accu (3).
2. Trek de accu uit de machine zoals afgebeeld in
Fig. C.
De laadstatus van de accu controleren (Afb. D)
Druk kort op de knop (6) op de accu om de
laadstatus van de accu te controleren.
Op de accu bevinden zich 3 lampjes die het
laadniveau aangeven. Hoe meer lampjes bran-
den, des te meer is de accu opgeladen.
Wanneer de lampjes niet branden, wil dit zeg-
gen dat de accu leeg is en onmiddellijk moet
worden opgeladen.
De accu laden met de acculader (Afb. D)
1. Haal de accu (2) uit de machine.
2.
Draai de accu (2) ondersteboven en schuif deze op
de acculader (8), zoals is weergegeven in Afb. D.
3. Duw op de accu tot deze volledig in de sleuf zit.
4. Steek de stekker van de acculader in een stop-
contact en wacht even. De Led-lampjes op de
acculader (8) gaan branden en tonen de status
van de lader.
De acculader heeft 2 led-controlelampjes (9) dat
de status van het laadproces aangeeft:
Status rode LED
Status groene LED Status van acculader
Uit Uit Geen stroom
Uit Aan
Standby mode:
-
Geen accu ge-
plaatst, of
-
Opladen van de
accu is beëindigd,
de accu is volledig
opgeladen
Aan Uit Bezig met opladen
van accu
Het kan tot 60 minuten duren voordat de 2Ah
accu volledig is opgeladen.
Het kan tot 120 minuten duren voordat de 4Ah
accu volledig is opgeladen.
24
NL
WWW.VONROC.COM
Verwijder, als de accu volledig is opgeladen, de
stekker van de acculader uit het stopcontact en
haal de accu uit de acculader.
Wanneer deze machine gedurende een
langere tijd niet wordt gebruikt, is het
raadzaam de accu te bewaren in opgeladen
toestand.
De buizen monteren (Afb. B)
Verwijder altijd eerst de accu voor u een
accessoire monteert.
Schuif de bovenste buis (4) op de motorbehui-
zing tot de buis op z'n plaats klikt.
Schuif de onderste buis (5) op de bovenste buis
(4) tot deze op z'n plaats klikt.
4. BEDIENING
De machine inschakelen (Afb. A)
Schakel de bladblazer in door de Aan/Uit-schakelaar
(1) in de stand 1 of 2 te drukken. Positie 1: Lichte
materialen blazen. Positie 2: Zware materialen bla-
zen. Schakel de bladblazer uit door de Aan/uit-scha-
kelaar 1 naar de stop in positie "0" te duwen.
De machine uitschakelen (Afb. A)
Zet de Aan/uit-schakelaar (1) in de stand "0" (Uit).
5. ONDERHOUD
Schakel, voordat u met de reiniging en het
onderhoud begint, altijd de machine uit en
haal het accupack uit de machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen ge-
bruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete ga-
ranties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor
bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VON-
ROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele
schade of gevolgschade. Reparaties van dealers
zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van
defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specifi caties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
FR
25WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instructi-
ons de ce manuel.
Risque de décharge électrique.
Ne laissez aucune personne s’approcher de
la zone de travail.
Ne pas exposer à la pluie.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Utilisation en intérieur uniquement.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à
la terre.
Fusible miniature à fusion lente.
Température max. 45°C.
Ne jetez pas la batterie au feu.
Ne jetez pas la batterie dans de l’eau.
Separate collection for Li-ion battery.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs
qui ne sont pas prévus à cet effet.
La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte
séparée.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le non respect de toutes les
instructions indiquées ci dessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements ci dessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un
appareil électrique (sans fi l) fonctionnant grâce à
une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b)
N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides infl ammables,
de gaz ou de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enfl ammer
les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent
être raccordées à la prise murale corres-
pondante. Ne modifi ez jamais la prise de
l’appareil, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les
appareils électriques à la terre (mise à la
masse). Des prises non modifi ées et branchées
à la prise murale correspondante réduiront les
risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
26
FR
WWW.VONROC.COM
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d)
N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à
garder le câble éloigné des sources de chaleur,
des huiles, des rebords coupants ou des
pièces actionnées. Les câbles endommagés
ou entremêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e)
Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge
électrique.
3) Sécurité personnelle
a)
Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégez vous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position
“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le
transport des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement
de ces appareils en ayant l’interrupteur sur
“marche accidents.
d)
Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur
une pièce en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de
récupération de la poussière, assurez vous que
ces derniers soient correctement connectés
et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liès à la poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d’en
oublier les consignes de sécurité. Toute action
imprudente peut engendrer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a)
Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Un appareil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de
l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifi ez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
FR
27WWW.VONROC.COM
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le
type spécifi que de l’appareil électrique, en
prenant en compte les conditions de travail et
le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil
électrique dans des applications différentes
de celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur
adapté à une certaine batterie peut être cause
de danger d’incendie quand on l’utilise avec une
batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la
batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute
autre batterie peut être cause de danger de
blessure ou d’incendie.
c)
Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez-
la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits objets métalliques pouvant
faire le contact entre une borne et l’autre. Un
court circuit entre les bornes de la batterie peut
être cause de brûlures ou d’incendie.
d)
Dans des circonstances extrêmes, du liquide
peut gicler hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une
batterie peut causer irritations ou brûlures.
e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil
endommagé ou modifi é. Une batterie
endommagée ou altérée peut avoir un
comportement imprévisible qui peut conduire
à un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu
ou à des températures excessives. L’exposition
au feu ou à des températures dépassant 130 °C
peut provoquer une explosion. REMARQUE La
température de “130°C” peut être remplacé par
la température de “265°F”.
g) Respectez les instructions pour la charge et
ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil
à une plage de températures hors de celle
spécifi ée dans les instructions. Une charge
mal effectuée ou à des températures hors de la
plage spécifi ée peut endommager la batterie et
augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confi é à un réparateur qualifi é qui utilise
uniquement des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais des blocs-batteries
endommagés. Les réparations sur les blocs-
batteries ne doivent être effectuées que par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
agréés.
CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURI
TÉ DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
Jetez soigneusement les sacs en plastique :
risque d’asphyxie pour les jeunes enfants.
Gardez la zone de travail propre et bien rangé.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans les
environnements pluvieux ou humides.
Nous vous recommandons fortement d’utiliser
un dispositif de courant différentiel résiduel
inférieur ou égal à 30 Ma, branché sur la prise
de courant lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas d’outils électriques lorsqu’il y a
danger d’incendie ou d’explosion : par exemple,
à proximité de produits ou de gaz infl ammables.
Ne laissez approcher personne de la zone de
travail, notamment les enfants ou les animaux
de compagnie.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Ne laissez pas les enfants ou les autres person-
nes toucher aux appareils électriques.
Stockez l’appareil dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Utilisez toujours des lunettes de protection.
Nous vous recommandons également l’utilisati-
on de bouchons d’oreille.
Portez les vêtements adéquats (pantalon long),
et non pas de vêtements lâches ou de bijoux, et
assurez-vous que les vêtements n’entrent pas
en contact avec les pièces en mouvement.
Portez des chaussures non glissantes. Evitez de
porter des sandales ou des nu-pieds.
Si vous avez des cheveux longs, attachez-les
soigneusement pour éviter de les emmêler dans
les pièces en mouvement.
Avant d’utiliser un outil électrique, vérifi ez
d’abord qu’il ne comporte pas de pièces en-
dommagées et si c’est le cas, remplacez le ou
les éléments par des pièces neuves avant de
pouvoir les utiliser.
Ne pas utiliser d’outils électriques en cas de
fatigue ou à la suite d’une consommation d’al-
cool.
Ne tendez pas votre bras trop loin en utilisant
l’appareil : vous risquez de perdre votre équilib-
re.
Vous devez éteindre votre appareil grâce à
l’interrupteur on/off après chaque utilisation.
Utilisez uniquement cet appareil dans le but
pour lequel il a été destiné, à savoir souffl er ou
aspirer les feuilles mortes.
Ne visez pas les personnes ou les animaux à
l’aide du souf eur.
Ne souffl ez pas les détritus en direction des
personnes ou des animaux.
Utilisez l’appareil uniquement le jour ou sous un
bon éclairage artifi ciel.
Ne placez pas votre main à l’intérieur du tube
souffl eur tant que la machine n’a pas été
coupée et que la prise de courant n’a pas été
débranchée.
Utilisez uniquement des rallonges appropriées
pour l’utilisation en extérieur. Le câble doit
rester éloigné de toute source excessive de
chaleur, de l’essence, de produits solvants et de
rebords tranchants.
Vérifi ez régulièrement que tous les vis et les
boulons soient bien serrés.
L’utilisateur de l’appareil est responsable des
accidents ou des dangers qui se présentent aux
autres personnes ou à leurs biens.
Pour prévenir l’irritation par la poussière, nous
vous recommandons le port d’un masque pro-
tecteur.
Dirigez toujours le câble à distance de l’arrière
de l’appareil.
Ne transportez pas l’appareil en tirant sur le
câble.
Débranchez l’appareil du réseau électrique :
- avant de résoudre un blocage,
- avant la vérifi cation, le nettoyage ou l’entre-
tien de l’appareil,
- si l’appareil vibre de façon anormale,
- après chaque utilisation de la machine.
Assurez-vous de votre équilibre en pente.
Ne courrez jamais, préférez la marche.
Gardez les conduits d’air exempts de tout détri-
tus ou de toute obstruction.
Vérifi ez que les écrous, boulons et vis soient
bien serrés pour une utilisation sûre de l’ap-
pareil.
Vérifi ez fréquemment le collecteur de détritus
pour rechercher une quelconque usure ou
détérioration.
Remplacez les éléments usés ou endommagés.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces
de rechange en cas de réel besoin.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:
Étinceler démesurément des balais et feu annu-
laire dans le collecteur.
Court-circuit de la fi che-secteur ou du fi l d’ali-
mentation ou endommagement du fi l d’alimen-
tation.
Interrupteur défectueux.
Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LACCU
a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
b)
Protéger l’accu de toute source de chaleur, com-
me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à
l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo sion.
c) En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en
cas de malaises, consulter un médecin. Les
vapeurs peuvent entraîner des irritations des
voies respiratoires.
d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit
Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une
surcharge dangereuse.
e) Les objets pointus comme un clou ou un tour-
nevis et le fait d’exercer une force extérieure
FR
29WWW.VONROC.COM
sur le boîtier risque d’endommager l’accu.
Il peut en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enfl ammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE
CHARGEUR
Utilisation prévue
Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion
rechargeable CD801AA un CD803AA . Tout autre
type de batterie est susceptible d’éclater et de pro-
voquer des blessures et des dommages matériels.
a) Lappareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) souf-
frant de défi ciences physiques, sensorielles ou
mentales, ou par des personnes inexpérimen-
tées ou non formées. Toute utilisation doit se
faire sous la surveillance d’une personne res-
ponsable et avec les instructions appropriées.
b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
c) Ne rechargez pas les batteries non rechargea-
bles!
d) Veuillez effectuer la recharge des batteries
dans un endroit bien ventilé!
Sécurité électrique
Vérifi ez que la tension d’alimentation
correspond à la tension nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fi che secteur est endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours com-
plètement le câble.
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA
MACHINE
Utilisation prévue
Les souffl eurs de feuilles sont conçus pour
supprimer les feuilles des rues, des jardins et des
pelouses. Un ventilateur à l'intérieur du souffl eur
entraîne un fl ux d'air qui sert à souffl er les feuilles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits
/ numéros d'articles différents. Consultez le
numéro d'article correspondant à votre
produit dans le tableau des caractéristiques
qui suit pour obtenir la composition et le
contenu corrects de votre kit.
N° de
modèle
LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batteries
incluses - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Chargeur
inclus - CD802AA
Tension
nominale 20V
Régime à
vide
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Vitesse maxi
de l'air
Pos 1:
Pos 2:
80 km/h
190 km/h
Poids 1.22 kg
Niveau de
pression
sonore LPA
78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Niveau de
puissance
sonore LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Valeur des
vibrations 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
N° de modèle CD801AA
Type de batterie Lithium-Ion
Tension 20V
Capacité 2,0 Ah
Chargeurs recommandés CD802AA
Poids 0,3 kg
30
FR
WWW.VONROC.COM
N° de modèle CD803AA
Type de batterie Lithium-Ion
Tension 20V
Capacité 4.0 Ah
Chargeurs recommandés CD802AA
Poids 0.65 kg
N° de modèle CD802AA
Entrée chargeur 220-240V,50Hz 0,4A
Sortie chargeur 21V 2,5A
Durée de charge 2Ah Batterie 60 minutes
Durée de charge 4Ah Batterie 120 minutes
Accus recommandés CD801AA, CD803AA
Poids 0,36 kg
N’utilisez que les batteries suivantes de la platefor-
me Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de
toute autre batterie pourrait provoquer de graves
blessures ou endommager l’outil.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger
ces batteries.
CD802AA Chargeur rapide
Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPO-
WER 20V sont interchangeables pour tous les outils
de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V.
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce
manuel, a été mesuré conformément à la procé-
dure décrite par la norme EN 50636-2-100. Il peut
être utilisé pour comparer deux outils ou pour
réaliser une estimation préalable de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées.
L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati-
ons ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition.
La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa-
tion pendant qu’il est allumé peuvent con-
sidérablement réduire le niveau d’exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoi-
res, en vous échauffant les mains et en organisant
vos rythmes de travail.
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des pages 2-3.
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Batterie
3. Bouton de libération de la batterie
4. Tube supérieur
5. Tube inférieur
6. Témoins de la batterie
7. Témoins de la batterie
8. Chargeur
9. Témoins du chargeur
3. MONTAGE
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif,
sortez l’accu.
Vous devez charger la batterie avant la
première utilisation.
Insertion de la batterie dans la machine (Fig. A, C)
Vérifi ez que la surface extérieure de la
batterie est propre et sèche avant de
brancher le chargeur ou la machine.
1. Insérez la batterie (2) dans la base de la machi-
ne, comme illustré à la Fig. C.
2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’el-
le s’enclenche.
Retrait de la batterie de la machine (Fig. A, C)
1. Poussez les bouton de déverrouillage de la
batterie (3).
2. Retirez la batterie de la machine, comme illus-
tré à la Fig. C.
Contrôle de l’état de charge de la batterie (Fig. D)
Pour vérifi er l’état de charge de la batterie,
appuyez brièvement sur le bouton (6) de la
batterie.
Quatre voyants indiquent le niveau de charge de
la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la
charge est importante.
FR
31WWW.VONROC.COM
Lorsque les voyants sont éteints cela indique
que la batterie est vide et qu’elle doit être
rechargée immédiatement.
Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. D)
1. Retirez la batterie (2) de la machine.
2. Retournez la batterie (2) et faites-la glisser
dans le chargeur (8), comme illustré à la Fig. D.
3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.
4. Branchez la fi che du chargeur dans une prise
électrique et patientez. Les indicateurs à LED
sur le chargeur (8) s’allument et indiquent l’état
du chargeur.
Le chargeur possède deux indicateur à LED (9) qui
indique l’état du processus de charge:
État de l’indica-
teur à LED rouge
État de l’indica-
teur à LED vert État du chargeur
Éteint Éteint
Aucune alimentation
Éteint Allumé
Mode veille:
- Aucune batterie
n’est insérée ou
-
La batterie est in-
sérée, mais la char-
ge s’est achevée
Allumé Étein Batterie en cours de
charge
Il faut compter jusqu’à 60 minutes pour rechar-
ger complètement la batterie 2Ah.
Il faut compter jusqu’à 120 minutes pour re-
charger complètement la batterie 4Ah.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, dé-
branchez le chargeur de la prise secteur et retirez
la batterie du chargeur.
Quand la machine n’est pas utilisée pendant
une période prolongée, il est préférable
d’entreposer la batterie rechargée.
Assembler les tubes (Fig. B)
Retirez toujours la batterie avant d'installer
un accessoire.
Glissez le tube supérieur (4) dans le bloc-mo-
teur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Glissez le tube inférieur (5) dans le tube supéri-
eur (4) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
4. FONCTIONNEMENT
Mettre la machine en marche (Fig. A)
Pour allumer le souffl eur, enfoncez l'interrupteur
Marche/Arrêt (1) jusqu'à la position 1 ou 2. Position
1 : Souffl er des choses légères. Position 2 : Souffl er
des choses plus lourdes. Pour éteindre le souffl eur,
enfoncez l'interrupteur Marche/Arrêt (1) jusqu'à la
position d'arrêt "0".
Éteindre la machine (Fig. A)
Déplacez l'interrupteur Marche/Arrêt (1) jusqu'à la
position d'arrêt "0".
5. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et l’entretien, mettez
toujours la machine hors tension et retirez
la batterie de la machine.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement au
moyen d’un chiffon doux, de préférence après cha-
que utilisation. Vérifi ez que les ouvertures d’aérati-
on ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chif-
fon doux légèrement humidifi é avec de la mousse
de savon pour nettoyer les taches persistantes.
N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que
l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits
peuvent endommager les parties synthétiques.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Only for EC countries
Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les
outils électriques avec les déchets domestiques.
Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques et sa mise en oeuvre dans le droit national,
les outils électriques hors d’usage doivent être
collectés séparément et mis au rebut de manière
écologique.
32
ES
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entre-
tenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fi ns particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécu tifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifi cations. Les spécifi cations peuvent changer
sans préavis.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten-
cias de seguridad adicionales y las instrucciones
adjuntas. De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones gra-
ves. Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio-
nes del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Mantenga a los presentes a una distancia
prudencial de la zona de trabajo.
No exponer a la lluvia.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Para utilizar en interiores solamente.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No
necesita enchufe con puesta a tierra.
Fusible cinta miniatura de tipo retardado.
Temperatura máx. 45°C.
No arroje la batería al fuego.
No arroje la batería al agua.
Recogida selectiva de la batería de iones de
litio.
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
ES
33WWW.VONROC.COM
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. Si
no lo hace, el uso indebido puede acarrear
cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las
advertencias enumeradas a continuación se refi ere
a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que funci-
ona con una batería o a través de la red eléctrica.
1) Área de trabajo
a) Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado.
Lugares no iluminados o sucios propician acci-
dentes.
b)
No use herramientas eléctricas donde haya ries-
go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos
o gases infl amables, polvo etc. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pueden
producir la ignición de partículas de humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas alejados
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el con-
trol de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien -
ta eléctrica están correctamente enchu fadas.
Nunca modifi que la clavija. No utilice ningún
adaptador para la clavija de una herra mienta
eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que
no se hayan cambiado y los enchufes adecua-
dos reducen el riesgo de cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superfi cies con
conexiones a tierra como tubos metálicos,
con ductos, tubos de la calefacción, radiadores
y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es
mayor cuando el cuerpo está en contacto con el
suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia
o en entornos húmedos. Si entra agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
cortocircuito.
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice
el cable para mover la máquina, empujarla o
sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, zonas cortantes o
pie zas en movimiento. Los cables dañados o
en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado
para exteriores cuando trabaje con la herra-
mienta eléctrica al aire libre.
El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un
cable alargador adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro
protegido mediante dispositivo diferencial re-
sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
h) No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de las herramientas le haga
confi arse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con esta herramienta. No use herra-
mientas eléctricas cuando esté cansado o esté
bajo los efectos del alcohol, las drogas o los
medicamentos. Un momento de distracción,
mientras utilice la herramienta eléctrica, puede
provocar lesiones personales graves.
b)
Use equipo de protección individual. Use siempre
gafas protectoras. El uso en condiciones apropi-
adas del equipo de seguridad como por ejemplo:
mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de
seguridad, casco o protección para los oídos,
disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales.
c)
Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de electricidad.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
d)
Quite cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada
junto a una pieza móvil de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
34
ES
WWW.VONROC.COM
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la
extracción y recogida de polvo asegúrese de
que estos estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superfi cies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y las superfi cies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
4)
Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica
apropiada realizará un trabajo mejor y más
seguro si se utiliza para el objetivo con el que
ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden en-
cenderse o apagarse con el interruptor. Las
herramientas que ya no se puedan encender y
apagar son peligrosas y deben repararse.
c)
Desenchufe la clavija de la toma de electricidad
antes de realizar modifi caciones, cambiar ac-
cesorios o guardar las herra mientas eléctricas.
Tales medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d)
Mantenga a los niños alejados de una herra-
mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per -
sonas que no estén familiarizadas con la má quina
o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando
la utilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramientas cuidadosamente.
Verifi que cualquier desalineación o agarro-
tamiento de piezas movibles, piezas dañadas
y cualquier otra causa, que pudiera repercutir
en el buen funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta está estropeada,
repárela antes de utilizarla. Muchos de los acci-
dentes están causados por un manteni miento
insufi ciente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afi ladas. Sierras con esquinas cortantes con un
buen mantenimiento se bloquean menos y son
más fáciles de controlar.
g)
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten-
diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso
realizar trabajos con la herramienta diferentes
de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas
por batería
a) Recargue las baterías únicamente con el
cargador recomendado por el fabricante. Un
cargador que es apto para un tipo de baterías
determinado puede provocar riesgo de incen dio
si se usa para cargar otra clase de baterías.
b)
Use las herramientas eléctricas sólo con las
baterías indicadas específi camente. El uso de
otra clase de baterías diferente puede ocasionar
el riesgo de derivar en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
consérvelo retirado de objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornil-
los o cualquier otro objeto metálico pequeño
que pueda hacer puente entre las terminales.
El contacto entre las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones extremas de abuso la batería
podría expulsar un líquido; evite todo contacto.
Si se produjese contacto accidentalmente,
lávese bien con agua. Si el líquido hace con-
tacto con los ojos, consulte también al médico.
El líquido emanado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta
que esté dañada o modifi cada. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden presentar un
comportamiento impredecible y provocar un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta al
fuego o a temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a temperaturas superiores a 130
°C puede provocar una explosión. NOTA La
temperatura “130 °C” puede sustituirse por la
temperatura “265 °F”.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especifi cado en las instruccio-
nes. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especifi cado puede causar daños a la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
ES
35WWW.VONROC.COM
6) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualifi cada, usando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantiza que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni-
miento de las baterías debe ser realizado solo
por el fabricante o los proveedores de servicio
autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA
LES PARA VENTILADOR/ASPIRADORA
Deshágase de las bolsas de plástico de forma
segura - son un peligro de asfi xia para los niños
pequeños.
Mantenga limpia y ordenada el área en la que
está trabajando.
No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o
en entornos húmedos.
Le recomendamos encarecidamente que utilice
un DDR (Dispositivo Diferencial Residual) de no
más de 30 mA. en el enchufe de clavija cuando
utilice la herramienta.
No use herramientas eléctricas donde haya
riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de
líquidos o gases infl amables.
No permita que nadie y especialmente los niños
o mascotas se acerquen al área de trabajo.
No permita que los niños u otras personas
toquen las herramientas eléctricas.
Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance
de los niños.
Utilice siempre gafas protectoras. También le
recomendamos que use protectores para los
oídos.
Utilice ropas adecuadas (pantalones largos) -
no lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese
de que la ropa no entre en contacto con piezas
móviles.
Utilice zapatos que no resbalen. No lleve sanda-
lias o zapatos descubiertos por delante.
Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura
para impedir que se enrede con las piezas
móviles.
Antes de utilizar cualquier herramienta eléctri-
ca, compruebe que las piezas no estén dañadas
y si es así no las utilice hasta que hayan sido
cambiadas por unas nuevas.
No use herramientas eléctricas cuando esté
cansado o haya bebido alcohol.
No se estire demasiado mientras trabaja -
podría perder el equilibrio.
Debe apagar la herramienta con el interruptor
de encendido/apagado después de usar.
Utilice esta herramienta exclusivamente para el
propósito indicado - esparcir o aspirar las hojas.
No apunte con el ventilador a gente o animales.
No esparza los desechos en la dirección de la
gente o los animales.
Utilice la herramienta sólo durante el día o con
una buena luz artifi cial.
No coloque la mano dentro del tubo del ventil-
ador hasta que el ventilador haya sido apagado
y se haya retirado la clavija del suministrador de
corriente.
Utilice sólo cables de extensión que sean ade-
cuados para su empleo en exteriores. El cable
debe mantenerse alejado del calor excesivo,
aceite, disolventes y esquinas cortantes.
Compruebe con regularidad que todas las tuer-
cas y tornillos están fi jos.
El operador o usuario es responsable de
accidentes o peligros que les ocurran a otras
personas o a la propiedad.
Para evitar irritación por el polvo, recomenda-
mos que lleven una máscara para la cara.
Dirija siempre el cable hacia la parte posterior,
alejándolo de la herramienta.
No transporte la herramienta agarrándola por el
cable.
Desconecte la herramienta de la crriente eléc-
trica:
- antes de despejar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o reparar la
herramienta;
- si la herramienta comienza a vibrar de forma
anormal;
- en cualquier momento que abandone la
posición de trabajo.
Asegúrese siempre de que mantiene el equili-
brio.
Camine, nunca corra.
Mantenga todas las entradas de aire refrigeran-
te limpias de cualquier resto u obstrucción.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
jos para asegurar que la herramienta funciona
correctamente y de forma segura.
Revise con regularidad el colector de restos por
si existe desgaste o deterioro.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
Utilice exclusivamente piezas y accesorios de
repuesto originales.
36
ES
WWW.VONROC.COM
La maquina se debe apagar inmediatemente en
caso de:
Clavija de red defectuosa, cable de conexión a
la red defectuoso o deteriores del cable;
Interruptor defectuoso.
Humo o mal olor de aislamiento quemado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a)
No abra la batería. Existe peligro de cortocircuito.
b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar
intensa continua, los incendios, el agua y la
humedad. Peligro de explosión.
c) En caso de daño y uso incorrecto de la batería,
esta puede emitir vapores. Ventile el área y
consulte un médico si se siente mal. Los vapo-
res pueden irritar el sistema respiratorio.
d) Utilice la batería solo junto con su producto
Vonroc. Esta medida protege la batería de
sobrecargas peligrosas.
e) La batería se puede dañar con objetos puntia-
gudos como clavos o destornilladores o si se
somete a alguna fuerza exterior. Puede pro-
ducirse un cortocircuito interno que dé lugar a
que la batería se incendie, emita humo, explote
o se sobrecaliente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR
Uso previsto
Cargue solo las baterías recargables CD801AA y
CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías
pueden estallar y causar lesiones y daños.
a) El aparato no debe ser usado por personas (in-
cluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o que no tengan experiencia o
conocimiento sufi cientes, salvo que hayan sido
capacitadas o estén bajo supervisión.
b)
Controle que los niños no jueguen con el aparato.
c) No recargue baterías no recargables.
d) Durante la carga, las baterías deben colocarse
en un lugar bien ventilado.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de la
máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si
utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Uso previsto
Los sopladores de hojas están hechos para quitar
las hojas de la calle, el jardín y el césped. El venti-
lador situado en el interior del soplador genera un
caudal de aire que permite quitar las hojas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este manual ha sido redactado para
diferentes números de juegos / artículos.
Compruebe el número de artículo corres-
pondiente en la siguiente tabla de
especifi caciones para conseguir la composi-
ción y el contenido correctos de su juego.
Modelo n.º LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Baterias
incluidas - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Cargador
incluido - CD802AA
Tensión
nominal 20V
Velocidad
sin carga
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Velocidad
máx. del
aire
Pos 1:
Pos 2:
80 km/h
190 km/h
Peso 1.22 kg
Nivel de
presión
acústica LPA
78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Nivel de
potencia
acústica
LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Valor de
vibraciones 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
ES
37WWW.VONROC.COM
Modelo n.º CD801AA
Tipo de batería Iones de litio
Voltaje 20V
Capacidad 2,0 Ah
Cargador recomendado CD802AA
Peso 0,3 kg
Modelo n.º CD803AA
Tipo de batería Lithium-Ion
Voltaje 20V
Capacidad 4.0 Ah
Cargador recomendado CD802AA
Peso 0.65 kg
Modelo n.º CD802AA
Entrada del cargador 220-240V,50Hz 0,4A
Salida del cargador 21V 2,5A
Tiempo de carga de la batería
de 2 Ah 60 minutos
Tiempo de carga de la batería
de 4 Ah 120 minutos
Baterías recomendadas CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Use solo las siguientes baterías de la plataforma de
baterías VONROC POWER 20V. El uso de cualquier
otra batería puede causar lesiones graves o dañar
la herramienta.
CD801AA 20V, 2 Ah de iones de litio
CD803AA 20V, 4 Ah de iones de litio
Para cargar estas baterías se puede utilizar el
siguiente cargador de batería.
CD802AA Cargador rápido
Las baterías de la plataforma de baterías VONROC
POWER 20V son intercambiables con todas las
herramientas de la plataforma de baterías VONROC
POWER 20V.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este
manual de instrucciones ha sido medido según una
prueba estándar proporcionada en EN 50636-2-
100 puede utilizarse para comparar una herra-
mienta con otra y como valoración preliminar de la
exposición a las vibraciones al utilizar la herramien-
ta con las aplicaciones mencionadas.
al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
en las ocasiones en que se apaga la herramien-
ta o cuando está funcionando pero no está
realizando ningún trabajo, se podría reducir el
nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración reali-
zando el mantenimiento de la herramienta y sus
accesorios, manteniendo sus manos calientes y
organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refi eren a los diagramas
de las páginas 2 - 3.
1. Botón de encendido/apagado
2. Batería
3. Botón de desbloqueo de la batería
4. Tubo superior
5. Tubo inferior
6. Botón de indicadores LED de batería
7. Indicadores LED de la batería
8. Cargador
9. Indicadores LED del cargador
3. MONTAJE
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, extraiga la batería.
Debe cargarse la batería antes de usar la
máquina por primera vez.
Instalación de la batería en la máquina (Fig. A, C)
Compruebe que la parte exterior de la
batería esté limpia y seca antes de
colocarla en el cargador o en la máquina.
1. Inserte la batería (2) en la base de la máquina
como se muestra en la Fig. C.
2. Pulse la batería más hacia delante hasta que
haga clic en su sitio.
Extracción de la batería de la máquina (Fig. A, C)
1. Presione el botón de desbloqueo de la batería (3)
2. Extraiga la batería de la máquina como se
muestra en la Fig. C.
38
ES
WWW.VONROC.COM
Comprobación del estado de carga de la batería
(Fig. D)
Para comprobar el estado de carga de la
batería, apriete brevemente el botón (6) de la
batería.
La batería tiene 3 luces que indican el nivel de
carga, cuantas más luces estén encendidas,
más batería queda.
Cuando las luces están apagadas signifi ca que
la batería está vacía y debe cargarse inmediata-
mente.
Carga de la batería con el cargador (Fig.D)
1. Extraiga la batería (2) de la máquina.
2. Dé vuelta la batería (2) y deslícela en el car-
gador (8) como se muestra en la Fig D.
3. Empuje la batería hasta que quede totalmente
colocada en la ranura.
4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma
de corriente eléctrica y espere un poco. Los
indicadores de LED del cargador (8) se encen-
derán y mostrarán el estado del cargador.
El cargador tiene 2 indicadores de LED (9) que
indican el estado del proceso de carga:
LED de estado
ROJO
LED de estado
verde Estado de la carga
Desactivado Desactivado Sin alimentación
Desactivado Activado
Modo espera:
- No hay ninguna
batería insertada
o,
- Se ha insertado
la batería pero el
proceso de carga
ha fi nalizado
Activado Desactivado Carga de la batería
en curso
La carga completa de la batería de 2 Ah puede
llevar hasta 60 minutos.
La carga completa de la batería de 4 Ah puede
llevar hasta 120 minutos.
Después de que la batería esté totalmente carga-
da, desenchufe el enchufe del cargador de la toma
de corriente y extraiga la batería del cargador.
Cuando la no vaya a utilizarse la máquina
durante un período de tiempo prolongado,
es conveniente guardar la batería cargada.
Montaje de los tubos (Fig. B)
Extraiga siempre la batería antes de montar
un accesorio.
Deslice el tubo superior (4) en la carcasa del
motor hasta que encaje en su lugar.
Deslice el tubo inferior (5) en el tubo superior
(4) hasta que encaje en su lugar.
4. FUNCIONAMIENTO
Encendido del aparato (Fig. A)
Para encender el soplador de hojas, presione el
botón de encendido/apagado (1) a la posición
1 o 2. Posición 1: Soplado de materiales ligeros
Posición 2: Soplado de materiales pesados Para
apagar, presione el botón de encendido/apagado 1
a la posición de parada (0).
Apagado del aparato (Fig. A)
Mueva el interruptor de encendido/apagado (1) a la
posición de apagado ''0''.
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el manteni-
miento, apague siempre la máquina y
extraiga el paquete de baterías de la
máquina.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con
un paño suave, preferentemente después de cada
uso. Compruebe que los orifi cios de ventilación
estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
IT
39WWW.VONROC.COM
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una fi nalidad en
especial. VONROC no será considerada responsa-
ble en ningún caso por daños incidentales o
consecuentes. Los recursos a disposición de los
distribuidores se limitan a la reparación o a la sus-
titución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especifi caciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano
chiunque si trovi nelle vicinanze dall’area di
lavoro.
Non esporre alla pioggia.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Solo per uso interno.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamen-
to - Non è necessario il collegamento a
terra.
Fusibile miniaturizzato a tempo ritardato.
Temperatura massima 45° C.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Non gettare la batteria nell’acqua.
Raccolta differenziata per la batteria agli
ioni di litio.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
40
IT
WWW.VONROC.COM
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
A
TTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si
seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si
può incorrere in uno shock elettrico, in un
incendio e/o in lesioni serie.
Conservare queste istruzioni.
Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti
sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico
che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese
che funziona a pile (senza filo).
1) Area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti.
b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo-
sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o
polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che
possono incendiare la polvere dei vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si
accende l’arnese elettrico. Le distrazioni
possono farvi perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a)
Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene
per la presa di corrente. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore
con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine
non modificate che vanno bene per le prese di
corrente ridurranno il rischio di shock elettrico.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra
come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori.
C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il
vostro corpo è a terra.
c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra
nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di
shock elettrico.
d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per
trasportare, spingere o staccare dalla presa
l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da
calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di shock elettrico.
e) Quando si accende un arnese elettrico
all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso.
Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il
rischio di shock elettrico.
f) Se non è possibile evitare l’uso di un
elettroutensile in ambiente umido, usare una
rete di alimentazione protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Stare vigili e attento quando si accende un
arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico
mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe,
alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione mentre si accendono arnesi
elettrici può causare delle gravi lesioni personali.
b) Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o
protezioni per le orecchie usate nelle
appropriate condizioni, ridurranno le lesioni
personali.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento prima di collegarsi.
Trasportare elettroutensili tenendo il dito
sull’interruttore di accensione o dare corrente ad
elettroutensili con l’interruttore acceso può dare
luogo a incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per
dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una
chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata
ad una parte rotante dell’arnese elettrico può
provocare lesioni personali.
e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere
sempre un punto d’appoggio appropriato.
Questo consente un controllo migliore
dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e
guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere presi nelle parti
mobili.
g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione
dell’estrazione della polvere e attrezzature di
raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e
usati correttamente. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la confi denza acquisita dall’u-
so frequente induca l’utilizzatore ad assumere
comportamenti imprudenti e a ignorare i prin-
cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice
IT
41WWW.VONROC.COM
distrazione può provocare gravi lesioni personali
in una frazione di secondo.
4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico
a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese
elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese
elettrico corretto farà il lavoro meglio e in
maniera più sicura alla velocità per la quale è
stato progettato.
b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non
si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico
che non può essere controllato con l’interruttore
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità
prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.
d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a persone
che non hanno confidenza con l’arnese elettrico
o con queste istruzioni di usare l’arnese
elettrico. Gli arnesi elettrici sono pericolosi per
utenti inesperti.
e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non
allineamento o l’attacco di parti mobili, la
rottura di parti ed ogni altra condizione che può
influire sul funzionamento degli arnesi elettrici.
Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da
arnesi elettrici mantenuti male.
f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È
meno probabile che si attacchino degli arnesi da
taglio mantenuti correttamente con tagli affilate
e questi sono anche più facili da controllare.
g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti
dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel
modo pensato per il particolare tipo di arnese
elettrico, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’arnese
elettrico per operazioni diverse da quelle
pensate potrebbe causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superfi ci di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superfi ci di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in sicu-
rezza l’utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e manutenzione dell’utensile a batteria
a) Ricaricare l’apparecchio esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal fabbricante. Se si
utilizza un caricabatterie di diverso tipo
potrebbero verificarsi incendi.
b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi
batterie appositamente prescritti. L’uso di
pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio
di infortunio o incendio.
c) Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo
lontano da oggetti metallici quali fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero mettere in
collegamento i due poli. Se i poli vengono messi
in corto circuito, la batteria potrebbe emettere
scintille o fiammate.
d) In condizioni di uso scorretto, la batteria
potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di
entrarvi in contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua. Se il
liquido entra a contatto con gli occhi, consultare
immediatamente un medico. Il liquido emesso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non utilizzare un pacco batterie o l’utensile
se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie
danneggiati o manomessi potrebbero avere
comportamenti imprevisti con il rischio di incen-
diarsi, esplodere o provocare lesioni a persone.
f) Non esporre un pacco batterie o l’utensile
alle fi amme o a temperature eccessivamente
elevate. Lesposizione alle fi amme o a tempe-
rature superiori a 130 °C potrebbe provocare
un’esplosione.NOTA: la temperatura di “130 °C”
corrisponde a “265 °F”.
g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
caricare il pacco batterie o l’utensile a tempe-
rature che non rientrino nell’intervallo specifi -
cato nelle istruzioni. Se si effettua la ricarica in
modo improprio o a temperature non comprese
nell’intervallo specifi cato, il pacco batterie
potrebbe subire danni e potrebbe aumentare il
rischio di incendi.
6) Riparazione
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualifi cato che utilizzi
soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg-
giati. La riparazione dei pacchi batteria deve
essere effettuata esclusivamente dal produttore
o presso centri di assistenza autorizzati.
42
IT
WWW.VONROC.COM
ISTRUZIONE DI SICUREZZA PER ASPIRATO
RE/SOFFIATORE
Disponga i sacchi di plastica sicuramente –
pericolo di asfi ssia per bambini piccoli.
Tenga l’area di lavoro pulita ed organizzata.
Non utilizzare attrezzi meccanici nella pioggia o
nelle aree bagnate.
Raccomandiamo l’uso di un RCD (Residual
Current Device- Dispositivo di corrente residua)
di massimo 30 mAusando questo apparecchio.
Non usare la macchina in un’area dove potreb-
be causare un’esplosione o un incendio; tenere
lontano da liquidi e gas infi ammabili.
Non permettere ai bambini e agli animali l’ac-
cesso nell’area di lavoro.
Non permettere mai ai bambini o ad altre perso-
ne di toccare gli attrezzi meccanici.
Conservi l’apparecchio in un posto sicuro e fuori
dalla portata dei bambini.
Indossi sempre occhiali protettivi. Raccomandi-
amo anche di indossare una protezione per gli
orecchi.
Indossi vestiti appropriati e stretti (un pantalone
lungo). Togliere i gioielli e fare attento che i ves-
titi non vengano in contatto con i parti mobili.
Calzi scarpe antisdruciolo, sopratutto fuori. Non
calzare sandali o scarpe aperte.
Se ha capelli lunghi, si faccia la coda per evitare
che si ingarbuglino con i parti mobili.
Prima di usare un attrezzo meccanico, controlli
se si presentano danni. Se necessario, sostitui-
re le parti danneggiate.
Non utilizzare attrezzi meccanici in caso di
stanchezza o ubriachezza.
Non sporgersi in avanti durante il lavoro – pot-
rebbe perdere l’equilibrio.
Spenga l’apparecchio con il tasto ON/OFF.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è
destinato: aspirare e ritirare fogliame.
Non indicare il soffi atore a persone o animali.
Non soffi are detriti nella direzione di persone o
animali.
Solamente utilizzare alla luce del giorno o a luce
artifi ciale.
Stacchi la spina prima di mettere la mano nel
tubo.
Usi le prolunghe soltanto all’aperto. Il cavo di
energia non può venire in contatto con calore,
oli, solventi e oggetti affi lati.
Controlli regolarmente che tutte le viti e rondel-
le siano ben avvitate.
L’operatore è responsabile di danni a proprietà
privata o di rischi per altre persone.
Raccomandiamo di indossare una maschera
antipolvere durante l’uso.
Ponga sempre il cavo dietro all’apparecchio.
Non trasportare l’apparecchio portandolo con il
cavo.
Stacchi la linea principale:
- prima di riparare dei blocchi;
- prima di controlli, pulizie o manutenzioni;
- in caso di vibrazioni anormali;
- ogni volta che l’apparecchio non sarà più
sorvegliato.
Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite.
Non correre mai mentre l’uso di questo appa-
recchio.
I presi d’aria devono essere liberi da detriti o da
ostruzioni.
Controlli che i dadi, le viti e le rondelle siano
ben avvitati.
Controlli regolarmente se il collettore di detriti
presenta dei danni.
Sostituisca delle parti danneggiate o logore.
Usi soltanto dei pezzi ed accessori di ricambio
adatti.
Arresto immediato del `apparecchio in caso di:
Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco
anulare nel collettore.
Corto circuito della presa o del fi lo di alimenta-
zione o danneggiamento del fi lo di alimentazio-
ne.
Interruttore difettoso.
Fumo ed odore di isolante bruciato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito.
b) Proteggere la batteria dal calore, ad esempio
dalla luce solare intensa, dal fuoco, dall'acqua
e dall'umidità. Pericolo di esplosione.
c)
In caso di danni e uso improprio della batteria,
potrebbero essere emessi dei vapori. Ventilare
l'area e rivolgersi a un medico in caso di malesse-
re. I vapori possono irritare il sistema respiratorio.
d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il
prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg-
ge la batteria da un sovraccarico pericoloso.
e) La batteria può essere danneggiata da oggetti
appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una
forza applicata esternamente. Si può verifi care
un cortocircuito interno e la batteria potrebbe
bruciare, fumare, esplodere o surriscaldarsi.
IT
43WWW.VONROC.COM
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL
CARICABATTERIE
Uso previsto
Caricare solo pacchi batteria ricaricabili di tipo
CD801AA e CD803AA con il caricabatterie. Batterie
di tipi diversi potrebbero esplodere provocando
lesioni personali e danni.
a) L'apparecchio non deve essere usato da per-
sone con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcu-
na esperienza o conoscenza dell'apparecchio,
a meno che non siano sorvegliate o siano state
istruite sull'uso del prodotto.
b) Accertarsi che i bambini non giochino con il
caricabatterie.
c) Non ricaricare batterie non ricaricabili!
d) Durante la carica le batterie devono rimanere
inserite nell’area adeguatamente ventilata!
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga ido-
nei per la potenza nominale dell’elettroutensile,
con conduttori di sezione minima di 1,5 mm2.
Quando si utilizza un cavo di prolunga con
avvolgicavo, svolgere sempre completamente il
cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
I soffi atori per foglie sono sviluppati per rimuovere
le foglie da strade, giardini e prati. Una ventola
all'interno del soffi atore genera un fl usso d'aria che
può essere usato per soffi are via le foglie.
DATI TECNICI
Il presente manuale è stato predisposto per
diversi assortimenti / codici articolo.
Verifi care il codice articolo corrispondente
nella tabella di specifi cazione sottostante
per la composizione e i contenuti corretti
per il proprio assortimento.
Modelo n.º LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batterie
incluse - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Caricabatte-
rie incluso - CD802AA
Tensione
nominale 20V
Velocità a
vuoto
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Velocità del-
l'aria max.
Pos 1:
Pos 2:
80 km/h
190 km/h
Peso 1.22 kg
Livello di
pressione
sonora LPA
78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Livello di
vibrazione 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Modelo n.º CD801AA
Tipo di batteria Ioni di litio
Tensione 20V
Capacità 2,0 Ah
Caricabatterie consigliato CD802AA
Peso 0,3 kg
Modelo n.º CD803AA
Tipo di batteria Lithium-Ion
Tensione 20V
Capacità 4.0 Ah
Caricabatterie consigliato CD802AA
Peso 0.65 kg
44
IT
WWW.VONROC.COM
Modelo n.º CD802AA
Ingresso del caricabatterie 220-240V,50Hz 0,4A
Uscita del caricabatterie 21V 2,5A
Tempo di ricarica batteria 2Ah 60 minuti
Tempo di ricarica batteria 4Ah 120 minuti
Batterie consigliate CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della
piattaforma di batterie da 20 V VONROC POWER.
L'uso di batterie diverse potrebbe causare gravi
lesioni personali o danni all'elettroutensile.
Batteria agli ioni di litio da 20 V, 2 Ah, CD801AA
Batteria agli ioni di litio da 20 V 4 Ah, CD803AA
Il caricabatterie seguente può essere usato per
caricare queste batterie.
Caricabatterie rapido CD802AA
Le batterie della piattaforma di batterie da 20 V
VONROC POWER sono intercambiabili con tutti gli
elettroutensili con batterie della piattaforma da 20
V VONROC POWER.
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul
retro di questo manuale di istruzioni è stato misu-
rato in conformità a un test standardizzato stabilito
dalla norma EN 50636-2-100 questo valore può
essere utilizzato per mettere a confronto un l’uten-
sile con un altro o come valutazione preliminare
di esposizione alla vibrazione quando si impiega
l’utensile per le applicazioni menzionate.
se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente.
i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione.
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettu-
ando la manutenzione dell’utensile e dei relativi
accessori, mantenendo le mani calde e organizzan-
do i metodi di lavoro.
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2 – 3.
1. Pulsante di accensione/spegnimento
2. Batteria
3. Pulsante di sblocco batteria
4. Tubo superiore
5. Tubo inferiore
6. Pulsante per spie a LED batteria
7. Spie a LED batteria
8. Caricabatterie
9. Indicatori a LED caricabatterie
3. MONTAGGIO
Prima di compiere qualsiasi intervento
sull'elettroutensile rimuovere la batteria.
Prima del primo utilizzo la batteria deve
essere caricata.
Inserimento della batteria nella macchina
(Fig. A, C)
Assicurarsi che la batteria sia pulita
esternamente prima di collegarla al
caricabatterie o alla macchina.
1. Inserire la batteria (2) nella base dell'elettrou-
tensile, come illustrato nella Figura C.
2. Spingere in avanti la batteria fi nché scatta in
posizione con un clic.
Rimozione della batteria dalla macchina (Fig. A, C)
1. Premere il pulsante di sblocco batteria (3)
2. Estrarre la batteria dalla macchina, come illus-
trato nella Fig. C.
Verifi ca dello stato di carica della batteria (Fig. D)
Per verifi care lo stato di carica della batteria,
premere brevemente il pulsante (6) sulla batte-
ria.
La batteria presenta 3 spie che indicano il livel-
lo di carica: più spie sono accese più la batteria
è carica.
Se le spie non sono illuminate di rosso, signifi ca
che la batteria è completamente scarica e deve
essere ricaricata immediatamente.
Carica della batteria con il caricabatterie (Fig. D)
1. Rimuovere la batteria (2) dalla macchina.
2. Capovolgere la batteria (2) e inserirla nel carica-
batterie (8), come illustrato nella Fig. D.
IT
45WWW.VONROC.COM
3. Spingere la batteria fi nché si incastra nell'appo-
sito alloggiamento.
4. Collegare la spina del caricabatterie a una presa
elettrica e attendere un momento. Gli indicato-
re a LED sul caricabatterie (8) si illuminano e
mostrano lo stato di carica della batteria.
Sul caricabatterie sono presenti 2 indicatori a LED
(9) che mostrano lo stato del processo di carica:
Stato LED rosso Stato LED verde Stato del carica-
batterie
Spento Spento Nessuna alimen-
tazione
Spento Acceso stabile
Modalità standby:
- Nessuna batteria
inserita oppure,
- Batteria inserita
ma la ricarica è
terminata
Acceso stabile Spento Carica della batte-
ria in corso
Per caricare completamente la batteria da 2Ah
possono essere necessari fi no a 60 minuti.
Per caricare completamente la batteria da 4Ah
possono essere necessari fi no a 120 minuti.
Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina
del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuo-
vere la batteria dal caricabatterie.
Assemblaggio dei tubi (Fig. B)
Rimuovere sempre la batteria prima di
inserire un accessorio.
Fare scorrere il tubo superiore (4) sul
corpo motore fi no a quando scatta in
posizione.
Fare scorrere il tubo inferiore (5) su quello
superiore (4) fi no a quando scatta in posizione.
4. FUNZIONAMENTO
Accensione dell'elettroutensile (Fig. A)
Per accendere il soffi atore per foglie spostare
l'interruttore di accensione/spegnimento (1) nelle
posizioni 1 o 2. Posizione 1: soffi atura di materi-
ale leggero. Posizione 2: soffi atura di materiale
pesante. Per spegnere spostare l'interruttore di
accensione/spegnimento (1) nelle posizione "0".
Spegnimento dell'elettroutensile (Fig. A)
Spostare l'interruttore di accensione/spegnimento
(1) nella posizione di spegnimento "0".
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia e intervento di manutenzione
spegnere sempre l’elettroutensile e
rimuovere la batteria dall’elettroutensile.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polve-
re e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con acqua
e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
RISPETTO AMBIENTALE
Se si prevede che la macchina non verrà
usata per molto tempo si consiglia di
conservare le batterie cariche.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifi uti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
46
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna,
de kompletterande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna. Underlåtenhet att följa
säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Sparasäkerhetsvarningarna och anvisningarna
somframtida referensmaterial.
Följande symboler används i användarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Risk för fl ygande föremål. Håll kringstående
borta från arbetsområdet.
Utsätt inte den för regn.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Använd endast inomhus.
Klass II-maskin - dubbelisolering -
Du behöver ingen jordad kontakt.
Länk till tidsfördröjd miniatyrsäkring.
Maxtemperatur 450C
Kasta inte batteriet i elden.
Kasta inte batteriet i vatten.
Separat återvinning av litiumjonbatteriet.
Kassera inte produkten i olämpliga
containrar.
Produkten uppfyller gällande
säkerhetsnormer i EU-direktiven.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifi che alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non origi-
nali.
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie es-
presse o implicite che si estendono oltre il presente
documento, ivi comprese le garanzie im plicite di
commerciabilità e idoneità per uno scopo particola-
re. In nessun caso VONROC sarà responsabile di
eventuali danni incidentali o consequenziali. I rime-
di dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o
sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifi che. I dati tecnici possono essere modifi cati
senza ulteriore notifi ca.
SV
47WWW.VONROC.COM
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och
alla anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan resultera
ielstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Termen "elverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
elverktyg (med sladd) eller batteridrivet (sladdlöst)
elverktyg.
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Belamrade
eller mörka områden inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
atmosfärer, såsom i närvaro av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c)
Håll barn och åskådare borta medan du arbetar
med ett elverktyg. Om du blir distraherad kan du
tappa kontrollen.
2) Elsäkerhet
a) Verktygets elkontakt måste passa till
vägguttaget. Ändra inte kontakten på något
sätt. Använd inte adapterkontakter med
jordade elverktyg. Omodifi erade kontakter och
matchande uttag minskar risken för elektrisk
stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
nns en ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
väta. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar
risken för elstötar.
d) Hantera inte elkabeln felaktigt. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla bort
elverktyget från uttaget. Håll sladden borta
från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken
för elektrisk stöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som passar för
utomhusanvändning. Användning av en sladd
som passar för utomhusanvändning minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är
oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat
med jordfelsbrytare (RCD). Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a)
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med ett
elektriskt verktyg. Använd inte ett elverktyg när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
under arbetet kan resultera i allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom
dammfi lterskydd, halksäkra säkerhetsskor,
skyddshjälm eller hörselskydd som används för
lämpliga förhållanden minskar personskador.
c)
Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är i avstängd position innan
anslutning till strömkällan och/eller batteriet,
verktyget lyfts upp eller bärs. Om du bär
elverktyg med ditt fi nger på strömbrytaren eller
ansluter ett påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan en olycka inträffa.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på
en roterande del av elverktyget kan resultera
ipersonskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt
fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre
kontroll av elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om enheten är försedd med anslutning av
dammutsug och uppsamlingsmöjlighet, se
till att dessa är anslutna och används korrekt.
Dammupptagning minskar dammrelaterade
risker.
h)
Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent
användning av verktyg låta dig bli för självsäker
och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
under bråkdelen av en sekund.
4) Användning och skötsel av elverktyg
a) Bruka inte våld när du använder elverktyget.
Använd rätt slags elektriska verktyg för ditt
arbete. Rätt elverktyg gör arbetet bättre
och säkrare vid den hastighet som det har
konstruerats för.
48
SV
WWW.VONROC.COM
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte
sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som
inte kan kontrolleras med strömbrytaren är
farligt och måste repareras.
c)
Dra ur kontakten från strömkällan och/eller
batteriet från elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan
elverktygen för förvaring. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att
elverktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg oåtkomliga för barn och låt
inte personer som är obekanta med verktyget
eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på
oerfarna användare.
e) Underhåll av elektriska verktyg. Kontrollera för
feljustering eller om rörliga delar har fastnat,
bristning hos delar och andra eventuella
förhållanden som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om det är skadat, se till
att elverktyget blir reparerat före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elektriska verktyg.
f)
Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa kanter
är mindre troliga att kärva och lättare att
kontrollera.
g) Använd elverktyget, dess tillbehör och
verktyg i enlighet med dessa instruktioner
och under beaktande av arbetsförhållandena
och det arbete som ska utföras. Användning
av elverktyget för andra uppgifter än vad som
avsetts kan resultera i farliga situationer.
h)
Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter
inte säker hantering och kontroll av verktyget i
oväntade situationer.
5) Användning och skötsel av batteridrivna
verktyg
a) Ladda endast med den laddare som är
specifi cerad av tillverkaren. En laddare som
passar för en typ av batteripaket kan medföra
risk för brand när den används med en annat
batteripaket.
b) Använd elverktygen enbart med det därtill
avsedda batteriet. Användning av andra batteri
kan skapa en risk för skada och brand.
c)
När batteriet inte används, håll det borta från
andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål
som kan skapa en förbindelse från ena polen till
den andra. Kortslutning av batteriets terminaler
kan leda till brännskada eller brand.
d)
Vid felaktig hantering kan vätska komma ut
från batteriet,
undvik kontakt med denna.
Spola med vatten vid oavsiktlig kontakt.
Sökläkarhjälp om vätskan kommer i kontakt
med ögon. tska som kommer ut från batteriet
kan orsaka irritation eller brännskada.
e) Använd inte batterier eller verktyg som är
skadade eller modifi erade. Skadade eller
modifi erade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion
eller risk för skada.
f)
Utsätt inte batteri eller verktyg för eld eller
överdriven temperatur. Exponering för brand
eller temperatur över 130 °C kan orsaka
explosion. OBS! Temperaturen "130 °C" kan
ersättas med temperaturen ”265 °F”.
g)
Följ alla laddningsanvisningar och ladda
inte batteriet eller verktyget utanför det
temperaturområde som anges i instruktionerna.
Om du laddar batteriet felaktigt eller vid
temperaturer utanför det angivna området kan
det skada batteriet och öka risken för brand.
6) Service
a) Se till att ditt elverktyg får service av en
kvalifi cerad reparatör, som endast använder
identiska ersättningsdelar. Detta säkerställer
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b)
Utför aldrig service på skadade batterier. Service
av batteri ska endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade serviceleverantörer.
KOMPLETTERANDE SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR BLÅS/SUG
Kasta plastpåsar på ett säkert sätt, de utgör en
kvävningsrisk för små barn.
Håll arbetsområdet rent och städat. Använd inte
elverktyg när det regnar eller i fuktiga miljöer.
Vi rekommenderar starkt att använda en
jordfelsbrytare på högst 30 mA vid uttaget när
denna apparat används.
Använd inte elverktyg där det fi nns risk för
brand eller explosion - d.v.s. när brännbara
vätskor eller gaser.
Låt eller husdjur inte barn befi nna sig
iarbetsområdet.
Låt inte barn eller andra personer vidröra
elverktyg.
Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Använd alltid skyddsglasögon. Vi rekommenderar
också användning av hörselskydd.
SV
49WWW.VONROC.COM
Använd rätt klädsel långbyxor.- inga löst
sittande kläder eller smycken och se till att
kläderna inte kan komma i kontakt med rörliga
delar.
Använd halkfria skor. Använd inte toffl or eller
öppna skor.
Om du har långt hår, sätt upp håret för att
undvika att det trasslar in sig i rörliga delar.
Innan elverktyget används, kontrollera först om
det fi nns skadade delar och vid skadade delar
skall inte enheten användas innan delen eller
delarna har bytts ut.
Använd inte elverktyg när du är trött eller
druckit alkohol.
Sträck dig inte för långt under arbetet - du kan
förlora balansen.
Du måste stänga av ditt verktyg med verktygets
strömbrytare efter användning.
Använd endast denna apparat för dess avsedda
syfte med att suga uppmeller blåsa bort löv.
Rikta aldrig verktyget mot människor eller djur.
Blås inte skräp i riktning mot människor eller
djur.
Använd endast lövblåsen i dagsljus eller i bra
artifi ciellt ljus.
Placera inte handen inuti fl äktröret förrän
äkten har stängts av och kontakten tagits ur
eluttaget.
Använd endast förlängningssladdar som är
lämpliga för utomhusbruk. Sladden måste
hållas borta från överdriven värme, olja,
lösningsmedel och vassa kanter.
Kontrollera regelbundet att muttrar alla bultar
och skruvar är åtdragna.
Operatören eller användaren är ansvarig för
olyckor eller riskser som uppstår för andra
personer och deras egendom.
För att förhindra dammirritation rekommenderar
vi att du bär en ansiktsmask.
Håll alltid strömsladden riktad bakåt bort från
apparaten.
Bär inte enheten i kabeln.
Koppla bort maskinen från elnätet:
- innan du tar bort en blockering;
- innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på
maskinen;
- om apparaten börjar vibrera på ett onormalt
sätt;
- när du lämnar maskinen.
Se alltid till så att du har ett bra fotfäste
isluttningar.
Gå, spring aldrig.
Håll alla kylluftintag fria från skräp eller
blockeringar.
Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för
att vara säker på att utrustningen är säker att
arbeta med.
Kontrollera skräpbehålllaren regelbundet för
slitage eller försämring.
Byt slitna eller skadade delar.
Använd endast originalreservdelar och tillbehör.
Stäng av maskinen omedelbart om:
Mycket gnistor från kolborstarna och skräp
iuppsamlaren.
Strömkontakten eller strömsladden bryts eller
strömsladden skadas.
Brytaren är defekt.
Det kommer rök eller dålig lukt från bränd
isolering.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERI
a)
Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning.
b) Skydda batteriet mot hetta, t.ex. mot
kontinuerlig intensiv solstrålning, brand, vatten
och fukt. Risk för explosion.
c) Vid skada och felaktig användning av batteriet
kan ångor läcka ut. Ventilera området och sök
medicinsk hjälp vid besvär. Ångorna kan irritera
andningssystemet.
d) Använd endast batteriet i kombination med din
Ferm industriprodukt. Denna åtgärd ensamt
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
e)
Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom
spikar eller skruvmejslar eller externa krafter En
intern kortslutning kan uppstå och batteriet kan
brinna, avge rök, explodera eller överhettas.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LADDARE
Avsedd användning
Ladda endast uppladdningsbara batterier av typen
CD801AA och CD803AA med laddaren. Andra typer
av batterier kan explodera och orsaka personskada
och skada.
a) Apparaten får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte övervakas eller instrueras.
b) Barn skall övervakas så att de inte leker med
apparaten.
c) Ladda inte batterier som inte är
uppladdningsbara!
d) Batterierna måste placeras i ett väl ventilerat
område under laddning!
50
SV
WWW.VONROC.COM
Elsäkerhet
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som fi nns angiven
på märkplåten.
Använd inte maskinen om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad.
Använd endast förlängningskablar som är
lämpliga för maskinens effekt med en minsta
tjocklek på 1,5 mm2. Om du använder en
kabelvinda, rulla alltid ut kabeln helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Lövblåsen är utvecklad för att ta bort löv från
gatan, trädgården och gräsmattan. En fl äkt inuti
lövblåsaren orsakar ett luftfl öde, som kan användas
för att blåsa bort löv.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Denna handbok har tagits fram för olika
uppsättningar / artikelnummer. Kontrollera
motsvarande artikelnummer
ispecifi kationstabellen nedan för korrekt
sammansättning och innehåll i din
uppsättning.
Modell-nr LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batterier ingår - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Laddare ingår - CD802AA
Nominell spän-
ning 20V
Varvtal utan
belastning
- pos 1:
- pos 2:
9000/ min.
13000/ min.
Max. lufthas-
tighet
- pos 1:
- pos 2:
80 km/h
190 km/h
Vikt 1,22 kg
Ljudtrycknivå
LPA 78,8 dB(A) K=2,5 dB(A)
Ljudeffektnivå
LWA 88,2 dB(A) K=1,04 dB(A)
Vibrationsvärde 3,069 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Modellnr CD801AA
Batterityp Litiumjonteknik
Spänning 20 V
Kapacitet 2,0 Ah
Rekommenderad laddare CD802AA
Vikt 0,3 kg
Modellnr CD803AA
Batterityp Litiumjonteknik
Spänning 20 V
Kapacitet 4,0 Ah
Rekommenderad laddare CD802AA
Vikt 0,65 kg
Modellnr CD802AA
Laddare in 220-240V,50Hz 0,4A
Laddare ut 21V 2,5A
Laddningstid 2 Ah batteri 60 minuter
Laddningstid 4 Ah batteri 120 minuter
Rekommenderade batterier CD801AA, CD803AA
Vikt 0,36 kg
Använd endast följande batterier från VONROC
VPOWER 20V batteriplattform. Användning av andra
batterier kan orsaka allvarliga skador eller skador på
verktyget.
CD801AA 20V, 2Ah litiumjon
CD803AA 20V, 4Ah litiumjon
Följande laddare kan användas för att ladda dessa
batterier.
CD802AA snabbladdare
Batterierna från VONROC VPOWER 20V
batteriplattform är utbytbara mellan alla VONROC
VPOWER 20V batteriplattforms verktyg.
Vibrationsnivå
Vibrationsutsläppsnivån som anges i denna
bruksanvisning har uppmätts i enlighet med ett
standardiserat test i EN 50636-2-100, som kan
användas för att jämföra verktyg med varandra och
som en preliminär bedömning av exponering för
vibrationer när du använder verktyget för angivna
arbeten.
Användning av verktyget för andra
tillämpningar, eller med olika eller dåligt
underhållna tillbehör kan avsevärt öka
exponeringsnivån.
SV
51WWW.VONROC.COM
De gånger då verktyget stängs av eller är på
men egentligen inte används kan minska
exponeringsnivån betydligt.
Skydda dig mot effekterna av vibrationer genom
att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla
händerna varma och organisera ditt arbetsmönster.
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.
1. Strömbrytare
2. Batteri
3. Upplåsningsknapp för batteriet
4. Övre rör
5. Nedre rör
6. Knapp för batteri-LED-indikatorer
7. Batteri-LED-indikatorer
8. Laddare
9. LED-laddningsindikering
3. MONTERING
Ta bort batteriet innan du utför något arbete
på elverktyget.
Batteriet måste laddas innan det används
för första gången.
Insättning av batteriet i maskinen (fi g. A, C)
Se till att batteriets utsida är ren och torr
innan du ansluter det till laddaren eller
maskinen.
1. Sätt in batteriet (2) i maskinens bas enligt fi g. C.
2. Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats.
Borttagning av batteriet från maskinen ( g. A, C)
1. Tryck på batterilåsningsknappen (3).
2. Dra ut batteriet ur maskinen enligt fi g. C.
Kontroll av batteriets laddningsstatus ( g. D)
Tryck kort på knappen (6) på batteriet för att
kontrollera batteriets laddningsstatus.
Batteriet har 3 lampor som indikerar
laddningsnivån. Ju fl er lampor som lyser, desto
mer är batteriet laddat.
När lamporna inte lyser betyder det att batteriet
är tomt och måste laddas omedelbart.
Laddning av batteriet med laddaren ( g. D)
1. Ta ut batteriet (2) från maskinen.
2. Vänd batteriet (2) upp och ner och tryck in det
iladdaren (8) enligt fi g. D.
3. Tryck in batteriet tills det kommer in i luckan
helt.
4.
Koppla in laddarens kontakt i ett eluttag och
vänta en stund. Laddarens LED-indikering (8)
kommer att lysa och visa laddningsstatusen.
Laddaren har två laddningsindikeringslampa (9)
som indikerar laddningsprocessens status:
Röd LEDstatus Grön LEDstatus Laddningsstatus
Av Av Ingen ström
Av På
Standbyläge:
- Inget batteri insatt
eller
- Batteriet är isatt
men laddningen är
klar
Av Batteriladdning pågår
Det kan ta upp till 60 minuter att fulladda
2Ah-batteriet.
Det kan ta upp till 120 minuter att fulladda
4Ah-batteriet.
Ta ut laddningskontakten från uttaget och ta ut
batteriet från laddaren när batteriet har fulladdats.
När maskinen inte används under längre tid
är det bäst att lagra batteriet i laddat
tillstånd.
Montering av rören (fi g. B)
Ta alltid ut batteriet innan du monterar ett
tillbehör.
Skjut det övre röret (4) på motorhuset tills det
klickar på plats.
Skjut det nedre röret (5) på det övre röret (4)
tills det klickar på plats.
52
SV
WWW.VONROC.COM
4. DRIFT
Påslagning av maskinen (fi g. A)
Tryck strömbrytaren (1) nedåt i läge 1 eller 2 för
att stänga av lövblåsen. Position 1: Blåser lätta
material. Position 2: Blåser tyngre material. För att
stänga av, tryck strömbrytaren 1 till stopp i läge
"0".
Avstängning av maskinen (fi g. A)
Vrid strömbrytaren (1) till läge av ”0”.
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut batteriet
från maskinen innan rengöring och
underhåll.
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med
en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak
osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska
komponenterna.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EC om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet.
Om produkten skulle utveckla fel under denna
period på grund av defekt material och/eller
utförande, kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det fi nns
inga andra garantier uttryckta eller underförstådda
som sträcker sig bortom detta, inklusive de
underförstådda garantierna för säljbarhet
och lämplighet för ett visst syfte. Under inga
omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för
indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas
åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av
enheter eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifi kationerna kan ändras utan förvarning.
DA
53WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere
sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Risiko for fl yvende genstande. Tilskuere
skal holde sig på afstand af
arbejdsområdet.
Udsæt ikke for regn.
Bær sikkerhedsbriller.
Bær høreværn.
Kun til indendørs brug.
Klasse II maskine - Dobbelt isolering -
Du har ikke brug for et jordforbundet stik.
Tidsforskudt miniature sikringsindsats.
Maks. temperatur 450C.
Kast ikke batteriet ind i åben ild.
Kast ikke batteriet ned i vand.
Separat afl evering af Li-ion batteri.
Bortskaf ikke produktet i uegnede
beholdere.
Produktet er i overensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder i EU-
direktiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og alle anvisninger. Hvis advarslerne og
vejledningen ikke følges, kan det resultere
ielektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Udtrykket “el-værktøj” i advarslerne refererer
til dit strømdrevne el-værktøj (med ledning) eller
dit batteridrevne el-værktøj (uden ledning).
1) Sikkerhed på arbejdsområdet
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Der
er risiko for ulykker på rodede eller mørke
områder.
b) Brug ikke el-værktøj i eksplosive atmosfærer,
f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker,
gasser eller støv. El-værktøj danner gnister, der
kan antænde støv eller dampe.
c)
Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger et
el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at miste
kontrollen.
2) El-sikkerhed
a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modifi ceres på nogen måde.
Brug ikke adapterstik med jordforbundne
(jordede) el-værktøj. Umodifi cerede stik og
tilsvarende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overfl ader,
såsom rør, radiatorer, områder og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din
krop er jordet.
c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn eller
våde omgivelser. Vand, der trænger ind i et el-
værktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen
til at bære, trække eller frakoble el-værktøjet.
Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe
kanter eller dele i bevægelse. Beskadigede
eller sammenfi ltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er velegnet
til udendørs brug. Brug af en ledning, der er
velegnet til udendørs brug, reducerer risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et
maskinværktøj i et fugtigt miljø, bør du
54
DA
WWW.VONROC.COM
anvende en forsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en RCD
reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a)
Vær opmærksom, se hvad du laver, og brug din
sunde fornuft, når du bruger et el-værktøj. Brug
ikke et el-værktøj, når du er træt eller påvirket
af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under brug af el-værktøj kan
resultere i alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, der bruges til passende forhold,
reducerer personskader.
c)
Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er
slukket, før du tilslutter strømkilden og/eller
batteripakken, tager maskinen op eller bærer
værktøjet. Hvis el-værktøj bæres med fi ngeren
på kontakten, eller når el-værktøj strømføres
med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern en eventuel justeringsnøgle eller
skruenøgle, inden du tænder for el-værktøjet.
En skruenøgle eller en justeringsnøgle, der er
fastgjort til en roterende del af el-værktøjet, kan
resultere i personskade.
e) Ræk dig ikke for langt. Hold altid et korrekt
fodfæste og balancen. Dette giver bedre kontrol
over el-værktøjet i uventede situationer.
f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt
hår kan sætte sig fast i bevægelige dele.
g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter, skal
du sikre, at disse er tilsluttet og bliver brugt
korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h)
Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug
af værktøj lade dig blive tilbagelænet og ignorere
værktøjssikkerhedsprincipper. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og pleje af el-værktøj
a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte
el-værktøj til din opgave. Det korrekte el-
værktøj vil gøre et bedre stykke arbejde og vil
være mere sikkert ved den hastighed, det var
beregnet til.
b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der ikke
kan styres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
c)
Tag stikket ud af strømkilden og/eller
fjern batteripakken fra el-værktøjet, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller
opbevarer el-værktøj. Disse forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for
at starte el-værktøjet ved et uheld.
d) Opbevar inaktivt el-værktøj uden for børns
rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke
har kendskab til el-værktøjet eller disse
instruktioner, betjene værktøjet. El-værktøjer er
farlige i hænderne på utrænede brugere.
e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert
justering eller binding af bevægelige dele,
ødelagte dele og enhver anden tilstand, der
kan påvirke el-værktøjets drift. Hvis det er
beskadiget, bør du få el-værktøjet repareret
før brug. Mange ulykker forårsages af dårligt
vedligeholdt el-værktøj.
f)
Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde
og er lettere at styre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv.
i overensstemmelse med disse instruktioner
under hensyntagen til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet
til andet arbejde end det tilsigtede kan resultere
i en farlig situation.
h)
Hold håndtag og gribefl ader tørre, rene og fri fra
olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribefl ader
giver ikke mulighed for sikker håndtering og
kontrol af værktøjet i uventede situationer.
5) Brug og pleje af værktøjsbatteri
a) Brug kun den oplader, der er specifi ceret af
producenten, til opladning. En oplader, der er
egnet til én type batteripakke, kan forårsage
risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Brug kun el-værktøj med specifi kt udformede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
resultere i risiko for personskader og brand.
c)
Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande, som f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan skabe en
forbindelse fra den ene terminal til den anden.
Hvis batteriterminalerne kortsluttes, kan det
forårsage forbrændinger eller en brand.
DA
55WWW.VONROC.COM
d)
Ved forkert anvendelse kan der slippe væske
ud
af batteriet; undgå kontakt. Skyl med vand,
hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg
derudover lægehjælp, hvis der kommer væske
ind i øjnene. Væske fra batteriet kan forårsage
irritation eller forbrændinger.
e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der
er beskadiget eller modifi ceret. Beskadigede
eller modifi cerede batterier kan udvise
uforudsigelig adfærd, hvilket resulterer i brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
f)
Undlad at udsætte en batteripakke eller et
værktøj for åben ild eller for høj temperatur.
Udsættelse for åben ild eller temperatur over
130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK
Temperaturen „130 °C“ kan erstattes af
temperaturen „265 °F“.
g)
Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden
for temperaturintervallet specifi ceret i
instruktionerne. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det
specifi cerede interval kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
6) Service
a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en
kvalifi ceret reparatør, der kun bruger identiske
reservedele. Dette sikrer, at maskinværktøjet
fortsat er sikkert at bruge.
b)
Foretag aldrig service på beskadigede
batteripakker. Service af batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
BLÆSERE/SUGERE
Smid plastikposer væk på sikker vis – de udgør
en kvælningsfare for små børn.
Hold det område, du arbejder i, rent og
ryddeligt. Brug ikke elværktøjer i regnvejr eller
våde omgivelser.
Vi anbefaler kraftigt at bruge en RCD
(fejlstrømsafbryder) på ikke mere end 30 mA
ved stikkontakten, når du bruger dette apparat.
Brug ikke elværktøjer, hvor der er risiko for
brand eller eksplosion – dvs. i nærheden af
brandfarlige væsker eller gasser.
Lad ikke børn komme ind i det område, hvor du
arbejder.
Lad ikke børn eller andre røre ved elværktøjer.
Opbevar det på et tørt sted uden for børns
rækkevidde.
Bær altid sikkerhedsbriller. Vi anbefaler også at
bruge høreværn.
Hav det rette tøj på (lange bukser) – ikke
løstsiddende tøj, og ingen smykker, og sørg for,
at beklædningsgenstande ikke kan komme i
kontakt med bevægelige dele.
Bær skridsikre sko. Bær ikke sandaler eller sko
med åben snude.
Hvis du har langt hår, skal du sætte det i en
hestehale for at undgå, at det bliver viklet ind i
bevægelige dele.
Før du bruger et elværktøj, skal du først
kontrollere, om der er beskadigede dele, og hvis
du fi nder sådanne dele, skal du ikke bruge det,
før delen eller delene er blevet udskiftet med
nye.
Brug ikke elværktøjer, når du er træt eller har
drukket alkohol.
Stræk dig ikke for langt frem under arbejde – du
kan miste balancen.
Du skal slukke for dit værktøj på dets tænd/
sluk-kontakt efter brug.
Brug kun dette apparat til det formål, det er
beregnet til – at blæse eller suge løv op.
Ret aldrig blæseren mod mennesker eller dyr.
Blæs ikke affald i retning af mennesker eller
dyr.
Betjen kun apparatet i dagslys eller god kunstig
belysning.
Placer ikke hånden inde i blæserrøret, før
blæseren er slukket og stikket taget ud af
strømforsyningen.
Brug kun forlængerledninger, som er egnet til
udendørs brug. Ledningen skal holdes væk fra
overdreven varme, olie, opløsningsmidler og
skarpe kanter.
Kontroller, at møtrikker, bolte og skruer er
stramme.
Operatøren eller brugeren er ansvarlig for
ulykker eller farer, der opstår for andre
mennesker eller deres ejendom.
For at forhindre støvirritation anbefaler vi at
bære en ansigtsmaske.
Ret altid kablet bagud væk fra apparatet.
Bær ikke apparatet i kablet.
Frakobl apparatet fra netforsyningen:
- Inden du fjerner en blokering;
- inden du kontrollerer, rengør eller
vedligeholder apparatet;
- hvis apparatet begynder at vibrere unormalt;
- hver gang du forlader maskinen.
Hav altid et sikkert fodfæste på skråninger.
Gå, løb aldrig.
56
DA
WWW.VONROC.COM
Hold alle køleluftindtag fri for snavs eller
forhindringer.
Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme for
at sikre, at apparatet er i sikker driftstilstand.
Kontroller hyppigt beholderen for slid eller
nedbrydning.
Udskift slidte eller beskadigede dele.
Brug kun originale reservedele og tilbehør.
Sluk øjeblikkeligt for maskinen, når:
Overdreven gnistdannelse af kulbørsterne og
rod i beholderen.
Netstikket eller netledningen afbrydes, eller der
opstår skader på netledningen.
Defekt kontakt.
Røg eller stank af svedet isolering.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERI
a)
Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning.
b) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod
kontinuerligt intenst sollys, brand, vand og
fugt. Fare for eksplosion.
c) I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet,
kan der blive udsendt dampe. Udluft området,
og søg lægehjælp i tilfælde af klager. Dampene
kan irritere åndedrætssystemet.
d) Brug kun batteriet sammen med dit Vonroc-
produkt. Denne foranstaltning alene beskytter
batteriet mod farlig overbelastning.
e)
Batteriet kan blive beskadiget af spidse
genstande såsom søm eller skruetrækkere eller
af eksternt påført kraft. Der kan opstå en intern
kortslutning, og batteriet kan brænde, ryge,
eksplodere eller bliver overophedet.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER
Tilsigtet brug
Oplad kun genopladelige batteripakker af type
CD801AA og CD803AA med opladeren. Andre
typer batterier kan sprænge og dermed forårsage
personskader og beskadigelser.
a) Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (herunder børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner samt med manglende erfaring
eller viden, med mindre de er under opsyn eller
bliver instrueret.
b) Børn skal være under opsyn, så de ikke leger
med apparatet.
c) Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige!
d) Under opladningen skal batterierne befi nde sig
i et område med god udluftning!
El-sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding stemmer overens med
spændingen på ydelsesskiltet.
Brug ikke maskinen, hvis netledningen eller
netstikket er beskadiget.
Brug kun forlængerledninger, der er
velegnede til maskinens effekt med en
minimumstykkelse på 1,5 mm2. Hvis du bruger
en forlængerkabelrulle, skal du altid rulle kablet
helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Løvblæsere er udviklet til at fjerne blade fra gaden,
haven og græsplænen. En vifte inden i løvblæseren
skaber en luftstrøm, som kan bruges til at blæse
bladene væk.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Denne vejledning er udarbejdet til
forskellige sæt/varenumre. Kontroller det
tilsvarende varenummer i nedenstående
tabel med specifi kationer for den korrekte
sammensætning og indholdet af dit sæt.
Model nr. LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batterier
medfølger - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Oplader
medfølger - CD802AA
Nominel
spænding 20 V
Hastighed uden
last
Pos 1:
Pos 2:
9000/min.
13000/min.
Maks.
lufthastighed
Pos 1:
Pos 2:
80 km/t
190 km/t
Vægt 1,22kg
Lydtrykniveau
LPA 78,8 dB(A) K=2,5 dB(A)
Lydeffektniveau
LWA 88,2 dB(A) K=1,04 dB(A)
Vibrationsværdi 3,069 m/s
2
K=1,5 m/s
2
DA
57WWW.VONROC.COM
Model nr. CD801AA
Batteritype Lithium-Ion
Spænding 20 V
Kapacitet 2,0 Ah
Anbefalet oplader CD802AA
Vægt 0,3kg
Model nr. CD803AA
Batteritype Lithium-Ion
Spænding 20 V
Kapacitet 4,0 Ah
Anbefalet oplader CD802AA
Vægt 0,65kg
Model nr. CD802AA
Opladerinput 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Opladeroutput 21 V 2,5 A
Opladningstid 2 Ah batteri 60 minutter
Opladningstid 4 Ah batteri 120 minutter
Anbefalede batterier CD801AA, CD803AA
Vægt 0,36kg
Brug kun de følgende batterier af VONROC
VPOWER
20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier
kan forårsage personskade eller beskadigelse af
værktøjet.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ion
Den følgende oplader kan bruges til at oplade disse
batterier.
CD802AA Hurtig oplader
Batterierne af VONROC VPOWER
20V-batteriplatformen kan udskiftes
med alle værktøjer af VONROC VPOWER
20V-batteriplatformen.
Vibrationsniveau
Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet
i denne brugsvejledning, er blevet målt
ioverensstemmelse med en standardiseret test
ihenhold til EN 50636-2-100. Den kan bruges til at
sammenligne et værktøj med et andet og som en
indledende vurdering af eksponering for vibration,
når værktøjet bruges til de nævnte anvendelser.
Når værktøjet bruges til forskellige anvendelser,
eller med forskelligt eller dårligt vedligeholdt
tilbehør, kan eksponeringsniveauet øges
betydeligt.
De gange, hvor værktøjet er slukket, eller når
det er tændt, men ikke bruges til opgaven på
det pågældende tidspunkt, kan det reducere
eksponeringsniveauet betydeligt.
Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved at
vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, holde dine
hænder varme og organisere dine arbejdsmønstre.
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side
2-3.
1. Tænd-/slukknap
2. Batteri
3. Knap til oplåsning af batteri
4. Øvre rør
5. Nedre rør
6. Knap til LED-indikatorer for batteri
7. LED-indikatorer for batteri
8. Oplader
9. LED-indikatorer for oplader
3. MONTERING
Tag batteriet ud, inden der udføres arbejde
på el-værktøjet.
Batteriet skal oplades inden første brug.
Sådan sættes batteriet ind i maskinen (fi g. A, C)
Sørg for, at batteriets yderside er ren og tør,
inden du forbinder det til opladeren eller
maskinen.
1. Sæt batteriet (2) ind i maskinens base, som vist
på fi g. C.
2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker
på plads.
Sådan tages batteriet ud af maskinen (fi g. A, C)
1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (3).
2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på fi g.
C.
Kontrol af batteriets opladestatus (fi g. D)
Tryk kortvarigt på knappen (6) på batteriet for at
kontrollere batteriets opladningsstatus.
Batteriet har 3 lamper, der angiver
opladningsniveauet. Jo fl ere lamper, der lyser,
des mere opladning er der tilbage i batteriet.
58
DA
WWW.VONROC.COM
Når lamperne ikke lyser, betyder det, at batteriet
er tomt og skal oplades med det samme.
Opladning af batteriet med opladeren (fi g. D)
1. Tag batteriet (2) ud af maskinen.
2. Vend batteriet (2) på hovedet, og skub det ind
iopladeren (8), som vist på fi g. D.
3. Skub batteriet, indtil det er helt inde i åbningen.
4.
Sæt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et
øjeblik. LED-indikatorerne på opladeren (8) lyser
og viser opladerens status.
Opladeren har 2 LED-indikatorer (9), som indikerer
opladningsprocessens status:
Rød LED-status Grøn LED-status Opladerstatus
Slukket Slukket Ingen strøm
Slukket Tændt
Standby-tilstand:
- Intet batteri isat,
eller
- Batteri isat, men
opladning er afslut-
tet
Tændt Slukket Batteriopladning
igang
Det kan tage op til 60 minutter at lade 2 Ah
batteriet helt op.
Det kan tage op til 120 minutter at lade 4 Ah
batteriet helt op.
Når batteriet er ladet helt op, skal du tage
opladerens stik ud af kontakten og fjerne batteriet
fra opladeren.
Når maskinen ikke bruges gennem en
længere periode, er det bedst at opbevare
batteriet i opladet tilstand.
Montering af rørene (fi g. B)
Tag altid batteriet ud, inden du monterer
tilbehør.
Skub det øverste rør (4) på motorhuset, indtil
det klikker på plads.
Skub det nederste rør (5) på det øverste rør (4),
indtil det klikker på plads.
4. BETJENING
Sådan tændes maskinen ( g. A)
Tænd for løvblæseren ved at trykke på tænd/
sluk-kontakten (1) til i position 1 eller 2. Position
1: Blæse lette materialer. Position 2: Blæse tunge
materialer. For at slukke trukkes på tænd/sluk-
kontakten 1 til stop i position ”0”.
Sådan slukkes maskinen (fi g. A)
Drej tænd/sluk-kontakten (1) til slukket position
”0”.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og fjerne
batteripakken fra maskinen.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt
med en blød klud, helst efter hver anvendelse.
Sørg for, at der ikke er støv eller snavs
iventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder
meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet
isæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks.
benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier som disse
beskadiger de syntetiske komponenter.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afl everes på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande i EU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse i den nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afl everes separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter
i både materialer og udførelse i den periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
PL
59WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz inst-
rukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
W razie nie przestzegania danej instrukcji
obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz
zginięcia personelu lub uszkodzenia
narzędzia.
Ryzyko porażenia prądem.
Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w
powietrze. Nie pozwalac osobom postron-
nym zblizac sie do obszaru pracy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu.
Używać gogli ochronnych.
Stosować osłonę dla uszu.
Tylko do uzytku w pomieszczeniach.
Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie
trzeba stosować wtyczek z uziemieniem.
Miniaturowy topik z opóznieniem czasowym.
Maks. temperatura 45° C.
Nie wrzucać akumulatora do ognia.
Nie wrzucać akumulatora do wody.
Zbiórka selektywna akumulatora litowo
jonowego.
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de
underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. Under ingen
omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for
tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens
retsmidler skal være begrænset til reparation
eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke
overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifi kationer kan ændres uden
yderligere varsel.
60
PL
WWW.VONROC.COM
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych w
dyrektywach UE.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIEC
ZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachowajponiższe instrukcje.
Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we
wszystkich ostrzeżeniach zamieszczonych poniżej
odnosi się do elektronarzędzi akumulatorowych za-
silanych sieciowo (przewodowych) lub elektronar-
zędzi akumulatorowych działających na baterie
(bezprzewodowych).
1) Obszar roboczy
a) Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości.
Powinien on być dobrze oświetlony. Nieład i złe
oświetlenie mogą z łatwością doprowadzić do
wypadku.
b) Nie korzystaj z elektronarzędzi akumulatorowych
w warunkach, w których łatwo może dojść do
wybuchu, np. w obecności łatwopalnych cieczy,
gazów lub pyłu. Podczas pracy elektronarzędzi
akumulatorowych powstają iskry, które mogą
doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozostać
w bezpiecznej odległości od pracującego ur-
ządzenia. Rozproszenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych
muszą być odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy modyfi ko-
wać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
używać adapterów, które uziemiają elektronar-
zędzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie
poddanych modyfi kacjom oraz odpowiednich
gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu fi zy-
cznego z powierzchniami uziemionymi, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, jeśli ciało osoby
obsługującej urządzenie jest uziemione.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumu-
latorowych na działanie deszczu lub wilgoci.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
akumulatorowego zwiększy ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie należy używać przewodu w niewłaści-
wy sposób. Pod żadnym pozorem nie należy
wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowego,
ani do jego odłączania od sieci. Przewodu nie
należy wystawiać na działanie ciepła, smarów.
Powinien on znajdować się w bezpiecznej
odległości od ostrych krawędzi i części rucho-
mych. Przewody uszkodzone lub poplątane
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas korzystania z elektronarzędzia akumu-
latorowego na wolnym powietrzu, należy uży-
wać przewodu przedłużacza przystosowanego
do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu
nadającego się do użytku na wolnym powietrzu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo-
prądowy. Użycie wyłącznika różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie
a) Przez cały czas należy mieć się na baczności,
uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi
elektronarzędzia akumulatorowego postępo-
wać mając na uwadze zdrowy rozsądek. Urząd-
zenia nie powinny obsługiwać osoby zmęczone
lub będące pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obsługi
elektronarzędzi akumulatorowych może b
przyczyną powstania poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze sprzętu ochronnego oraz
zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt ochron-
ny, jak na przykład maska przeciwpyłowa, anty-
poślizgowe obuwie ochronne, kask lub słuchaw-
ki ochronne używany we właściwych sytuacjach
pozwoli na zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze
sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w
pozycji „wyłączony”. Przenoszenie elektronar-
zędzi z palcem na przełączniku lub włączonych
elektronarzędzi z przełącznikiem w położeniu
włączenia jest bardzo niebezpieczne i może
powodować wypadki.
PL
61WWW.VONROC.COM
d) Przed włączeniem elektronarzędzia akumu-
latorowego należy usunąć z niego wszystkie
klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawie-
nie klucza zamocowanego na jednej z części
obrotowych urządzenia może spowodować
powstanie obrażeń ciała.
e) Nie należy sięgać ponad urządzeniem. Przez
cały czas należy zachować odpowiednią równo-
wagę i zapewnić odpowiednie oparcie dla stóp.
Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urządzenia
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy
z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać z
dala od części ruchomych. Luźne części ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciąg-
nięte przez części ruchome.
g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy
służące do odprowadzania i zbierania pyłu, na-
leży sprawdzić, czy są podłączone, i czy działają
we właściwy sposób. Korzystanie z tego typu
elementów pozwala ograniczyć ryzyko związane
z wydzielaniem pyłu podczas pracy urządzenia.
h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z
częstym korzystaniem z narzędzi powodowała
nadmierną pewność siebie i ignorowanie zasad
bezpiecznego korzystania z narzędzi. Nieodpo-
wiedzialne działanie może spowodować poważ-
ne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumu-
latorowych
a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy korzys-
tać z narzędzia odpowiedniego do danego typu
pracy. Odpowiednio dobrane urządzenie pozwoli
na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie pracy, we
właściwym dla urządzenia tempie.
b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie należy
korzystać, jeśli nie można go włączyć i wyłączyć
przy pomocy przełącznika. Urządzenie, którego
nie można kontrolować używając przełącznika jest
niebezpieczne i powinno być oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulowania elektronar-
zędzi akumulatorowych, wymiany akcesoriów lub
przygotowywania urządzeń do okresu przechowy-
wania, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasi-
lania. Tego typu środki ostrożności zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia.
d) Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
należy pozwolić, aby osoby nie znające urządzenia
lub niniejszych instrukcji obsługiwały urządzenie.
Elektronarzędzia akumulatorowe w rękach niekom-
petentnych użytkowników stanowią zagrożenie.
e) Elektronarzędzia akumulatorowe należy utrzy-
mywać w dobrym stanie technicznym. Należy
sprawdzać, czy części ruchome są właściwie
założone, i czy się nie zacinają. Należy również sp-
rawdzać, czy jakieś części nie są uszkodzone oraz
sprawdzać wszelkie inne elementy, które mogą
wpłynąć na pracę urządzeń. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, przed przystąpieniem do jego użyt-
kowania, należy je naprawić. Częstą przyczyną
wypadków jest zły stan techniczny urządzeń.
f) Narzędzia służące do cięcia powinny być naostr-
zone i utrzymywane w czystości. Jeśli narzędzia
służące do cięcia, które posiadają ostre krawędzie
tnące, są właściwie konserwowane, istnieje
mniejsze prawdopodobieństwo ich zacinania się.
Ponadto, łatwiej je kontrolować.
g) Elektronarzędzia akumulatorowego, akcesoriów,
nakładek, itp. należy używać zgodnie z niniejs-
zymi instrukcjami oraz w sposób właściwy dla
danego rodzaju urządzenia, z u względnieniem
warunków pracy oraz jej rodzaju. Używanie
urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może
prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych.
h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym,
czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczne obchodzenie
się z narzędziem i panowanie nad nim w
nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Użytkowanie i konserwacja urządzenia zasila-
nego akumulatorkami
a) Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej
przez producenta. Ładowarka przewidziana
dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza
ryzyko pożaru w przypadku użycia jej z innym
zestawem akumulatorków.
b) Należy używać jedynie akumulatorków prze-
znaczonych dla danego urządzenia. Użycie
innych akumulatorków stwarza ryzyko wystąpie-
nia obrażeń ciała lub pożaru.
c) Kiedy akumulatorki nie są używane, należy
przechowywać je z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze do papieru, monety,
klucze, gwoździe, śruby lub inne niewielkie
przedmioty metalowe, które mogłyby spowodo-
wać zwarcie pomiędzy stykami. Zwarcie styków
akumulatorka może spowodować pożar.
62
PL
WWW.VONROC.COM
d) W przypadku przeciążenia z akumulatorka
może wycieknąć płyn; nie należy go dotykać. W
razie przypadkowego kontaktu przemyć skórę
wodą. W przypadku dostania się płynu do oczu
należy skontaktować się z lekarzem. Płyn z
akumulatorka może powodować podrażnienia
lub oparzenia.
e) Nie używać uszkodzonego ani zmodyfi kowa-
nego akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone
lub zmodyfi kowane akumulatory mogą działać
w sposób nieoczekiwany, co może powodować
pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń ciała.
f) Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na
działanie płomienia lub zbyt wysokiej tempe-
ratury. Narażenie na działanie płomienia lub
temperatury powyżej 130°C może spowodować
wybuch.
UWAGA Temperaturę „130 °C“ można zastąpić
temperaturą „265 °F“.
g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza
zakresem temperatury podanym w instrukcji.
Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w
temperaturze poza podanym zakresem może
spowodować uszkodzenie akumulatora i
zwiększyć ryzyko pożaru.
6) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie wykwa-
lifi kowanemu technikowi stosującymi jedynie
części zamienne identyczne z oryginalnymi.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elek-
tronarzędzia.
b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów. Serwisowanie akumulatorów może
przeprowadzać wyłącznie producent lub autory-
zowany serwis.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZ
PIECZEŃSTWA DLA DMUCHAW/ODKURZACZY
Zutylizować plastikowe torby w bezpieczny
sposób - mogą one spowodować uduszenie się
małych dzieci.
Miejsce pracy utrzymywać w porządku i
czystości. Nie używać elektronarzędzi podczas
deszczu lub w wilgotnych środowiskach.
Podczas korzystania z tego urządzenia zde-
cydowanie zalecamy używanie wyłącznika
różnicowoprądowego o prądzie zadziałania nie
większym niż 30 mA, podłączonego do gniazd-
ka zasilającego.
Nie używać elektronarzędzi, jeśli występuje ry-
zyko pożaru lub eksplozji - np. w pobliżu płynów
lub gazów łatwopalnych.
Nie należy pozwalać nikomu, a w szczególności
dzieciom i zwierzętom domowym, przebywać w
miejscu pracy.
Dzieci ani osoby postronne nie powinny dotykać
elektronarzędzi.
Przechowywać w suchym miejscu poza zasię-
giem dzieci.
Zawsze korzystać z okularów ochronnych. Zale-
camy także korzystanie z ochraniaczy słuchu.
Należy nosić odpowiednie ubrania (długie
spodnie) - unikać luźnych strojów i biżuterii,
pilnować, by ubiór nie wszedł w kontakt z
ruchomymi częściami narzędzia.
Nosić obuwie antypoślizgowe. Nie nosić san-
dałów ani butów z odsłoniętymi palcami.
Długie włosy należy związać, aby nie wplątały
się w ruchome części narzędzia.
Przed użyciem jakichkolwiek elektronarzędzi
należy najpierw sprawdzić, czy nie ma uszkod-
zonych części, a jeśli tak, nie należy używać
narzędzia przed wymianą części na nowe.
Nie używać elektronarzędzi pod wpływem alko-
holu lub zmęczenia.
Nie należy sięgać zbyt daleko podczas pracy -
można stracić równowagę.
Po użytku wyłączać narzędzie włącznikiem.
Z narzędzia należy korzystać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem - do zdmuchiwania lub wsy-
sania liści.
Nie kierować dmuchawy na ludzi ani zwierzęta.
Nie zdmuchiwać zanieczyszczeń w stronę ludzi
lub zwierząt.
Korzystać z urządzenia wyłącznie w świetle dnia
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie wkładać dłoni do rury ani worka dmuchawy,
dopóki dmuchawa nie zostanie wyłączona i
wtyczka zasilania wyjęta z gniazdka zasilania.
Używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych
do użytku na wolnym powietrzu. Kabel zasilają-
cy należy chronić przed nadmiernym gorącej,
olejami, rozpuszczalnikami i ostrymi krawędzia-
mi.
Nie używać odkurzacza do usuwania żadnych
cieczy.
Nie zasysać gorących ani palących się ma-
teriałów, jak rozżarzone węgle, żar, zapałki,
niedawno zgaszone niedopałki papierosów.
Nigdy nie używać odkurzacza bez prawidłowo
zamontowanego worka.
PL
63WWW.VONROC.COM
Regularnie sprawdzać, czy wszystkie śruby i
wkręty są dokręcone.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki i zagrożenia dotyczące innych ludzi lub
ich mienia.
Aby zapobiec podrażnieniom pyłem, zalecamy
korzystanie z maski przeciwpyłowej.
Zawsze kierować kabel do tyłu, z dala od urząd-
zenia.
Nie przenosić urządzenia za przewód.
Odłączać urządzenie do zasilania sieciowego:
- przed usunięciem zatoru;
- przed rozpoczęciem kontroli, czyszczenia i
napraw lub regulacji urządzenia;
- jeśli urządzenie zacznie nietypowo wibro-
wać;
- w przypadku pozostawienia narzędzia bez
nadzoru.
Stawać pewnie na pochyłościach.
Chodzić, a nie biegać z urządzeniem.
Utrzymywać wszystkie otwory wentylacyjne
wolne od resztek i przeszkód.
Dbać o prawidłowe dokręcenie wszystkich
nakrętek i śrub, aby zapewnić sprawność urząd-
zenia.
Często sprawdzać worek na odpadki pod kątem
zużycia lub uszkodzenia.
Wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
i akcesoria.
Niezwłocznie wyłączać maszynę w przypadku:
Nadmiernego iskrzenia szczotek węglowych i
przepełnienia worka.
Przerwania wtyczki zasilania sieciowego albo
przewodu sieciowego lub uszkodzenia przewo-
du sieciowego.
Usterki włącznika.
Pojawienia się dymu lub zapachu palonej izolac-
ji.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORA
a) Nie otwierać akumulatora. Ryzyko zwarcia.
b) Chronić akumulator przed gorącem, np.
długotrwałym silnym nasłonecznieniem, ogni-
em, wodą i wilgocią. Ryzyko wybuchu.
c) W razie uszkodzenia i błędnego użytkowania
akumulatora, może dojść do emisji oparów.
Przewietrzyć miejsce emisji i uzyskać pomoc
lekarską w razie dolegliwości. Opary mogą
powodować podrażnienie układu oddechowego.
d) Używać akumulatora wyłącznie w połączeniu
z produktem marki Vonroc. Takie postępowa-
nie chroni akumulator przed niebezpiecznym
przeciążeniem.
e) Akumulator może zostać uszkodzony przez
ostro zakończone przedmioty, jak gwoździe
lub wkrętaki, albo przez uderzenie z ze-
wnątrz. Może dojść do wewnętrznego zwarcia
i akumulator może zacząć się palić, dymić,
wybuchnąć lub przegrzać się.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
Przeznaczenie
Za pomocą ładowarki ładować wyłącznie akumu-
latory typu CD801AA i CD803AA. Baterie mogą
pękać, powodując obrażenia ciała i uszkodzenia
mienia.
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych lub
umysłowych albo nie posiadające doświad-
czenia i wiedzy, chyba że zostały one odpow-
iednio poinstruowane i są pod nadzorem.
b) Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się
urządzeniem.
c) Nie ładować zwykłych baterii!
d) Podczas ładowania akumulatory muszą zna-
jdować się w dobrze wentylowanym miejscu!
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze odłączać narzędzie od zasilania
sieciowego przed rozpoczęciem przeprowad-
zania jakichkolwiek prac konserwacyjnych
Nie używać urządzenia, jeśli jego kabel zasilają-
cy jest uszkodzony lub wtyczka kabla zasilają-
cego jest uszkodzona.
Używać wyłącznie przedłużaczy przystoso-
wanych do pracy z parametrami zasilania
urządzenia o minimalnej grubości 1,5 mm2. W
przypadku korzystania z przedłużacza w zwoju,
zawsze całkowicie rozwinąć zwój.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Dmuchawa do liści jest przeznaczona do usuwa-
nia liści z ulic, ogrodów i trawników. Wentylator
wewnątrz dmuchawy do liści generuje strumień
powietrza, którego można używać do zdmuchiwa-
nia liści.
64
PL
WWW.VONROC.COM
DANE TECHNICZNE
Niniejsza instrukcja dotyczy różnych
zestawów/numerów artykułów. Sprawdzić
odpowiedni numer artykułu w poniższej
tabeli, aby uzyskać informacje na temat
zawartości zestawu.
Nr modelu LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Baterie w
komplecie - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Ladowarka
w komplecie - CD802AA
Napięcie
znamionowe 20V
Obroty bez
obciazenia
Pozycja 1
Pozycja 2
9000/min.
13000/min.
Maks.
prędkość
przepływu
powietrza
Pozycja 1
Pozycja 2
80 km/h
190 km/h
Ciezar 1.22 kg
Poziom
cisnienia
akustyczne-
go LPA
78.8 dB(A) K=2.5 dB(A)
Poziom
mocy akus-
tycznej LWA
88.2 dB(A) K=1.04 dB(A)
Drgania 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Nr modelu CD801AA
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Napięcie 20V
Pojemność 2.0 Ah
Zalecana ładowarka CD802AA
Ciężar 0.3 kg
Nr modelu CD803AA
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Napięcie 20V
Pojemność 4.0 Ah
Zalecana ładowarka CD802AA
Ciężar 0.65 kg
Nr modelu CD802AA
Parametry wejściowe ładowarki 220-240V,50Hz 0.4A
Parametry wyjściowe ładowarki 21V 2.5A
Czas ladowania akumulatora 2 Ah 60 minutes
Czas ladowania akumulatora 4 Ah 120 minutes
Recommended batteries CD801AA, CD803AA
Ciezar 0.36 kg
Akumulatory należące do platformy VONROC
POWER 20 V można stosować we wszystkich
narzędziach z platformy VONROC POWER 20 V.
CD801AA 20V, 2 Ah Litowo-jonowy
CD803AA 20V, 4 Ah Litowo-jonowy
Następującej ładowarki można używać do
ładowania tych akumulatorów.
CD802AA Szybka ładowarka
Akumulatory należące do platformy VONROC
POWER 20 V można stosować we wszystkich
narzędziach z platformy VONROC POWER 20 V.
Poziom drgań
Poziom emisji drgań podany w tej instrukcji obsługi
został zmierzony zgodnie ze standaryzowanym
testem podanym w normie EN 50636-2-100; może
on służyć do porównywania narzędzi ze sobą oraz do
wstępnego oszacowania ekspozycji na drgania podc-
zas użytkowania narzędzia do podanych zastosowań
używanie narzędzia do innych zastosowań lub
z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami
może znaczącą zwiększać poziom ekspozycji
okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub okresy,
gdy jest włączone, ale nie pracuje, mogą znac-
ząco zmniejszać poziom ekspozycji
Chronić się przed wpływem drgań, konserwując
odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując
ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę.
PL
65WWW.VONROC.COM
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
Stronach 2-3
1. Włącznik
2. Akumulator
3. Przycisk odblokowania akumulatora
4 Górna rura
5. Dolna rura
6. Przycisk diod LED akumulatora
7. Diody LED akumulatora
8. Ladowarka
12.Diody LED ladowarki
3. MONT
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
dotyczących elektronarzędzia, wyjąć
akumulator.
Zawsze wyjmowac akumulator przed
zamocowaniem akcesorium.
Wkładanie akumulatora do narzędzia (Rys. A, C)
Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia
akumulatora była czysta i sucha przed
podłączeniem do ładowarki lub narzędzia.
Włożyć akumulator (2) w podstawę narzędzia,
zgodnie z Rys. C.
Wcisnąć akumulator dalej, aż zatrzaśnie się w
poprawnym położeniu.
Wyjmowanie akumulatora z narzędzia (Rys. A, C)
1. Wcisnąć przyciski odblokowania akumulatora (3)
2. Wyjąć akumulator z narzędzia zgodnie z Rys. C.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (Rys. D)
Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora,
wcisnąć przycisk (9) na akumulatorze na chwilę.
Akumulator ma 3 diody informujące o poziomie
naładowania. Im więcej świeci diod, tym wyższy
poziom naładowania akumulatora.
Jeśli diody nie świecą, oznacza to, że akumula-
tor jest rozładowany i wymaga niezwłocznego
naładowania.
Ładowanie akumulatora (ładowarką) (Rys. D)
1. Wyjąć akumulator (7) z narzędzia.
2. Ustawić akumulator (7) spodem do góry i ws-
unąć go na ładowarkę (11) zgodnie z Rys. D.
3. Wcisnąć akumulator do oporu do gniazda.
4. Podłączyć ładowarkę do gniazdka i poczekać
chwilę. Dioda LED na Akumulator (12) zaświeci
się, informując o stanie ładowania.
Akumulator jest wyposażona w 2 diodę LED (12),
informującą o stanie procesu ładowania:
Stan czerwonej
diody LED
Stan zielonej
diody LED Stan ładowarki
Wył. Wył. Brak zasilania
Wył. Wł.
Tryb gotowości:
- Nie włożono akumu-
latora lub
- Włożono akumulator,
ale ładowanie zostało
zakończone
Wł. Wył. Ładowanie akumulato-
ra w toku
Całkowite naładowanie akumulatora 2Ah może
trwać do 60 minut.
Całkowite naładowanie akumulatora 4Ah może
trwać do 120 minut.
Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjąć
wtyczkę ładowarki z gniazdka i wyjąć akumulator z
ładowarki.
Kiedy narzędzie nie jest używane przez
długi okres, najlepiej przechowywać
akumulator w stanie naładowanym.
Montaż rur (Rys. B)
Akumulator nalezy naladowac przed
pierwszym uzyciem.
Nasuwać gorną rurę (4) na obudowę silnika, aż
zatrzaśnie się w prawidłowym położeniu.
Nasuwać dolną rurę (5) na gorną rurę (4), aż
zatrzaśnie się w prawidłowym położeniu.
4. OBSLUGA
Włączanie narzędzia (Rys. A)
Aby włączyć dmuchawę do liści, wcisnąć włącznik
(1) w pozycję 1 lub 2. Pozycja 1: Zdmuchiwanie lek-
kich materiałów. Pozycja 2: Zdmuchiwanie ciężkich
materiałów. Aby wyłączyć, nacisnąć włącznik 1 w
położenie zatrzymania „0”.
66
PL
WWW.VONROC.COM
Wyłączanie narzędzia (Rys. A)
Przestawić włącznik (1) w położenie wyłączenia „0”.
5. KONSERWACJA
Przed rozpoczeciem czyszczenia i konser-
wacji zawsze wylaczac maszyne i wyjmo-
wac z niej akumulator.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopil-
nować, aby otwory wentylacyjne były wolne od
pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudze-
nia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie uży-
wać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna,
alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne
spowodują uszkodzenie części z tworzyw sztuc-
znych.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elek-
trycznych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które
juz nie nadaja sie do uzytku, podlegaja oddziel-
nej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla
srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj-
wyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfi kacje nar-
zędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z prze-
znaczeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja
producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażo-
ne ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują
żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje o
zakresie przekraczającym niniejszą gwarancję, co
obejmuje dorozumiane gwarancje przydatności do
sprzedaży i przydatności do określonego celu. W
żadnym przypadku fi rma VONROC nie ponosi odpo-
wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe.
Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do
naprawy lub wymiany niezgodnych urządzeń lub
części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzed-
zenia.
RO
67WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările
de sigurană suplimentare şi instruciunile.
Nerespectarea avertizărilor de sigurană poate
cauza producerea de electrocutări, incendii şi/sau
răniri grave. Păstrai avertizările de sigurană şi
instruciunile pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instruciunile din acest
manual.
Pericol de electrocutare.
Pericol de proiectare a obiectelor.
Nupermitei accesul altor persoane în zona
de lucru.
Nu expunei la ploaie.
Purtai ochelari de protecie.
Purtai protecii antifonice.
Destinat numai utilizării în interior.
Maşină din clasa II - Izolaie dublă -
Nu este necesară o priză cu împământare.
Legătură de sigurană în miniatură de tip
Time-lag.
Temperatură maximă 45 0C.
Nu aruncai bateria în foc.
Nu aruncai bateria în apă.
Colectare separată pentru bateria Li-ion.
Nu scoatei din uz produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu
standardele de sigurană aplicabile din
directivele europene.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANĂ
PRIVIND UNELTELE ELECTRICE
AVERTISMENT! Citii toate avertismentele
de sigurană şi toate instruciunile.
Nerespectarea avertismentelor şi
instruciunilor poate cauza producerea de
electrocutări, incendii şi/sau răniri grave.
Păstrai toate avertizările şi instruciunile pentru
consultare ulterioară.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se
referă
la unealta electrică (cu cablu) alimentată de la
reea sau
la unealta electrică cu acumulator (fără fi r).
1) Sigurana zonei de lucru
a) Păstrai zona de lucru curată şi bine iluminată.
Zonele dezordonate sau întunecate duc la
accidente.
b) Nu operai uneltele electrice în atmosfere
explozive, cum ar fi în prezena lichidelor,
gazelor sau pulberilor explozive. Uneltele
electrice generează scântei care pot aprinde
pulberea sau fumurile infl amabile.
c)
inei la distană copiii şi persoanele din jur în
timp ce operai o unealtă electrică. Distragerile
vă pot cauza pierderea controlului.
2) Sigurana electrică
a) Ştecherele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modifi cai niciodată
în nici un fel mufele. Nu folosii adaptoare
de priză cu scule electrice legate de pământ
(împământate). Mufele nemodifi cate şi prizele
adecvate reduc riscul şocului electric.
b) Evitai contactul corpului cu suprafeele
împământate precum evi, radiatoare, cuptoare
şi frigidere. Există un risc mai mare de
electrocutare dacă vă este corpul împământat.
c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau
condiii de umezeală. Apa care pătrunde
într-o unealtă electrică va spori riscul de
electrocutare.
d) Nu manipulai necorespunzător cablul. Nu
folosii niciodată cordonul pentru a purta, a
trage sau a deconecta unealta. Ferii cordonul
68
RO
WWW.VONROC.COM
de căldură, ulei, margini ascuite sau piese
mobile. Cordoane distruse sau încurcate cresc
riscul de electrocutare.
e) Atunci când operai o unealtă de lucru în aer
liber, utilizai un prelungitor pentru exterior.
Folosirea unui cordon adecvat pentru uzul în aer
liber scade riscul de electrocutare.
f) În cazul în care operarea unei unelte electrice
într-un spaiu cu umiditate nu poate fi
evitată, utilizai o alimentare cu protecie
pentru dispozitivele de curent rezidual
(RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de
electrocutare.
3) Sigurana personală
a)
Fii precaui, fi i ateni la ceea ce facei şi
respectai regulile de bun sim atunci când
operai o unealtă electrică. Nu folosii unealta
electrică atunci când suntei obosit sau
sub infl uena drogurilor, alcoolului sau unui
tratament medicamentos. Un moment de
neatenie în timpul operării uneltelor electrice
poate cauza vătămări corporale grave.
b) Utilizai echipamentul de protecie corporală.
Purtai întotdeauna protecie pentru ochi.
Echipamentul de protecie precum masca de
praf, pantofi i de protecie antiderapani, casca
de protecie sau protecia auzului utilizate în
condiii adecvate vor reduce rănile personale.
c)
Preîntâmpinai pornirea accidentală. Asigurai-
vă că comutatorul este în poziia-oprit înainte
de a vă conecta la sursa de alimentare şi / sau
la baterie, de a ridica sau purta instrumentul.
Purtarea de unelte electrice inând degetul pe
comutator sau alimentarea uneltelor electrice
care au comutatorul pornit duce la accidente.
d) Îndepărtai orice cheie sau cleşte de reglare
înainte de a porni unealta electrică. Un cleşte
sau o cheie lăsată ataşată unei piese rotative
a uneltei electrice poate cauza vătămări
corporale.
e) Nu vă întindei pentru a utiliza unealta de
lucru. Meninei-vă întotdeauna stabilitatea şi
echilibrul. Acest lucru permite un control mai
bun al uneltei electrice în situaii neaşteptate.
f) Îmbrăcai-vă corespunzător. Nu purtai
haine largi sau bijuterii. inei-vă părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de piesele
mobile. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung
pot fi prinse în pările mobile.
g) În cazul în care dispozitivele prezintă
posibilitatea conectării de accesorii pentru
aspiraia şi colectarea prafului, asigurai-vă că
aceste accesorii sunt conectate şi utilizate în
mod corespunzător. Utilizarea colectării prafului
poate reduce pericolele legate de praf.
h)
Nu lăsai ca obişnuina obinută prin utilizarea
frecventă a uneltelor să vă permită să devenii
impasibil şi să ignorai principiile de sigurană
în utilizarea uneltelor. O aciune neglijentă poate
provoca accidente grave într-o fraciune de
secundă.
4) Utilizarea şi îngrijirea uneltelor electrice
a) Nu forai unealta electrică. Utilizai unealta
electrică adecvată aplicaiei dvs. Unealta
electrică corectă va face munca mai bine şi mai
sigur la rata pentru care a fost proiectată.
b) Nu utilizai unealta electrică în cazul în care
întrerupătorul nu comută în poziia pornit şi
oprit. Orice unealtă electrică care nu poate fi
controlată cu comutatorul este periculoasă şi
trebuie reparată.
c)
Deconectai ştecherul de la sursa de alimentare
şi/sau acumulatorul de la unealta electrică
înaintea efectuării oricăror reglaje, modifi cării
accesoriilor sau depozitării uneltelor electrice.
Aceste măsuri preventive de precauie reduc
riscul de pornire accidentală.
d) Nu depozitai uneltele electrice în stare
inactivă la îndemâna copiilor şi nu permitei
persoanelor nefamiliarizate cu unealta de
lucru sau cu aceste instruciuni să o utilizeze.
Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruii.
e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice.
Verifi cai alinierea sau confi gurarea greşită
a pieselor mobile, ruperea pieselor şi orice
alte condiii care ar putea afecta funcionarea
uneltei electrice. În cazul deteriorării,
reparai unealta electrică înainte de uz. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice slab
întreinute.
f)
Păstrai uneltele de tăiat ascuite şi curate.
Uneltele de tăiat corect întreinute cu muchii
ascuite au mai puine şanse să se lege şi sunt
mai uşor de controlat.
g) Utilizai unealta electrică, accesoriile şi cuitele
uneltei etc. conform acestor instruciuni,
inând cont de condiiile de lucru şi de lucrarea
ce trebuie să fi e efectuată. Folosirea uneltei
electrice pentru operaii diferite decât acelea
destinate pot cauza o situaie periculoasă.
RO
69WWW.VONROC.COM
h)
inei mânerele şi suprafeele de prindere uscate,
curate şi lipsite de ulei şi unsoare. Mânere şi
suprafeele de prindere alunecoase nu permit
manipularea şi controlul uneltei în de sigurană în
situaii neaşteptate.
5) Utilizarea şi îngrijirea bateriei uneltei
a) Reîncărcai folosind exclusiv încărcătorul
specifi cat de către producător. Dacă un
încărcător conceput pentru un anumit tip de
acumulatori este folosit cu alt acumulator, acest
lucru poate genera risc de incendiu.
b) Utilizai uneltele electrice exclusiv împreună
cu acumulatorii specifi cai. Utilizarea altor
acumulatori poate cauza risc de rănire şi
incendiu.
c)
Atunci când nu folosii acumulatorul,
păstrai-l ferit de alte obiecte metalice,
precum agrafe de birou, monede, chei, cuie,
şuruburi sau alte obiecte metalice mici care
pot realiza conexiunea între cele două borne.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza
arsuri sau incendiu.
d)
În condiii de utilizare incorectă, este posibil
să fi e evacuat lichid
din baterie; evitai
contactul cu acesta. În cazul în care se produce
accidental contactul, clătii cu apă. Dacă
lichidul intră în contact cu ochii, solicitai
ajutor medical suplimentar. Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritaii sau arsuri.
e) Nu folosii un acumulator sau o unealtă care
este deteriorată sau modifi cată. Acumulatorii
deteriorai sau modifi cai pot avea un
comportament imprevizibil care rezultă în foc,
explozie sau risc de rănire.
f)
Nu expunei acumulatorul sau unealta la foc
sau temperatură excesivă. Expunerea la foc
sau temperaturi de peste 130 °C poate provoca
explozie. OBSERVAIE Temperatura „130 °C”
poate fi înlocuită cu temperatura „265 °F”.
g)
Respectai toate instruciunile de încărcare
şi nu încărcai acumulatorul sau unealta în
afara intervalului de temperatură specifi cat în
instruciuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
la temperaturi în afara domeniului specifi cat
poate deteriora acumulatorul şi poate creşte
riscul de incendiu.
6) Service
a) Prevedei repararea uneltei de lucru de către
o persoană califi cată, folosind exclusiv piese
de schimb identice. Acest lucru va garanta
păstrarea în sigurană a uneltei electrice.
b)
Niciodată nu servisai acumulatorii deteriorai.
Servisarea acumulatorilor ar trebui să fi e
efectuată numai de către producător sau
furnizorii autorizai de service.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE
SIGURANĂ PENTRU SUFLANTE/
ASPIRATOARE
Eliminai pungile de plastic în condiii de
sigurană - acestea reprezintă un pericol de
sufocare pentru copiii mici.
Păstrai zona în care lucrai curată şi ordonată.
Nu utilizai uneltele electrice în ploaie sau
condiii de umezeală.
Recomandăm cu tărie utilizarea unui RCD
(dispozitiv de curent rezidual) de cel mult
30 mA, la ştecher, atunci când utilizai acest
aparat.
Nu utilizai uneltele electrice în locuri în care
există un risc de producere a unui incendiu sau
a unei explozii - de ex. în apropierea lichidelor
sau gazelor infl amabile.
Nu le permitei accesul persoanelor, în special
copiilor sau animalelor de companie, în zona în
care lucrai.
Nu lăsai copiii sau alte persoane să atingă
uneltele electrice.
Depozitai într-un loc uscat, la loc ferit de
accesul copiilor.
Utilizai întotdeauna ochelari de protecie.
Recomandăm, de asemenea, utilizarea
dispozitivelor de protecie auditivă.
Purtai hainele potrivite (pantaloni lungi) - nu
haine largi sau bijuterii şi asigurai-vă că hainele
nu pot intra în contact cu piesele în mişcare.
Purtai pantofi antiderapani. Nu purtai sandale
sau pantofi cu vârful deschis.
Dacă avei părul lung, legai-l la spate pentru
a evita încurcarea acestuia în componentele în
mişcare.
Înainte de utilizarea oricărei unelte electrice,
verifi cai mai întâi să nu existe componente
deteriorate şi, dacă găsii vreuna, nu utilizai
unealta înainte ca aceasta să fi e înlocuită cu
una nouă.
Nu utilizai uneltele electrice când suntei
obosit sau când ai consumat alcool.
Nu vă întindei atunci când lucrai - vă putei
pierde echilibrul.
70
RO
WWW.VONROC.COM
După utilizare, trebuie să oprii unealta la
întrerupătorul de pornire/oprire al acesteia.
Utilizai acest aparat numai în scopul pentru
care a fost conceput - sufl area sau aspirarea
frunzelor.
Nu îndreptai sufl anta spre oameni sau animale.
Nu sufl ai resturile în direcia oamenilor sau a
animalelor.
Utilizai aparatul numai la lumina zilei sau la o
lumină artifi cială bună.
Nu introducei mâna în interiorul tubului
sufl antei până când sufl anta nu a fost oprită şi
nu a fost scoasă fi şa de la sursa de alimentare.
Folosii numai cabluri prelungitoare adecvate
pentru utilizare în exterior. Cablul trebuie inut
departe de căldură excesivă, ulei, solveni şi
margini ascuite.
Verifi cai periodic dacă toate bolurile şi
şuruburile sunt strânse.
Operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele care apar la
alte persoane sau proprietatea acestora.
Pentru a preveni iritarea provocată de praf, vă
recomandăm să purtai o mască de faă.
Dirijai întotdeauna cablul în partea din spate a
aparatului.
Nu transportai aparatul trăgând de cablu.
Deconectai aparatul de la sursa de alimentare:
- înainte de eliminarea unui blocaj;
- înainte de a verifi ca, curăa sau întreine
aparatul;
- dacă aparatul începe să vibreze anormal;
- de fi ecare dată când părăsii maşina.
Asigurai-vă că adoptai o poziie stabilă, mai
ales când lucrai în pantă.
Mergei şi nu alergai niciodată.
Păstrai toate intrările de aer de răcire fără de
resturi sau obstrucii.
Păstrai toate piuliele, şuruburile şi buloanele
strânse pentru vă asigura că echipamentul se
afl ă în stare bună de funcionare.
Verifi cai frecvent cutia de iarbă pentru urme de
uzură sau deteriorare.
Înlocuii piesele uzate sau defecte.
Utilizai numai piese şi accesorii originale.
Oprii maşina imediat dacă observai:
Scântei excesive ale periilor de cărbune şi
dezordine în colector.
Întreruperea fi şei, a cablului de reea sau
deteriorarea cablului de reea.
Comutator defect.
Observai fum sau miros cauzat de izolaia arsă.
AVERTISMENTE DE SIGURANĂ PENTRU
BATERIE
a)
Nu deschidei bateria. Pericol de scurtcircuit.
b) Protejai bateria împotriva căldurii, de ex.
împotriva expunerii puternice la soare, foc,
apăşi umiditate. Pericol de explozie.
c) În cazul deteriorării şi utilizării
necorespunzătoare a bateriei, pot fi emişi
vapori. Ventilai zona şi solicitai asistenă
medicală în caz de sesizări. Vaporii pot irita
sistemul respirator.
d) Utilizai bateria numai împreună cu produsul
dvs. Vonroc. Numai această măsură protejează
bateria împotriva supraîncărcării periculoase.
e)
Bateria poate fi deteriorată de obiecte ascuite,
cum ar fi cuie sau şurubelnie sau prin foră
aplicată extern. Poate apărea un scurtcircuit
intern şi bateria poate arde, exploda sau
supraîncălzi.
AVERTISMENTE DE SIGURANĂ PENTRU
STAII DE ÎNCĂRCARE
Domeniul de utilizare
Încărcai doar acumulatorii de tip CD801AA şi
CD803AA cu încărcătorul. Alte tipuri de acumulatori
pot exploda provocând rănire personală şi daune.
a) Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitai fi zice, senzoriale
sau mentale reduse, sau de către persoane
lipsite de experienă şi cunoştine, cu excepia
cazului în care acestea au fost supravegheate
şi instruite.
b) Nu lăsai copiii nesupravegheai să se joace cu
aparatul.
c) Nu reîncărcai bateriile ne-reîncărcabile!
d) În timpul încărcării, acumulatorii trebuie
amplasai într-o zonă bine ventilată!
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Verifi cai întotdeauna ca tensiunea de la
alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe plăcua cu specifi caii.
Nu utilizai aparatul în cazul în care cablul de
alimentare sau ştecherul este deteriorat sau
defect.
Folosii numai cabluri prelungitoare adecvate
pentru puterea maşinii cu o grosime minimă
RO
71WWW.VONROC.COM
de 1,5 mm2. Dacă utilizai o bobină de cablu de
extensie, derulai întotdeauna complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAŞINĂ
Domeniul de utilizare
Sufl anta de frunze este concepută pentru a
îndepărta frunzele de pe stradă, grădină şi gazon.
Un ventilator din interiorul sufl antei de frunze
produce un debit de aer, care poate fi folosit pentru
a sufl a frunzele.
SPECIFICAII TEHNICE
Acest manual a fost realizat pentru diferite
numere de seturi/articole. Verifi cai
numărul articolului corespunzător în tabelul
de specifi caii de mai jos pentru a vedea
compoziia şi coninutul exact al setului.
Nr. model LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Baterii incluse - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Încărcător
inclus - CD802AA
Tensiune
nominală 20V
Turaie la mers
în gol
Poziia 1:
Poziia 2:
9000/min.
13000/min.
Viteza max.
aerului
Poziia 1:
Poziia 2:
80 km/h
190 km/h
Greutate 1,22 kg
Nivelul presi-
unii sonore LPA 78,8 dB(A), K=2,5dB(A)
Nivelul puterii
sonore LWA 88,2 dB(A), K=1,04dB(A)
Valoare vibraii 3,069 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Nr. model CD801AA
Tip acumulator Litiu ion
Tensiune 20 V
Capacitate 2,0Ah
Încărcător recomandat CD802AA
Greutate 0,3 kg
Nr. model CD803AA
Tip acumulator Litiu ion
Tensiune 20 V
Capacitate 4,0Ah
Încărcător recomandat CD802AA
Greutate 0,65 kg
Nr. model CD802AA
Intrare încărcător 220-240 V,50 Hz 0,4 A
Ieşire încărcător 21V 2,5A
Timp de încărcare acumulator
2Ah 60 minute
Timp de încărcare acumulator
4Ah 120 minute
Acumulatori recomandai CD801AA, CD803AA
Greutate 0,36 kg
Utilizai numai următoarele
baterii ale platformei
VONROC VPOWER 20V
.
Utilizarea altor baterii poate
provoca vătămări corporale grave sau defectarea
uneltei.
CD801AA 20 V, 2 Ah Litiu-Ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Litiu-Ion
Următorul încărcător al dispozitivului poate fi
utilizat pentru a încărca aceste baterii.
CD802AA Încărcător rapid
Bateriile platformei VONROC VPOWER 20V sunt
interschimbabile cu toate uneltele VONROC
VPOWER 20V.
Nivelul vibraiilor
Nivelul emisiilor de vibraii menionat în acest
manual de instruciuni a fost măsurat în
conformitate cu un test standardizat precizat în EN
50636-2-100; poate fi folosit pentru a compara
o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a
expunerii la vibraii atunci când folosii scula pentru
aplicaiile menionate.
Utilizarea sculei pentru aplicaii diferite sau
cu accesorii diferite şi prost întreinute, poate
creşte semnifi cativ nivelul de expunere.
Momentele în care scula este oprită sau când
funcionează dar nu execută nicio lucrare, pot
reduce semnifi cativ nivelul de expunere.
72
RO
WWW.VONROC.COM
Protejai-vă împotriva efectelor vibraiilor prin
întreinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru.
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-3.
1. Buton pornire/oprire
2. Acumulator
3. Buton deblocare acumulator
4. Tub superior
5. Tub inferior
6. Buton indicator cu LED pentru acumulator
7. Indicatori acumulator LED
8. Încărcător
9. Indicatori LED încărcător
3. ASAMBLAREA
Înainte de orice lucrare asupra aparatului,
decuplai bateria.
Înainte de prima utilizare, acumulatorul
trebuie să fi e încărcat.
Introducerea acumulatorului în maşină (Fig. A, C)
Asigurai-vă că exteriorul acumulatorului
este curat şi uscat înainte de a îl conecta la
acumulator sau la maşină.
1. Introducei bateria (2) în suportul maşinii, aşa
cum este indicat în Fig. C.
2. Apăsai acumulatorul până când se fi xează în
poziie.
Scoaterea acumulatorului din aparat (Fig. A, C)
1. Apăsai butonul de deblocare a acumulatorului
(3).
2. Tragei acumulatorul din aparat, aşa cum este
indicat în Fig. C.
Verifi carea nivelului de încărcare a acumulatorului
(Fig. D)
Pentru a verifi ca nivelul de încărcare a
acumulatorului, apăsai scurt butonul (6) de pe
acumulator.
Acumulatorul este prevăzut cu 3 lumini care
indică nivelul de încărcare, numărul de lumini
aprinse semnifi că gradul de încărcare a
bateriei.
Atunci când luminile sunt stinse, acest lucru
semnifi că faptul că acumulatorul este descărcat
şi trebuie încărcat imediat.
Încărcarea acumulatorului folosind încărcătorul
(Fig. D)
1. Scoatei acumulatorul (2) din maşină.
2. Întoarcei invers acumulatorul (2) şi împingei-l
în încărcător (8), aşa cum este indicat în Fig. D.
3. Apăsai acumulatorul până când este introdus
complet în locaş.
4.
Conectai mufa încărcătorului la o priză electrică
şi aşteptai o perioadă. Indicatorii LED de pe
încărcător (8) se vor aprinde şi vor indica nivelul
de încărcare.
Încărcătorul are 2 indicatori LED (9), care indică
nivelul procesului de încărcare:
LED roşu de stare LED verde de stare Stare încărcător
Oprit Oprit Fără alimentare
Oprit Pornit
Mod de aşteptare:
- Nu este niciun
acumulator
introdus sau,
- Acumulator
introdus dar
încărcarea s-a
sfârşit
Pornit Oprit Încărcare acumu-
lator în progres
Încărcarea completă a acumulatorului de 2Ah
poate dura până la 60 minute.
Încărcarea completă a acumulatorului de 4Ah
poate dura până la 120 minute.
După încărcarea completă a acumulatorului,
scoatei mufa încărcătorului din priză şi îndepărtai
acumulatorul din încărcător.
Atunci când nu folosii maşina, este indicat
să depozitai acumulatorul în stare
încărcată.
Asamblarea tuburilor (Fig. B)
Înainte de monta un accesoriu, scoatei
întotdeauna acumulatorul.
RO
73WWW.VONROC.COM
Glisai tubul superior (4) pe carcasa motorului
până când acesta se fi xează în poziie.
Glisai tubul inferior (5) pe tubul superior (4)
până când acesta se fi xează în poziie.
4. OPERAREA
Pornirea maşinii (Fig. A)
Pentru a porni sufl anta de frunze, apăsai
comutatorul Pornit/Oprit (1) în poziia 1 sau 2.
Poziia 1: Sufl are de materiale uşoare. Poziia 2:
Sufl are de materiale grele. Pentru a opri, împingei
comutatorul de pornire/oprire 1 până la oprire în
poziia „0”.
Oprirea maşinii (Fig. A)
Ducei comutatorul Pornit/Oprit (1) în poziia „0”
Oprit.
5. ÎNTREINEREA
Înainte de curăare şi întreinere, oprii
alimentarea electrică a maşinii şi scoatei
acumulatorul din maşină.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fi ecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor
deteriora componentele sintetice.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei
europene 2012/19/CE pentru echipamente
electrice şi electronice uzate şi a implementării
sale la nivel naional, echipamentele acionate
electric scoase din uz trebuie colectate separat şi
evacuate într-o manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai
înalte standarde de calitate şi sunt garantate în
privina materialelor şi a manoperei pentru întreaga
perioadă de utilizare în garanie, începând cu
data achiziiei. În cazul în care produsul prezintă
defeciuni în perioada de garanie din cauza
materialului defect şi/sau a manoperei, contactai
direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modifi cările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită
sau implicită. Nu există alte garanii explicite
sau implicite care să se extindă dincolo de cele
indicate aici, incluzând garaniile, vandabilitatea
sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio
situaie, VONROC nu este responsabil pentru
daunele incidentale sau consecveniale. Reparaiile
efectuate de reprezentant trebuie să fi e limitate la
reparaiile sau la înlocuirea unităilor sau a pieselor
neconforme.
Produsul şi manualul de utilizare pot suferi
modifi cări. Specifi caiile se pot modifi ca fără
notifi care prealabilă.
74
PT
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais e as instruções. O não
cumprimento dos avisos de segurança e das
instruções pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos
de segurança e as instruções para referência
futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia o manual do utilizador.
Indica o risco de ferimentos, morte ou danos
na ferramenta se as instruções indicadas
neste manual não forem seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Risco de projecção de objectos. Mantenha
os passantes afastados da área de trabalho.
Não exponha à chuva.
Use óculos de segurança.
Use protecção auricular.
Apenas para utilização no interior.
Máquina de classe II - isolamento duplo -
Não é necessária uma fi cha de ligação à
terra.
Fusível miniatura com desfasamento.
Temperatura máx. de 45 0C.
Não deite a bateria no fogo.
Não coloque a bateria dentro de água.
Recolha selectiva para bateria de iões de
lítio.
Não elimine o produto em recipientes não
adequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA SOBRE A
FERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e
instruções. O não cumprimento dos avisos
de segurança e as instruções podem
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura.
O termo “ferramenta eléctrica” indicado nos avisos
diz respeito à ferramenta eléctrica alimentada pela
rede de electricidade (com fi o) ou à ferramenta
eléctrica que funciona com baterias recarregáveis
(sem fi o).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e
devidamente iluminada. As áreas obstruídas ou
escuras são propícias para acidentes.
b) Não utilize ferramentas eléctricas em
atmosferas explosivas, por exemplo, na
presença de líquidos infl amáveis, gases ou
poeiras. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem causar ignição de poeiras
ou vapores.
c)
Quando utilizar uma ferramenta eléctrica,
mantenha as crianças e transeuntes afastados.
As distracções podem causar perda de controlo.
2) Segurança eléctrica
a) As fi chas da ferramenta eléctrica devem
corresponder à tomada. Nunca modifi que, de
forma alguma, a fi cha. Não utilize quaisquer
chas adaptadoras com ferramentas eléctricas
ligadas à terra (massa). As fi chas e tomadas
correspondentes não modifi cadas reduzem o
risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra ou massa, como tubos,
radiadores, fogões ou frigorífi cos. Há um maior
risco de choque eléctrico se o corpo estiver
ligado à terra ou à massa.
c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva
ou a ambientes húmidos. A entrada de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico.
PT
75WWW.VONROC.COM
d) Não utilize o cabo de maneira abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou
desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha
o cabo afastado de fontes de calor, óleo,
extremidades afi adas ou peças móveis. Cabos
danifi cados ou enrolados aumenta o risco de
choque eléctrico.
e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no
exterior, opte por uma extensão adequada para
utilização no exterior. A utilização de um cabo
adequado para utilização no exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta eléctrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida por
um dispositivo de corrente residual (DCR).
Autilização de um DCR reduz o risco de choque
eléctrico.
3) Segurança eléctrica
a)
Esteja atento, preste atenção ao que está a
fazer e tenha senso comum quando utilizar
uma ferramenta eléctrica. Não utilize
uma ferramenta eléctrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de distracção
durante a utilização de ferramentas eléctricas
pode resultar em ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção individual. Use
sempre protecção ocular. O equipamento de
protecção, como, por exemplo, máscara contra
o pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auditiva,
utilizado nas condições adequadas, reduz o
risco de ferimentos.
c)
Evite accionamentos acidentais. Assegure-se
de que o gatilho está desligado antes de ligar a
ferramenta à corrente eléctrica e/ou as baterias
e antes de levantar ou transportar a ferramenta.
O transporte de ferramentas eléctricas com
o dedo colocado no interruptor ou a ligação
à corrente das ferramentas eléctricas com o
interruptor ligado pode dar origem a acidentes.
d) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de fenda ou de ajuste montada
numa peça rotativa da ferramenta eléctrica
pode causar ferimentos.
e) Não tente chegar a pontos fora do alcance.
Mantenha-se sempre numa posição fi rme e
bem equilibrada. Desta forma, será mais fácil
controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga
ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as jóias
afastados das peças móveis. As roupas largas,
as jóias ou o cabelo comprido podem fi car
presos nestas peças.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
extracção e recolha de poeiras, assegure-se
de que estão ligados e que são utilizados de
forma correcta. A utilização de dispositivos de
extracção de poeiras pode reduzir os riscos
inerentes.
h)
Não permita que a familiaridade obtida através
do uso frequente de ferramentas faça com que
seja complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção irrefl ectida
pode causar ferimentos graves numa fracção de
segundos.
4) Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
com baterias
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o
seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada
efectua o trabalho de maneira mais efi ciente
e segura se for utilizada de acordo com a
capacidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se não
conseguir ligar ou desligar o gatilho. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada através do gatilho é perigosa e tem
de ser reparada.
c)
Retire a fi cha da fonte de alimentação e/ou
a bateria da ferramenta eléctrica, caso seja
possível fazê-lo, antes de efectuar quaisquer
ajustes, substituir acessórios ou guardar
ferramentas eléctricas. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de ligar a
ferramenta eléctrica acidentalmente.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance
das crianças. Não permita que a ferramenta
eléctrica seja utilizada por pessoas não
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas
que não possuam as qualifi cações necessárias
para manuseá-las.
e) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas.
Verifi que se as peças móveis da ferramenta
eléctrica estão alinhadas e não emperram,
bem como se existem peças partidas ou
danifi cadas ou quaisquer outras condições
76
PT
WWW.VONROC.COM
que possam afectar o funcionamento da
mesma. Seaferramenta eléctrica estiver
danifi cada, esta não deve ser utilizada até que
seja reparada. Muitos acidentes têm como
principal causa ferramentas eléctricas com uma
manutenção insufi ciente.
f)
Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma
manutenção adequada, com arestas de corte
afi adas, bloqueiam com menos frequência e
controlam-se com maior facilidade.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e
as peças de ferramenta, etc., de acordo com
estas instruções, considerando as condições
de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização da ferramenta eléctrica para fi ns
diferentes dos previstos pode resultar em
situações perigosas.
h)
Mantenha as pegas e as superfícies de fi xação
secas, limpas e sem óleo e gordura. As pegas
escorregadias e as superfícies de fi xação não
permitem o manuseamento seguro e o controlo da
ferramenta em situações imprevistas.
5) Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
com baterias
a) Recarregue apenas com o carregador
especifi cado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode causar
um incêndio se for utilizado com outra bateria.
b) Utilize apenas ferramentas eléctricas que
tenham pilhas especifi camente concebidas.
Autilização de outro tipo de baterias pode
causar lesões e incêndio.
c)
Quando não utilizar a bateria, mantenha-a
afastada de outros objectos metálicos, tais
como clipes para papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que permitam fazer a ligação entre
um terminal e outro. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode causar queimaduras
ou um incêndio.
d)
Em condições abusivas, pode derramar líquido
da bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar
acidentalmente no líquido, lave bem com água.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
consulte um médico. O líquido derramado da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
e) Não utilize baterias ou ferramentas danifi cadas
ou modifi cadas. As baterias danifi cadas ou
modifi cadas podem ter um comportamento
inesperado, resultando em incêndio, explosão
ou risco de ferimentos.
f)
Não exponha as baterias ou as ferramentas a
fogo ou a temperaturas excessivas. Aexposição
a fogo ou a temperaturas superiores a
130°C podem causar uma explosão. NOTA: a
temperatura “130 °C” pode ser substituída pela
temperatura “265 °F”.
g)
Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperaturas especifi cado
nas instruções. O carregamento inadequado
ou de acordo com temperaturas fora do
intervalo especifi cado pode danifi car a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
6) Assistência
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser
reparada por pessoal qualifi cado e só devem
ser utilizadas peças sobressalentes idênticas.
Desta forma, é garantida a segurança da
ferramenta eléctrica.
b)
Nunca repare baterias danifi cadas. A reparação
de baterias deve ser efectuada apenas pelo
fabricante ou fornecedores de assistência
autorizados.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
SOPRADORES/ASPIRADORES
Elimine os sacos de plástico em segurança, são
perigosos para as crianças porque há o risco de
asfi xia.
Mantenha a área de trabalho limpa e arrumada.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva
ou a ambientes húmidos.
Recomendamos vivamente a utilização de um
DCR (Dispositivo de corrente residual) com uma
amperagem não superior a 30 mA na tomada
quando utilizar este equipamento.
Não utilize ferramentas eléctricas se houver o
risco de incêndio ou explosão, ou seja, perto de
líquidos ou gases infl amáveis.
Não permita a entrada de pessoas, em especial
de crianças ou animais de estimação, na área
onde está a trabalhar.
Não permita que crianças ou outras pessoas
toquem em ferramentas eléctricas.
Armazene-as num local seco, fora do alcance
das crianças.
Utilize sempre óculos de segurança.
Recomendamos também o uso de protecção
auricular.
PT
77WWW.VONROC.COM
Use roupa adequada (calças compridas). Não
use roupa larga ou jóias. A roupa não pode
entrar em contacto com peças móveis.
Use sapatos antiderrapantes. Não use sandálias
ou sapatos abertos.
Se tem o cabelo comprido, prenda-o em
segurança, para evitar que fi que emaranhado
em peças móveis.
Antes de utilizar qualquer ferramenta eléctrica,
verifi que se existem peças danifi cadas. Se
houver, só deve utilizar a ferramenta depois de
substituir a peça ou peças por novas.
Não utilize ferramentas eléctricas se estiver
cansado ou consumido álcool.
Não se estique demasiado quando estiver a
trabalhar, porque pode perder o equilíbrio.
Depois de utilizar a ferramenta, deve desligá-la
com o interruptor para ligar/desligar.
Utilize este equipamento apenas para a
nalidade para a qual foi concebida, ou seja,
para soprar ou aspirar folhas.
Não aponte o soprador para pessoas ou
animais.
Não sopre resíduos na direcção de pessoas ou
animais.
Só deve utilizar o equipamento com luz natural
ou se houver luz artifi cial adequada.
Só pode colocar a mão dentro do tubo do
aspirador depois de desligá-lo e retirar a fi cha
da fonte de alimentação.
Utilize apenas extensões que sejam adequadas
para utilização ao ar livre. A extensão deve ser
mantida afastada de excesso de calor, óleo,
solventes e arestas afi adas.
Inspeccione periodicamente se todas as
cavilhas e parafusos estão apertados.
O operador ou o utilizador são responsáveis
por acidentes ou riscos que ocorram noutras
pessoas ou propriedade.
Para evitar irritação causada pelo pó,
recomendamos o uso de máscara facial.
Afaste sempre o cabo da parte de trás do
equipamento.
Não transporte o equipamento pelo cabo.
Desligue o equipamento da fonte de
alimentação:
- antes de retirar um objecto obstruído;
- antes de verifi car, limpar ou efectuar a
manutenção do equipamento;
- se o equipamento começar a vibrar de
maneira anormal;
- sempre que deixar de utilizar a máquina.
Coloque sempre numa posição equilibrada em
declives.
Ande, nunca corra.
Retire os resíduos e objectos obstruídos das
entradas de ar de arrefecimento.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos
apertados para garantir que o equipamento
está em boas condições de funcionamento.
Verifi que com frequência se o sistema de
recolha de resíduos apresenta sinais de
desgaste ou deterioração.
Substitua as peças gastas ou danifi cadas.
Utilize apenas acessórios e peças
sobresselentes originais.
Desligue a máquina de imediato se:
As escovas de carbono produzirem muitas
faíscas ou houver demasiados resíduos no
sistema de recolha.
Interrupção da fi cha, cabo de rede ou danos no
cabo de rede.
Interruptor defeituoso.
Fumo ou mau cheiro proveniente do isolamento
queimado.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA
a)
Não abra a bateria. Perigo de curto-circuito.
b) Proteja a bateria do calor, por exemplo, contra
exposição contínua a luz solar, fogo, água e
humidade. Perigo de explosão.
c) Em caso de danos e uso inadequado da bateria,
podem ser emitidos vapores. Ventile a área
e contacte um médico se houver queixas. Os
vapores podem irritar o sistema respiratório.
d) Utilize a bateria apenas em conjunto com o seu
produto da Vonroc. Só isto protege a bateria
contra sobrecarga perigosa.
e)
A bateria pode ser danifi cada por objectos
afi ados, como pregos ou chaves de fendas ou
se for aplicada força externa. Pode ocorrer um
curto-circuito interno e a bateria pode queimar,
causar fumo, explodir ou sobreaquecer.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE
OCARREGADOR
Utilização pretendida
Deve utilizar apenas as baterias recarregáveis
CD801AA e CD803AA no carregador. Outros tipos
de baterias podem rebentar, causando ferimentos
e danos.
a) O equipamento não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
78
PT
WWW.VONROC.COM
com falta de experiência e conhecimentos, a
menos que tenham supervisão ou instrução.
b) As crianças devem ser vigiadas, porque não
podem brincar com o equipamento.
c) Não recarregue baterias não recarregáveis!
d) Durante o carregamento, as baterias devem ser
colocadas em locais bem ventilados!
Segurança eléctrica
Verifi que sempre se a tensão da fonte de
alimentação corresponde à tensão na placa
sinalética.
Não utilize a máquina se o cabo de alimentação
ou a fi cha estiverem danifi cados.
Utilize apenas extensões que sejam adequadas
para a potência nominal da máquina com uma
espessura mínima de 1,5 mm2. Se utilizar um
enrolador de extensão, desenrole sempre o
cabo por completo.
2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA
Utilização pretendida
Os sopradores de folhas são concebidos
para retirar folhas de ruas, jardins e relvados.
Aventoinha no interior do soprador de folhas gera
uxo de ar, que pode ser utilizado para soprar
folhas.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Este manual foi elaborado para conjuntos/
números de artigos diferentes. Verifi que o
número do artigo correspondente na tabela
de especifi cações indicada abaixo para
obter a composição e conteúdos correctos
do seu conjunto.
Modelo n.º LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Baterias
incluídas - CD801AA 2
CD801AA CD803AA
Carregador
incluído - CD802AA
Tensão no-
minal 20 V
Sem velocida-
de de carga
Pos. 1:
Pos. 2:
9000/min.
13 000/min.
Velocidade
máx. do ar
Pos. 1:
Pos. 2:
80 km/h
190 km/h
Peso 1,22 kg
Nível de pres-
são acústica
LPA
78,8 dB(A) K = 2,5 dB(A)
Nível de potê-
ncia acústica
LWA
88,2 dB(A) K = 1,04 dB(A)
Valor de
vibração 3,069 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Modelo n.º CD801AA
Tipo de bateria Iões de lítio
Tensão 20 V
Capacidade 2,0 Ah
Carregador recomendado CD802AA
Peso 0,3 kg
Modelo n.º CD803AA
Tipo de bateria Iões de lítio
Tensão 20 V
Capacidade 4,0 Ah
Carregador recomendado CD802AA
Peso 0,65 kg
Modelo n.º CD802AA
Entrada do carregador 220 - 240 V,50 Hz, 0,4 A
Saída do carregador 21 V 2,5 A
Tempo de carregamento de uma
bateria de 2 Ah 60 minutos
Tempo de carregamento de uma
bateria de 4 Ah 120 minutos
Baterias recomendadas CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Utilize apenas as seguintes baterias da
plataforma
VPOWER de baterias de 20 V da VONROC.
PT
79WWW.VONROC.COM
Autilização de quaisquer outras baterias podem
causar ferimentos graves ou danos na ferramenta.
CD801AA Iões de lítio, 20 V, 2 Ah
CD803AA Iões de lítio, 20 V, 4 Ah
O seguinte carregador pode ser utilizado para
carregar estas baterias.
CD802AA Carregador rápido
As baterias da plataforma de baterias VPOWER de
20 V da VONROC podem ser utilizadas com todas
as ferramentas da plataforma de baterias VPOWER
de 20 V da VONROC.
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado neste
manual de instruções foi medido em conformidade
com um teste padrão especifi cado pela norma EN
50636- 2- 100; pode ser utilizado para comparar
ferramentas e como avaliação preliminar da
exposição a vibrações quando utilizar a ferramenta
nas aplicações indicadas.
A utilização da ferramenta para aplicações
diferentes, ou com acessórios diferentes
ou com uma manutenção defi ciente, pode
aumentar consideravelmente o nível de
exposição.
O número de vezes que a ferramenta é
desligada ou está ligada, mas não está a ser
utilizada, pode reduzir signifi cativamente o nível
de exposição.
Proteja-se contra os efeitos da vibração, através de
uma manutenção da ferramenta e dos respectivos
acessórios, mantendo as mãos quentes e
organizando os seus padrões de trabalho.
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2 e 3.
1. Botão para ligar/desligar
2. Bateria
3. Botão de desbloqueio da bateria
4. Tubo superior
5. Tubo inferior
6. Botão dos indicadores LED da bateria
7. Indicadores LED da bateria
8. Carregador
9. LED de indicação do carregador
3. MONTAGEM
Retire a bateria antes de efectuar qualquer
tarefa na ferramenta eléctrica.
A bateria deve ser carregada antes de
utilizá-la pela primeira vez.
Inserir a bateria na máquina (Fig. A, C)
A parte exterior da bateria deve estar limpa
e seca antes de ligá-la ao carregador ou
máquina.
1. Insira a bateria (2) na base da máquina, como
indicado na Fig. C.
2. Empurre a bateria ainda mais até encaixar no
respectivo local.
Retirar a bateria da máquina (Fig. A, C)
1. Prima o botão de desbloqueio da bateria (3).
2. Retire a bateria da máquina, como indicado na
Fig. C.
Verifi car o estado de carregamento da bateria
(Fig.D)
Para verifi car o estado de carga da bateria,
prima ligeiramente o botão (6) na bateria.
A bateria tem 3 luzes que indicam o nível de
carga, quanto maior for o número de luzes que
se acenderem, maior é a carga restante na
bateria.
Se as luzes não se acenderem, isso signifi ca
que a bateria não tem carga e que deve
carregá-la de imediato.
Carregar a máquina com o carregador (Fig. D)
1. Retire a bateria (2) da máquina.
2. Vire a bateria (2) ao contrário e deslize-a para
dentro do carregador (8), como indicado na Fig.
D.
3. Empurre a bateria até estar totalmente
encaixada na ranhura.
4.
Ligue a fi cha do carregador a uma tomada
eléctrica e aguarde alguns instantes. Os
indicadores LED no carregador (8) acendem-se e
mostram o estado de carregador.
O carregador tem 2 indicadores LED (9), que
indicam o estado do processo de carregamento:
80
PT
WWW.VONROC.COM
Estado do LED
vermelho
Estado do LED
verde
Estado do carre-
gador
Desligado Desligado Sem energia
Desligado Ligado
Modo de espera:
- A bateria não foi
inserida ou
- a bateria foi
inserida, mas o
carregamento foi
concluído
Ligado Desligado Carregamento da
bateria em curso
O carregamento total da bateria de 2 Ah pode
demorar até cerca de 60 minutos.
O carregamento total da bateria de 4 Ah pode
demorar até cerca de 120 minutos.
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
retire a fi cha do carregador da tomada e retire a
bateria do carregador.
Se não utilizar a máquina durante um
período de tempo mais prolongado, é
aconselhável armazenar a bateria no estado
carregado.
Montagem dos tubos (Fig. B)
Antes de instalar um acessório, retire
sempre a bateria.
Insira o tubo superior (4) na caixa do motor até
encaixar no respectivo local.
Insira o tubo inferior (5) no tubo do motor (4)
até encaixar no respectivo local.
4. FUNCIONAMENTO
Ligar a máquina (Fig. A)
Para ligar o soprador de folhas, carregue no
interruptor para ligar/desligar (1) para a posição 1
ou 2. Posição 1: Soprar materiais leves. Posição 2:
Soprar materiais pesados. Para desligar, empurre o
interruptor para ligar/desligar 1 para a posição “0”.
Desligar a máquina (Fig. A)
Coloque o interruptor para ligar/desligar (1) na
posição de desligar “0”.
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a limpeza e a
manutenção, desligue sempre a máquina e
retire a bateria da máquina.
Limpe a carcaça da máquina com regularidade
com um pano macio, de preferência após cada
utilização. Certifi que-se de que as aberturas
de ventilação não têm pó ou sujidade. Retire a
sujidade muito persistente com um pano macio
humedecido com água de sabão. Não utilize
solventes, como gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Este tipo de produtos químicos danifi cam os
componentes sintéticos.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto
com os resíduos domésticos. De acordo com a
directiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos e a
respectiva implementação na legislação nacional,
as ferramentas eléctricas que já não sejam
utilizadas devem ser recolhidas em separado e
eliminadas de maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos
de acordo com os padrões de qualidade mais
elevados e não apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais e mão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é a partir da
data de compra original. Se o produto apresentar
qualquer falha durante este período devido a
qualquer defeito de material e/ou de mão-de-obra,
contacte a VONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
HU
81WWW.VONROC.COM
Se a ferramenta foi utilizada de maneira
abusiva, indevida ou a manutenção for
efectuada de maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implícitas
que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização e adequação para
ns específi cos. A VONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar
limitados a reparar ou substituir as unidades ou
peças que não estejam em conformidade.
O equipamento e o manual do utilizador estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio. As
especifi cações podem ser alteradas sem aviso
prévio.
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági
gyelmeztetést. A fi gyelmeztetések és utasítások
be nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez
vagy akár súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Őrizze meg a biztonsági fi gyelmeztetéseket és
utasításokat későbbre is.
A használati útmutatóban és a terméken a
következő jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el a használati útmutatót.
Jelzi a személyi sérülések, az életveszély
vagy a szerszám károsodásának veszélyét a
jelen útmutató utasításainak be nem tartása
esetén.
Áramütés veszélye.
Repülő tárgyak veszélye. Ne engedje a
munkaterületre a közelben tartózkodókat.
Esőtől védje.
Viseljen biztonsági szemüveget.
Viseljen hallásvédőt.
Csak beltéri használatra.
II. osztályú gép - Dupla szigetelés -
Nincs szükség földelt csatlakozódugóra.
Késleltetett mini biztosítóbetét.
Max. hőmérséklet 45 0C.
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos.
Az akkumulátort vízbe dobni tilos.
Li-ion akkumulátor szelektív gyűjtése.
A terméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
A termék megfelel az európai irányelvek rá
vonatkozó biztonsági követelményeinek.
82
HU
WWW.VONROC.COM
A SZERSZÁMGÉPRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden
biztonsági fi gyelmeztetést és utasítást.
Abiztonsági fi gyelmeztetések és
útmutatások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Az összes fi gyelmeztetést és utasítást őrizze meg,
mert később még szüksége lehet rájuk.
A fi gyelmeztetésben használt „szerszámgép”
kifejezés a hálózatról működtetett (vezetékes)
szerszámgépre vagy akkumulátoros (vezeték
nélküli) szerszámgépre utal.
1) A munkaterület biztonsága
a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról
és megfelelő megvilágításáról. A rendezetlen
és sötét területeken valószínűbb a balesetek
előfordulása.
b) Ne használja az elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes légtérben, például ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por vannak
jelen. A szerszámgépek használata során
keletkező szikra lángra lobbanthatja a port és
füstöt.
c)
Az elektromos szerszám használata során
a gyermekeket és a közelben tartózkodó
személyeket tartsa távol a munkaterülettől.
Ha valami eltereli a fi gyelmét, elveszítheti az
irányítást.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám dugóinak
megfelelőnek kell lenniük az aljzathoz. Soha
ne próbálja semmilyen módon módosítani
a dugót. Földelt szerszámgépekhez ne
használjon semmilyen adapterdugót. Az eredeti
(értsd: módosítás nélküli) dugók és megfelelő
hálózati aljzatok használatával mérsékelhető az
elektromos áramütés veszélye.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt
felületekkel, például csővezetékkel, radiátorral,
tűzhellyel vagy hűtőszekrénnyel. Ha teste
földelődik, megnő az áramütés kockázata.
c) Óvja az elektromos szerszámokat az esőtől és
nedves környezettől. A szerszámgépbe kerülő
víz növeli az elektromos áramütés veszélyét.
d) Ne használja helytelenül (nem előírásszerűen)
a kábelt. A kábelt soha ne használja a
szerszámgép hordozására, húzására vagy
az aljzatból történő kihúzására. A kábelt
tartsa távol hőforrásoktól, olajtól, hegyes
élektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
megtekeredett kábelek növelik az elektromos
áramütés veszélyét.
e) Az elektromos szerszám kültéri használata
esetén kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt használjon. A kültéri
használatra alkalmas kábel használatával
mérsékelhető az elektromos áramütés veszélye.
f) Ha az elektromos szerszámot mindenképpen
nedves környezetben kell használni, akkor
használjon áramvédő kapcsolóval (RCD) ellátott
tápforrást. Az áramvédő kapcsolóval ellátott
tápforrás használatával mérsékelhető az
elektromos áramütés veszélye.
3) Személyi biztonság
a)
Az elektromos szerszám használata során
maradjon éber, koncentráljon az éppen végzett
műveletre és használja a józan ítélőképességét.
Ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy
gyógyszer hatása alatt áll, ne használjon
szerszámgépet. A szerszámgépek használata
közben egyetlen pillanatnyi fi gyelmetlenség is
súlyos személyi sérülést okozhat.
b) Használjon egyéni védőfelszerelést. Mindig
viseljen szemvédő felszerelést. A megfelelő
körülményekhez való védőeszközökkel (például
pormaszkkal, csúszásgátló biztonsági cipővel,
munkavédelmi sisakkal vagy hallásvédő
eszközzel) csökkenthető a személyi sérülések
kockázata.
c)
Gondoskodjon a gép véletlen elindulásának
a megelőzéséről. A szerszám tápforráshoz
és/vagy akkumulátorcsomaghoz történő
csatlakoztatása, kézbevétele vagy hordozása
előtt győződjön meg róla, hogy a kapcsoló OFF
(kikapcs.) állásban van. Ha úgy hordozza a
szerszámgépet, hogy az ujja a kapcsolón van,
vagy úgy helyezi feszültség alá a szerszámgépet,
hogy a kapcsolója ON (bekapcs.) helyzetben
van, ez növeli a balesetek kockázatát.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a csavarkulcsokat vagy beállító
kulcsokat. A szerszámgép forgó alkatrészein
felejtett csavarkulcs vagy beállító kulcs
személyi sérülést okozhat.
e) Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett
testhelyzetben dolgozni. Mindig két lábbal,
egyensúlyát megtartva álljon a talajon. Így
könnyebben tudja irányítani a szerszámgépet a
váratlan helyzetekben.
HU
83WWW.VONROC.COM
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen
laza ruhát vagy ékszert. Haját, ruháját és
kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől.
A mozgó alkatrészek behúzhatják a ruhákat, az
ékszereket és a hosszú hajat.
g) Ha a szerszámhoz porelszívó és porgyűjtő
eszközt is lehet csatlakoztatni, akkor
gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról
és megfelelő használatáról. A porgyűjtő
rendszerek használatával csökkenthetők a
porral kapcsolatos veszélyek.
h)
Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori
használata során szerzett tapasztalatai
túlzott biztonságérzetet keltsenek Önben, és
amiatt elhanyagolja a biztonsági alapelveket.
Agondatlan cselekvés már a másodperc töredéke
alatt is súlyos sérülést okozhat.
4) A szerszámgép használata és ápolása
a) Az elektromos szerszámot tilos túlzott
erőkifejtéssel használni. Az alkalmazási
célnak megfelelő szerszámgépet használjon.
A megfelelő szerszámgép biztonságosabban
és hatékonyabban végzi a munkát azon a
fordulatszámon, amire azt tervezték.
b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha
az nem kapcsolható be/ki a főkapcsolóval.
Bármely szerszámgép veszélyes lehet, amit a
kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért az ilyen
szerszámgépet meg kell javíttatni.
c)
Válassza le a dugót a tápforrásról és/vagy
az akkumulátorcsomagot az elektromos
szerszámról, mielőtt bármilyen módosítást
végez, tartozékot cserél vagy eltárolja az
elektromos szerszámot. Ezekkel a megelőző
biztonsági intézkedésekkel csökkenthető a
szerszámgép véletlen elindulásának a kockázata.
d) A használaton kívüli elektromos szerszámot
olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem
férhetnek hozzá; ne engedje, hogy olyan
személyek használják, akik az elektromos
szerszámot és ezeket az utasításokat
nem ismerik. A szerszámgépek rendkívül
veszélyesek lehetnek szakképzetlen
felhasználók kezeiben.
e) Tartsa karban az elektromos szerszámokat.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
nem állítódtak-e el vagy nem szorulnak-e,
nincsenek-e a szerszámon törött alkatrészek,
és nem állnak-e fenn olyan körülmények,
amelyek befolyásolhatják a szerszám
működését. Ha a szerszámgép sérült, használat
előtt javíttassa meg. A nem megfelelően
karbantartott szerszámgépek számos balesetet
okoznak.
f)
Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
Amegfelelően karbantartott, éles
vágószerszámok beszorulásának kisebb
a valószínűsége, ráadásul könnyebben
irányíthatók.
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat
és szerszámszárakat stb. a használati
útmutatónak megfelelően használja, a
munkakörülmények és az elvégzendő feladat
gyelembevételével. Ha a szerszámgépet a
rendeltetési céljától eltérően használják, ez
veszélyhelyzetet teremthet.
h)
Tartsa a fogantyúkat és egyéb markolási
felületeket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól
mentesen. Váratlan helyzetekben a csúszós
fogantyúk és egyéb markolási felületek
akadályozzák a szerszám biztonságos kezelését és
irányítását.
5) Az akkumulátoros szerszám használata és
ápolása
a) Újratöltéshez csak a gyártó által megjelölt
töltőt használja. Az egyik akkumulátorhoz
megfelelő töltő másfajta töltővel használva
tűzveszélyes lehet.
b) Csak a kifejezetten hozzájuk készült
akkumulátorral használja az elektromos
szerszámokat. Bármilyen másfajta akkumulátor
használata tűz- és balesetveszélyt idézhet elő.
c)
Amikor az akkumulátor nincs használatban, óvja
olyan más fém tárgyaktól, mint a gémkapocs, a
pénzérme, kulcs, szög, csavar és más kis fém
tárgyak, amely a két kapcsot össze képes kötni.
Az akkumulátor kapcsok rövidre zárása égési
sérülést vagy tüzet okozhat.
d)
Nem előírásszerű körülmények között az
akkumulátorból
folyadék szivároghat; kerülje
a vele való érintkezést. Ha véletlenül mégis
a bőrre kerül, vízzel öblítse le. Ha a szemébe
folyadék került, ezenkívül forduljon orvoshoz is.
Az akkumulátorból származó folyadék bőrizgató
hatású, égési sérülést is okozhat.
e) Sérült vagy átalakított akkucsomagot és
szerszámot ne használjon. A sérült vagy
átalakított akkumulátorok kiszámíthatatlanul
viselkedhetnek, tüzet, robbanást vagy sérülést
okozhatnak.
84
HU
WWW.VONROC.COM
f)
Tűztől és szélsőséges hőmérséklettől óvja az
akkucsomagot és a szerszámot. Ha tűznek
vagy 130 °C-on felüli hőmérsékletnek teszi ki,
robbanást okozhat. MEGJEGYZÉS: a „130 °C
„265 °F”-nak (Fahrenheit foknak) felel meg.
g)
Tartsa be a töltésre vonatkozó összes
utasítást, és ne töltse az akkucsomagot vagy a
szerszámot a kezelési útmutatóban megadott
tartományon kívül eső hőmérséklet mellett.
Nem megfelelő vagy a megadott tartományon
kívüli hőmérséklet mellett történő töltés
károsíthatja az akkumulátort, és tűzveszéllyel
jár.
6) Szerviz
a) A szerszámgépet képzett javító szakemberrel
javíttassa, csakis az eredetivel azonos
pótalkatrészeket használjon fel. Ez biztosítja,
hogy a szerszámgép továbbra is biztonságos
marad.
b)
Sérült akkucsomagot soha ne szervizeljen.
Akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy
annak megbízott szolgáltatója végezheti.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A
FÚVÓ/VÁKUUMOS GÉPEKRE VONATKOZÓAN
Gondoskodjon a műanyag zacskók
biztonságosan leselejtezéséről – kisgyermekek
számára fulladásveszélyesek.
Tartsa tisztán és rendben azt a területet, ahol
dolgozik. Ne használja a szerszámgépet esőben
vagy nedves környezetben.
A készülék használatakor erősen javasolt
legfeljebb 30 mA-es RCD (áramvédő kapcsoló)
használata a csatlakozóaljzatnál.
Ne használjon szerszámgépet olyan helyen, ahol
tűz vagy robbanás veszélye áll fenn – vagyis
gyúlékony folyadékok és gázok közelében.
Ne engedjen senkit, különösen a gyermekeket
vagy a háziállatokat a munkaterületre.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy más
személyek hozzáérjenek a szerszámgéphez.
Tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen.
Mindig használjon védőszemüveget. Javasoljuk
továbbá fülvédő használatát is.
Viseljen megfelelő ruházatot (hosszú nadrágot)
– ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket,
és ügyeljen arra, hogy a ruhadarabok ne
érintkezhessenek a mozgó alkatrészekkel.
Viseljen csúszásmentes cipőt. Ne viseljen
szandált vagy nyitott orrú cipőt.
Ha hosszú haja van, kösse össze, hogy az ne
akadhasson bele a mozgó alkatrészekbe.
Mielőtt bármilyen szerszámgépet használna,
először ellenőrizze, hogy nem lát-e rajta sérült
alkatrészeket. Amennyiben igen, ne használja,
amíg az alkatrész(eke)t ki nem cserélték.
Ne használjon szerszámgépet, ha fáradt vagy
alkoholt fogyasztott.
Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett
testhelyzetben dolgozni – elveszítheti az
egyensúlyát.
Használat után kapcsolja ki a szerszámot a
szerszám főkapcsolójával.
A készüléket csak rendeltetésszerűen – levelek
fújására vagy felszívására – használja.
Ne irányítsa a fúvógépet emberekre vagy
állatokra.
Ne fújja a növényi hulladékot emberek vagy
állatok irányába.
A készüléket csak nappali fényben vagy
megfelelő mesterséges fényben működtesse.
Ne tegye a kezét a fúvócső belsejébe, amíg a
fúvógépet ki nem kapcsolta, és a dugót le nem
választotta a tápellátásról.
Csak olyan hosszabbító vezetéket használjon,
amely kültéri használatra alkalmas. Tartsa távol
a vezetéket a túlzott hőtől, olajtól, oldószerektől
és éles peremektől.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy minden csavar
meg van-e húzva.
A gépkezelő vagy felhasználó felelős a más
személyeket vagy tulajdonukat érő balesetekért
vagy veszélyekért.
A porirritáció megelőzése érdekében arcmaszk
viselése ajánlott.
A kábelt mindig a készüléktől távolabb, mögötte
vezesse.
Ne a kábelnél fogva vigye a készüléket.
Válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról:
- mielőtt megszüntetné az eltömődést;
- a készülék ellenőrzése, tisztítása vagy
karbantartása előtt;
- ha a készülék rendellenes rezgésbe kezd;
- amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet.
Lejtőn mindig ügyeljen rá, hogy szilárdan álljon
a lábán.
Gyalogos tempóban haladjon, ne fusson.
Tartsa az összes hűtőlevegő-bemenetet
zöldhulladéktól és akadályoktól mentesen.
HU
85WWW.VONROC.COM
Mindig ellenőrizze az összes anya és csavar
szoros illeszkedését, hogy a készülék
biztonságos működési állapotban legyen.
Gyakran ellenőrizze a zöldhulladék-gyűjtőt, hogy
az nem kopott vagy romlott-e el.
Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és
tartozékokat használjon.
Azonnal kapcsolja le a gépet a következő
esetekben:
A szénkefék túlzott szikrázása és a
zöldhulladék-gyűjtő megtelése.
A hálózati csatlakozódugó, a kábel
megszakadása, a kábel sérülése.
Hibás kapcsoló.
Füst vagy pörkölődött szigetelés szaga.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ
AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
a)
Ne nyissa fel az akkumulátort. Rövidzárlat
veszélye.
b) Védje az akkumulátort a hőbehatástól, pl. ne
tegye ki folyamatos erős napsugárzásnak,
valamint védje a tűztől, víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély.
c) Ha az akkumulátor sérült, vagy rendellenesen
használják, gőzök áramolhatnak belőle.
Szellőztesse át a munkaterületet, és ha
egészségi panaszai vannak, kérjen orvosi
segítséget. A gőzök irritálhatják a légutakat.
d) Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez
használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes
túlterheléstől védi az akkumulátorát.
e)
Az akkumulátor megsérülhet, ha a külsejét
hegyes tárggyal (pl. szeggel, csavarhúzóval)
vagy erőszakosan manipulálják. Belső rövidzárlat
következhet be, amitől az akkumulátor leéghet,
füstölhet, robbanhat vagy túlmelegedhet.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A TÖLTŐRE
VONATKOZÓAN
Rendeltetésszerű használat
A töltővel kizárólag CD801AA és CD803AA típusú
újratölthető akkumulátorcsomagokat töltsön fel.
Másfajta akkumulátorok használata személyi
sérülést és károkat okozhat.
a) A villamos készüléket csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű
személyek (gyermekeket is ideértve) vagy
tapasztalat, ismeret h án csak felügyelet vagy
útmutatás mellett használhatják.
b) Felügyelje a gyermekeket, nehogy játszassanak
a készülékkel.
c) Nem újratölthető akkumulátorok újratöltésével
próbálkozni tilos!
d) Az akkumulátorok töltését jól szellőző helyen
kell végezni!
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy a tápellátás
megfelel-e az adattáblán feltüntetett
feszültségnek.
Ne használja a gépet, ha a hálózati kábel vagy a
hálózati csatlakozódugó sérült.
Csak olyan hosszabbító kábelt használjon,
amely megfelel a berendezés névleges
teljesítményének és legalább 1,5 mm2 vastag.
Ha kábeldobot használ a hosszabbító kábelhez,
mindig teljesen tekerje le a kábelt.
2. A GÉP ISMERTETÉSE
Rendeltetésszerű használat
A lombfúvót arra fejlesztették ki, hogy eltávolítsa
a leveleket az utcáról, a kertből és a gyepről.
A lombfúvó belsejében található ventilátor
légáramlást okoz, amellyel a leveleket el lehet fújni.
MŰSZAKI ADATOK
Ez az útmutató különböző készletekhez /
cikkszámokhoz készült. A készlet megfelelő
összetételéhez és tartalmához ellenőrizze a
műszaki adatokat tartalmazó lenti táblázat
vonatkozó cikkszámát.
Modellazonosító
LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Mellékelt akku-
mulátor(ok) -
CD801AA 2 x
CD801AA
CD803AA
Mellékelt töltő - CD802AA
Névleges fes-
zültség 20 V
Üresjárati fordu-
latszám
1. állás:
2. állás:
9000/perc
13 000/perc
Max. légsebesség
1. állás:
2. állás:
80 km/h
190 km/h
86
HU
WWW.VONROC.COM
Súly 1,22 kg
Hangnyomásszint
LPA
78,8 dB(A) K=2,5 dB(A)
Hangteljesítmény-
szint LWA
88,2 dB(A) K=1,04 dB(A)
Rezgési érték 3,069 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Típus sz. CD801AA
Akkumulátor típusa Lítium-ion
Feszültség 20 V
Kapacitás 2,0 Ah
Ajánlott töltő CD802AA
Súly 0,3 kg
Típus sz. CD803AA
Akkumulátor típusa Lítium-ion
Feszültség 20 V
Kapacitás 4,0 Ah
Ajánlott töltő CD802AA
Súly 0,65 kg
Típus sz. CD802AA
A töltő bemenete 220–240 V,50 Hz 0,4 A
A töltő kimenete 21 V 2,5 A
2 Ah-s akkumulátor töltési ideje 60 perc
4 Ah-s akkumulátor töltési ideje 120 perc
Ajánlott akkumulátorok CD801AA, CD803AA
Súly 0,36 kg
A VONROC
VPOWER 20 V akkumulátorplatformból
csak a következő akkumulátorokat használja. Más
akkumulátor használata súlyos sérüléshez és a
szerszám károsodásához vezethet.
CD801AA 20 V, 2 Ah-s lítium-ion
CD803AA 20 V, 4 Ah-s lítium-ion
Ezek az akkumulátorok az alábbi töltővel tölthetők.
CD802AA Gyorstöltő
A VONROC VPOWER 20 V platform akkumulátorai
csereszabatosak minden VONROC VPOWER 20V
akkumulátorplatform-szerszámmal.
Rezgés értékek
A használati útmutatóban megadott
rezgéskibocsátási értékek mérése az EN
50636-2-100 szabvány szerinti egységesített
eljárással történt; az értékek használhatók gépek
összehasonlítására és a munkavégzés közbeni
rezgés terhelés előzetes megbecslésére az adott
alkalmazási területen.
Ha az elektromos kéziszerszámot más területen
használják vagy más vagy rossz karban tartott
tartozékkal, a rezgés terhelés jelentősen
megnövekedhet.
Azok az időtartamok, amely alatt a gép
üresen jár vagy áll, jelentősen csökkenthetik a
tényleges terhelést.
Védje magát a rezgés hatásától, tartsa karban
a gépet és a tartozékokat, melegítsen be és
szervezze meg okosan a munkáját.
LEÍRÁS
A szövegbeli számok a 2–3. oldal képeire utalnak.
1. Főkapcsoló gomb
2. Akkumulátor
3. Akkumulátor kioldó gomb
4. Felső cső
5. Alsó cső
6. Akkumulátor LED-jelzőlámpák gomb
7. Akkumulátor LED-jelzőlámpák
8. Töltő
9. Töltésjelző LED-ek
3. ÖSSZESZERELÉS
Az elektromos szerszámon végzett
bárminemű munka előtt távolítsa el az
akkumulátort.
Az akkumulátort első használat előtt először
fel kell tölteni.
Az akkumulátor behelyezése a gépbe (A, C ábra)
A töltőre vagy a gépre csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy az akkumulátor külseje
tiszta és száraz legyen.
1. Tegye az akkumulátort (2) a gép talpába a „C”
ábrán látható módon.
2. Kattanásig nyomja az akkumulátort a helyére.
Az akkumulátor kivétele a gépből (A, C ábra)
1. Nyomja meg az akkumulátor kioldó gombját (3).
2. Vegye ki az akkumulátort a gépből a „C” ábrán
látható módon.
HU
87WWW.VONROC.COM
Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése
(Dábra)
A töltöttségi szint ellenőrzéséhez nyomja meg
röviden a gombot (6).
Az akkumulátor 3 lámpával mutatja a töltési
szintet, minél több világít, annál több töltése
van még az akkumulátornak.
Ha a lámpák nem világítanak, az akkumulátor
lemerült, azonnal tölteni kell.
Az akkumulátor töltése a töltővel (D ábra)
1. Vegye ki a gépből az akkumulátort (2).
2. Fordítsa fejjel lefelé az akkumulátort (2), és
csúsztassa a töltőre (8) a „D” ábrán látható
módon.
3. Nyomja be egészen az akkumulátort a nyílásba.
4.
Dugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon.
A gépen a LED jelzők (8) világítani kezdenek és
jelzik a töltő állapotát.
A töltőn 2 LED jelzőlámpa (9) van, amelyek
mutatják a töltési folyamatot:
Piros LED állapot Zöld LED állapot Töltés állapot
Nem világít Nem világít Nincs áram
Nem világít Világít
Készenlét mód:
- Nincs behelyezve
akkumulátor vagy
- Akkumulátor behe-
lyezve, de a töltés
befejeződött
Világít Nem világít Akkumulátor töltődik
A(z) 2 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése
60percet vesz igénybe.
A(z) 4 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése
120percet vesz igénybe.
Az akkumulátor teljes feltöltése után húzza ki a
töltődugót az aljzatból és vegye ki az akkumulátort
a töltőből.
Ha a gépet hosszabb ideig nem használják,
jobb az akkumulátort töltött állapotban
tárolni.
A csövek összeszerelése (B ábra)
Tartozék felszerelése előtt mindig vegye ki
az akkumulátort.
Csúsztassa a felső csövet (4) a motorházra,
amíg be nem kattan a helyére.
Csúsztassa az alsó csövet (5) a felső csőre (4),
amíg be nem kattan a helyére.
4. KEZELÉS
A gép bekapcsolása (A ábra)
A lombfúvó bekapcsolásához nyomja a főkapcsolót
(1) az 1. vagy 2. állásba. 1. helyzet: Könnyebb
anyagok fújása. 2. helyzet: Nehezebb anyagok
fújása. Kikapcsoláshoz nyomja a főkapcsolót (1) a
„0” állásba.
A gép kikapcsolása (A ábra)
Állítsa a főkapcsolót (1) a kikapcsolt „0” állásba.
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az
akkumulátort.
A gép burkolatát rendszeresen, lehetőleg
minden használat után törölje át puha ronggyal.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól és
szennyeződéstől mentesek legyenek. Makacs
szennyeződésekhez használjon szappanos vízzel
átitatott ruhát. Oldószert, benzint, alkoholt,
ammóniát stb. ne használjon. Ezek a vegyszerek
kárt tesznek a szintetikus részekben.
KÖRNYEZET
A hibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási
hulladékba. Az elektromos és elektronikai
hulladékokra vonatkozó, 2012/19/EU európai
irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe
történő átültetése értelmében az elhasználódott
elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és
környezetbarát módon kell kiselejtezni.
88
CS
WWW.VONROC.COM
GARANCIA
A VONROC termékei a legmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartamig
garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól
mentesen fognak működni. Ha a terméken ezen
időszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag-
és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon
közvetlenül a VONROC forgalmazójához.
A jelen garancia nem érvényes a következő
körülmények
egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek
javítást vagy módosítást végezni) a gépen;
Normál elhasználódás és kopás;
A szerszámot szabálytalanul vagy nem
rendeltetésszerűen használták, vagy a
karbantartása nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
A jelen garancia a vállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos
garancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák
(sem kifejezett, sem hallgatólagos garanciák,
beleértve az értékesíthetőségre és az adott célra
való alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos
garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén
túlmutatnak. A VONROC semmilyen esetben sem
felelős semmilyen járulékos vagy következményes
kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendői az
előírásoknak nem megfelelő egységek vagy
alkatrészek javítására és cseréjére korlátozódik.
A termék és a használati útmutató változtatásának
jogát fenntartjuk. A műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy a bezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k způsobení
vážného zranění. Uschovejte tyto bezpečnostní
výstrahy a pokyny pro budoucí použití.
V této uživatelské příručce a na tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si uživatelskou příručku.
Upozorňuje na nebezpečí zranění osob,
ztráty života nebo poškození nářadí,
nebudou-li dodržovány pokyny uvedené
vtomto návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Riziko zranění odlétávajícími předměty.
Zamezte přístupu nepovolaných osob do
pracovního prostoru.
Nevystavujte dešti.
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochranu sluchu.
Není určeno pro venkovní použití.
Stroj třídy II – Dvojitá izolace –
Nemusí být použit uzemňovací vodič.
Miniaturní pomalá pojistka s tavnou
vložkou.
Maximální teplota 45 °C.
Nevhazujte akumulátor do ohně.
Nevhazujte akumulátor do vody.
Použijte tříděný odpad pro akumulátory
Li-Ion.
Nelikvidujte tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
CS
89WWW.VONROC.COM
Tento výrobek je vyroben v souladu
splatnými bezpečnostními normami, které
jsou uvedeny ve směrnicích EU.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní výstrahy a všechny pokyny.
Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu
elektrickým proudem, k vzniku požáru nebo
k způsobení vážného zranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní výstrahy
apokyny pro budoucí použití.
Termín elektrické nářadí v těchto varováních
odkazuje na elektrické nářadí napájené z elektrické
sítě (s napájecím kabelem) nebo z akumulátoru
(bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte pracoviště uklizené a dobře osvětlené.
Neuklizená nebo tmavá místa přivolávají
nehody.
b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných
prostředích, jako jsou místa s přítomností
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Velektrickém nářadí dochází k jiskření, které
může způsobit vznícení prachu nebo výparů.
c)
Při práci s tímto elektrickým nářadím
udržujte děti a okolo stojící osoby v bezpečné
vzdálenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným
způsobem neupravujte. Nepoužívejte
uuzemněného elektrického nářadí žádné
adaptéry zástrček. Neupravené zástrčky
aodpovídající zásuvky budou snižovat riziko
úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými povrchy,
jako jsou potrubí, radiátory, trouby a ledničky.
Dojde-i k uzemnění vašeho těla, hrozí zvýšené
riziko způsobení úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti
ani vlhkému prostředí. Dostane-li se do
elektrického nářadí voda, zvýší se riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Nezacházejte špatně s napájecím kabelem.
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel pro
přenášení nebo tahání elektrického nářadí
a netahejte za tento kabel při odpojování
zástrčky od zásuvky. Dbejte na to, aby tento
kabel nepřecházel přes horké a mastné povrchy
nebo přes ostré hrany, a aby se nedostal do
kontaktu s pohybujícími se díly. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrické nářadí venku, používejte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní
použití. Použití prodlužovacího kabelu pro
venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve
vlhkém prostředí, používejte v elektrickém
obvodu proudový chránič (RCD). Použití
proudového chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a)
Při práci s tímto elektrickým nářadím
buďte stále pozorní, sledujte, co provádíte,
apoužívejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Nepozornost
při práci s elektrickým nářadím může vést
kvelmi nebezpečným zraněním.
b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné prostředky,
jako jsou maska proti prachu, neklouzavá
pracovní ochranná obuv, pevná přilba nebo
chrániče sluchu, které jsou používány
vpříslušných podmínkách, zmenšují riziko
způsobení zranění osob.
c)
Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před
připojením elektrického nářadí k napájecímu
zdroji nebo před vložením akumulátoru do
nářadí, před zvednutím nářadí nebo před jeho
přenášením se ujistěte, zda je spínač nářadí
vpoloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí
s prstem na spouštěcím spínači nebo připojení
elektrického nářadí k zdroji elektrické energie,
je-li spouštěcí spínač v poloze zapnuto, zvyšuje
pravděpodobnost vzniku nehod.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vždy
odstraňte všechny klíče a seřizovací přípravky.
Klíče nebo seřizovací přípravky ponechané
na rotující části elektrického nářadí mohou
způsobit zranění osob.
e) Nepřeceňujte své síly. Vždy udržujte správný
postoj a rovnováhu. Tak si zachováte lepší
90
CS
WWW.VONROC.COM
kontrolu nad nářadím v neočekávaných
situacích.
f) Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice
vbezpečné vzdálenosti od všech pohyblivých
částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro
připojení odsávacího systému, ujistěte se, zda
je odsávací zařízení správně připojeno azda
správně plní svoji funkci. Použití odsávání
prachu může snížit rizika spojená prací
vprašném prostředí.
h)
Nedovolte, aby jistota získaná častým
používáním nářadí vedla ke snížení vaší
pozornosti a ignorování zásad bezpečné práce
s nářadím. Chvilková nepozornost může během
zlomku sekundy způsobit vážné zranění.
4) Použití elektrického nářadí a jeho údržba
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro
prováděnou práci správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe
abezpečněji, je-li použito pro práce, pro které je
určeno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li
správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li
elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího
spínače, takové nářadí je velmi nebezpečné
amusí být opraveno.
c)
Před prováděním jakéhokoliv seřízení, před
výměnou příslušenství nebo před uložením
odpojte napájecí kabel nářadí od napájecího
zdroje nebo z nářadí vyjměte akumulátor. Tato
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
náhodného spuštění elektrického nářadí.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou
obeznámeny s tímto nářadím nebo s těmito
pokyny, aby toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je v rukách neproškolených
osob nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, poškození dílů a stavy
nářadí, které by mohly mít vliv na správnou
funkci nářadí. Je-li elektrické nářadí
poškozeno, před použitím zajistěte jeho opravu.
Mnoho nehod bývá způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
f)
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté
.
U správně
udržovaných řezných nástrojů s ostrými
řeznými břity je menší pravděpodobnost jejich
zablokování a lépe se s nimi pracuje.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
pracovní nástroje atd. v souladu s těmito
pokyny a berte v úvahu pracovní podmínky
a práci, která má být provedena. Použití
elektrického nářadí pro operace, pro jaké není
určeno, může vést k způsobení nebezpečných
situací.
h)
Dbejte na to, aby byly rukojeti a úchopné povrchy
suché, čisté a zbavené olejů a maziv. Kluzké
rukojeti a plochy pro úchop neumožňují bezpečnou
manipulaci a ovládání nářadí v neočekávaných
situacích.
5) Použití a údržba akumulátorového nářadí
a) K nab ení používejte výhradně nab ečku
předepsanou výrobcem. Nab ečka vhodná pro
jeden typ akumulátoru může způsobit požár při
vložení jiného, nevhodného typu.
b) Používejte elektrické nářadí pouze
spředepsanými akumulátory. Použití jiných
typů akumulátoru může způsobit požár nebo
zranění.
c)
Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho
mimo dosah kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky nebo jiné malé kovové předměty, které
by mohly zkratovat jeho kontakty. Zkratování
kontaktů akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d)
Za nevhodných podmínek může z akumulátoru
unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto
kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu
s touto kapalinou, zasažené místo omyjte
vodou. Dostane-li se kapalina do očí, ihned si
je vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou
pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený
akumulátor či nářadí. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně,
což může způsobit požár, výbuch nebo
nebezpečí zranění.
f)
Nevystavujte akumulátor a nářadí ohni ani
nadměrným teplotám. Vystavení účinkům ohně
nebo teplot nad 130 °C může způsobit výbuch.
POZNÁMKA Teplota „130 °C“ odpovídá teplotě
„265 °F“.
g)
Dodržujte všechny pokyny pro nab ení
anenab ejte akumulátor ani nářadí mimo
teplotní rozsah předepsaný v těchto pokynech.
CS
91WWW.VONROC.COM
Nesprávné nab ení nebo nab ení při teplotě
mimo předepsaný rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit nebezpečí vzniku požáru.
6) Servis
a) Svěřte opravu svého elektrického nářadí pouze
osobě s příslušnou kvalifi kací, která bude
používat výhradně originální náhradní díly. Tím
zajistíte bezpečný provoz tohoto elektrického
nářadí.
b)
Nikdy neopravujte poškozené akumulátoro
moduly. Opravy akumulátorů smí provádět
výhradně výrobce nebo technik autorizovaného
servisu.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO
FUKARY/VYSAVAČE
Bezpečně zlikvidujte plastové obaly – pro malé
děti představují nebezpečí udušení.
Udržujte pracovní prostor čistý a uklizený.
Nepoužívejte elektrické nářadí v dešti nebo
vmokrém prostředí.
Při použití tohoto zařízení vám zásadně
doporučujeme, abyste v zásuvce použili
proudový chránič (RCD) s proudovou hodnotou
nižší než 30 mA.
Nepoužívejte elektrické nářadí na místech, kde
hrozí riziko požáru nebo výbuchu – například
vblízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
Nedovolte ostatním, a to zejména dětem
nebo domácím zvířatům, aby se pohybovaly
vprostoru, kde pracujete.
Nedovolte dětem nebo jiným osobám dotýkat se
elektrického nářadí.
Skladujte na suchém místě mimo dosah dětí.
Vždy používejte ochranné brýle. Doporučujeme
také používat ochranu sluchu.
Používejte správné oblečení (dlouhé kalhoty) –
žádné volné doplňky nebo šperky a dohlédněte
na to, aby se oděv nedostal do kontaktu
spohyblivými částmi.
Noste neklouzavou obuv. Nenoste sandály nebo
obuv s otevřenou špičkou.
Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je, abyste
zabránili jejich zachycení do pohyblivých částí.
Před použitím jakéhokoliv elektrického nářadí
nejprve zkontrolujte, zda na něm nejsou
poškozené některé součásti, a pokud je zjistíte,
nářadí nepoužívejte, dokud součásti nevyměníte
za nové.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unavení
nebo pokud jste požili alkohol.
Při práci nepřeceňujte své síly – mohli byste
ztratit rovnováhu.
Po použití musíte toto nářadí vypnout pomocí
spínače zapnuto/vypnuto.
Používejte toto zařízení pouze k jeho určenému
účelu – odfouknutí nebo vysávání listí.
Nemiřte tímto fukarem na osoby ani na zvířata.
Neodfoukávejte nečistoty ve směru, kde se
nachází osoby nebo zvířata.
Pracujte pouze za denního světla nebo při
kvalitním umělém osvětlení.
Nevkládejte ruce do trubice fukaru nebo do
sběrného vaku, dokud nebude tento fukar
vypnutý a dokud nebude odpojena zástrčka jeho
kabelu od zásuvky.
Používejte výhradně prodlužovací kabely, které
jsou určeny pro venkovní použití. Napájecí kabel
nesmí přecházet přes nadměrně horké povrchy,
mastné plochy, místa pokrytá rozpouštědly
aostré hrany.
Pravidelně kontrolujte, zda jsou řádně utaženy
matice, šrouby a vruty.
Obsluha nebo uživatel odpovídá za nehody nebo
rizika hrozící jiným osobám nebo jejich majetku.
Doporučujeme vám používat masku
proti prachu, abyste zabránili podráždění
způsobenému rozvířeným prachem.
Vždy veďte napájecí kabel tak, aby se nacházel
za tímto zařízením.
Nepřenášejte toto nářadí uchopením za kabel.
Odpojte nářadí od elektrické sítě:
- před odstraněním vzpříčeného materiálu;
- před kontrolou, čištěním nebo údržbou
tohoto nářadí;
- jestliže začne nářadí abnormálně vibrovat;
- vždy, když nářadí opouštíte.
Na svahu vždy udržujte správný postoj.
Choďte, nikdy neběhejte.
Stále udržujte čisté a průchozí větrací otvory na
tomto nářadí.
Udržujte všechny matice, šrouby a vruty řádně
utaženy, abyste zajistili, že je toto nářadí
vbezpečném provozním stavu.
Často kontrolujte sběrný vak, zda není
opotřeben nebo poškozen.
Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte.
Používejte pouze originální náhradní díly
apříslušenství.
92
CS
WWW.VONROC.COM
V následujících případech toto nářadí okamžitě
vypněte:
Dochází-li k nadměrnému jiskření uhlíků na
kolektoru.
Dojde-li k přerušení nebo poškození síťové
zástrčky nebo k poškození napájecího kabelu.
Dojde-li k poškození spínače.
Objeví-li se kouř nebo zápach spálené izolace.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
AKUMULÁTORY
a)
Akumulátor nerozebírejte. Nebezpečí zkratu.
b) Chraňte akumulátor před teplem, např. před
nepřetržitým intenzivním slunečním světlem,
ohněm, vodou a vlhkostí. Nebezpečí výbuchu.
c) V případě poškození a nesprávného použití
akumulátoru se mohou uvolňovat výpary.
Vpřípadě potíží vyvětrejte místnost
avyhledejte lékařskou pomoc. Výpary mohou
dráždit dýchací ústrojí.
d) Používejte tento akumulátor výhradně
svýrobkem značky Vonroc. Toto opatření samo
o sobě chrání akumulátor před nebezpečným
přetížením.
e)
Akumulátor může být poškozen ostrými
předměty, jako například hřebíky nebo
šroubováky, nebo vnější silou
.
Může dojít
k vnitřnímu zkratu a vznícení, vzniku kouře,
výbuchu nebo přehřátí akumulátoru.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO NAB EČKU
Zamýšlené použití
Touto nab ečkou nab ejte výhradně akumulátorové
moduly typu CD801AA a CD803AA. Ostatní typy
akumulátorů mohou prasknout a způsobit zranění
a poškození.
a) Tento výrobek není určen k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim
nebyl stanoven dohled nebo pokud jim nebyly
poskytnuty potřebné instrukce.
b) Děti musí být pod dozorem, aby si s tímto
zařízením nehrály.
c) Nenab ejte baterie, které nejsou k nab ení
určeny!
d) Během nab ení musí být akumulátory umístěny
na dobře větraném místě!
Elektrická bezpečnost
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě shoduje s napájecím napětím na
výkonovém štítku.
Nepoužívejte tento výrobek, je-li poškozen jeho
napájecí kabel nebo zástrčka.
Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou
vhodné pro příkon tohoto zařízení a které mají
minimální průřez 1,5 mm2. Budete-li používat
prodlužovací kabel na cívce, vždy odmotejte
celý kabel.
2. INFORMACE O ZAŘÍZENÍ
Zamýšlené použití
Tyto fukary na listí jsou určeny k odstraňování listí
z ulic, zahrad a trávníků. Ventilátor nacházející se
uvnitř fukaru vytváří proud vzduchu, který může být
používán pro odfuk spadaného listí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Tato uživatelská příručka platí pro různá
čísla zboží / různé sady. V níže uvedené
tabulce specifi kací si můžete ověřit správný
obsah vaší sady podle odpovídajícího čísla.
Model č. LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Akumulátor
v dodávce - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Nab ečka
vdodávce - CD802AA
Jmenovité
napětí 20 V
Otáčky
naprázdno
Poz 1:
Poz 2:
9000/min.
13000/min.
Max.
rychlost
vzduchu
Poz 1:
Poz 2:
80 km/h
190 km/h
Hmotnost 1,22 kg
Akustický
tlak LPA 78,8 dB(A) K=2,5 dB(A)
CS
93WWW.VONROC.COM
Akustický
výkon LWA 88,2 dB(A) K=1,04 dB(A)
Hodnota
vibrací 3,069 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Číslo modelu CD801AA
Typ akumulátoru Lithium-Ion
Napájecí napětí 20 V
Kapacita 2,0 Ah
Doporučená nab ečka CD802AA
Hmotnost 0,3 kg
Číslo modelu CD803AA
Typ akumulátoru Lithium-Ion
Napájecí napětí 20 V
Kapacita 4,0 Ah
Doporučená nab ečka CD802AA
Hmotnost 0,65 kg
Číslo modelu CD802AA
Vstup nab ečky 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Výstup nab ečky 21V 2,5 A
Doba nab ení 2Ah akumulátoru 60 minut
Doba nab ení 4Ah akumulátoru 120 minut
Doporučené akumulátory CD801AA, CD803AA
Hmotnost 0,36 kg
Používejte pouze následující akumulátory
zplatformy VONROC
VPOWER 20V. Použití jakýchkoli
jiných akumulátorů může způsobit vážné zranění
nebo poškození nářadí.
CD801AA 20 V, 2Ah lithium-iontový
CD803AA 20 V, 4Ah lithium-iontový
Pro nab ení těchto akumulátorů se může používat
následující nab ečka.
CD802AA Rychlonab ečka
Akumulátory platformy VONROC VPOWER 20V
se mohou používat ve všech akumulátorových
nářadích platformy VONROC VPOWER 20V.
Vibrace
Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v tomto
návodu byla měřena v souladu se standardní
zkušební metodou předepsanou normou EN
50636-2-100. Tato úroveň vibrací může být použita
pro srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou a také
při předběžném posouzení působících vibrací při
používání nářadí při uvedených aplikacích.
Použití tohoto nářadí pro jiné aplikace
nebo s odlišným nebo špatně udržovaným
příslušenstvím může značně zvýšit působení
vibrací.
Doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je
vchodu, ale aktuálně nevykonává žádnou práci,
může působení vibrací značně zmírnit.
Chraňte se před působením vibrací prováděním
řádné údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství,
udržujte ruce v teple a provádějte práci správným
způsobem.
POPIS
Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2-3.
1. Spínač zapnuto/vypnuto
2. Akumulátor
3. Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
4. Horní trubice
5. Spodní trubice
6. Tlačítko LED indikátorů akumulátoru
7. LED indikátory akumulátoru
8. Nab ečka
9. LED indikátory nabky
3. SESTAVENÍ
Před zahájením jakékoliv práce na
elektrickém nářadí vyjměte z tohoto nářadí
akumulátor.
Před prvním použitím musí být akumulátor
nabit.
Vložení akumulátoru do stroje (obr. A, C)
Před vložením do nab ečky nebo do stroje
zkontrolujte, že je povrch akumulátoru čistý
a suchý.
1. Zasuňte akumulátor (2) do základny nářadí, jak
je zobrazeno na obr. C.
2. Zatlačte akumulátor až na doraz, aby se řádně
zajistil.
Vyjmutí akumulátoru ze stroje (obr. A, C)
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru (3).
2. Vytáhněte akumulátor z nářadí, jak je zobrazeno
na obr. C.
94
CS
WWW.VONROC.COM
Kontrola stavu nabití akumulátoru (obr. D)
Chcete-li zkontrolovat stav nabití akumulátoru,
krátce stiskněte tlačítko (6) na akumulátoru.
Akumulátor je vybaven 3 kontrolkami, které
indikují stav jeho nabití: čím více kontrolek svítí,
tím více je akumulátor nabit.
Pokud tyto kontrolky nesvítí, znamená to, že je
akumulátor vybitý a musíte ho okamžitě nabít.
Nab ení akumulátoru pomocí nab ečky (obr. D)
1. Vyjměte akumulátor (2) ze stroje.
2. Obraťte akumulátor (2) spodní stranou nahoru
azasuňte ho do nab ečky (8), jak je zobrazeno
na obrázku D.
3. Zatlačte na akumulátor, dokud není zcela
zasunut do slotu.
4.
Připojte zástrčku kabelu nab ečky k síťové
zásuvce a chvíli počkejte. LED indikátory na
nab ečce (8) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav
nabití akumulátoru.
Tato nab ečka je vybavena 2 LED indikátory (9),
které indikují stav procesu nab ení:
Stav červené LED Stav zelené LED Stav nab ečky
Nesvítí Nesvítí Žádné napájení
Nesvítí Svítí
Pohotovostní režim:
- Není vložen žádný
akumulátor nebo
- Akumulátor je
vložen, ale nab ení
skončilo
Svítí Nesvítí Probíhá nab ení
akumulátoru
Úplné nabití akumulátoru s kapacitou 2 Ah
může trvat až 60 minut.
Úplné nabití akumulátoru s kapacitou 4 Ah
může trvat až 120 minut.
Jakmile bude akumulátor zcela nabit, odpojte
zástrčku kabelu nab ečky ze zásuvky a vyjměte
akumulátor z nabky.
Nebude-li toto nářadí používáno delší dobu,
dohlédněte na to, aby akumulátor byl před
uložením nabit.
Nasazení trubic (Obr. B)
Před montáží příslušenství vždy z nářadí
vyjměte akumulátor.
Nasuňte horní trubici (4) na kryt motoru tak, aby
zaklapla na své místo.
Nasuňte spodní trubici (5) na horní trubici (4)
tak, aby zaklapla na své místo.
4. POUŽITÍ
Zapnutí stroje (obr. A)
Chcete-li tento fukar zapnout, přepněte spínač
zapnuto/vypnuto (1) do polohy 1 nebo 2. Poloha
1: Odfukování lehkých materiálů. Poloha 2:
Odfukování těžkých materiálů. Zařízení vypnete,
když přesunete spínač zapnuto/vypnuto (1) do
polohy „0“.
Vypnutí stroje (obr. A)
Přesuňte spínač zapnuto/vypnuto (1) do polohy
vypnuto „0“.
5. ÚDRŽBA
Nářadí před čištěním a prováděním údržby
vždy vypněte a vyjměte z něj akumulátor.
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
jemného hadříku navlhčeného v mýdlové pěně.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín,
líh, čpavek atd. Takové chemické látky mohou
způsobit poškození dílů z umělé hmoty.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená a likvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného
domácího odpadu. Podle evropské směrnice
2012/19/EC týkající se likvidace elektrických
a elektronických zařízení a její implementace
do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a jejich
likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo
kohrožení životního prostředí.
TR
95WWW.VONROC.COM
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyv eny v souladu
spožadavky norem na nejvyšší kvalitu a je
zaručeno, že po dobu platné záruky, která začíná
běžet dnem původního nákupu, nebudou na
těchto výrobcích žádné vady materiálu, ani vady
způsobené špatným dílenským zpracováním.
Dojde-li během tohoto období k závadě v důsledku
vady materiálu nebo dílenského zpracování,
kontaktujte přímo fi rmu VONROC.
Z této záruky jsou vyloučeny následující
případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly
provedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich
provedení v neautorizovaných servisech;
Běžné opotřebení;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku
poskytovanou společností, ať už výslovnou nebo
předpokládanou. Neexistují žádné další záruky,
výslovné ani nebo předpokládané, které přesahují
rámec zde uvedeného, včetně předpokládaných
záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel.
VONROC v žádném případě neodpovídá za jakékoliv
náhodné nebo následné škody. Opravné prostředky
prodejců se omezují výhradně na opravu nebo
výměnu nevyhovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
1. GUVENLİK TALİMATLARI
Ekteki güvenlik uyarılarını, ilave güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarını ve tali-
matları izlememek elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik
uyarılarını ve talimatları ilerde bakmak üzere muha-
faza edin.
ağıdaki semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzerinde kullanılmaktadır:
Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
Bu kılavuzdaki talimatlara uymama
durumunda bedensel yaralanma, can kaybı
veya alete hasat riskini belirtir.
Elektrik çarpması riski.
Uçan nesne riski. Seyircileri iş alanından
uzak tutun.
Yağmur altında kullanmayın.
Koruyucu gözlük takın. Duyma koruması
takın.
Yalnizca kapali mekan kullanimi.
Sınıf II makine- Çift Izolasyon - Topraklanmis
prize ihtiyaciniz yok.
Gecikmeli minyatür sigorta bağlantısı.
Maksimum sıcaklık 45°C.
Pili ateşe atmayın.
Pili suya atmayın.
Li-ion pil için ayri toplama.
Ürünü uygun olmayan kaplara atmayin.
Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
96
TR
WWW.VONROC.COM
GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK
UYARILARI
UYARI Tüm güvenlk uyarılarını ve tüm
talmatları okuyun. Uyarılara uyulmadı ve
talmatlar elektrk çarpmasına, yangına ve/
veya cdd yaralanmalara neden olablr.
Tüm uyarıları ve talmatları gelecekte başvurmak
üzere saklayın.
Uyarılardak “elektrkl alet” term, şebeke elektrğ
le çalışan (kablolu) elektrkl alet veya pl le çalışan
(kablosuz) elektrkl alet anlamına gelr.
1) İş aşanı güvenlğ
a) İş alanını temz ve aydınlık tutun. Dağınık veya
karanlık bölgeler, kazalara davetye çıkarır.
b) Elektrkl aletler, yanıcı sıvıların, gazların veya
tozun var olduğu patlayıcı atmosferlerde kul-
lanmayın. Elektrkl aletler, tozu veya dumanları
ateşleyeblecek kıvılcımlar oluşturur.
c) Br elektrkl alet kullanırken, çocukları ve
çevredekler uzak tutun. Dkkatnz dağılırsa
kontrolü kaybedeblrsnz.
2) Elektrk güvenlğ
a) Elektrkl alet fşler, prze uygun olmalıdır.
Fş, hçbr şeklde modfye etmeyn. Topraklı
elektrkl aletlerle, herhang br fş adaptörü
kullanmayın. Modfye edlmemş fşler ve buna
uygun przler, elektrk çarpması rskn azaltır.
b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gb topraklı yüzeylerle temastan kaçının. Eğer
vücudunuz topraklanmışsa, elektrk çarpması
rsk daha fazla olur.
c) Elektrkl aletler yağmura veya ıslaklığa maruz
bırakmayın. Br elektrkl alete su grmes duru-
munda, elektrk çarpması rsk artacaktır.
d)
Kabloya kötü davranmayın. Kabloyu taşıma
amacıyla, elektrkl alet ya da elektrkl aletn
fşn çekmek çn kullanmayın. Kabloyu ısıdan,
yağdan, keskn kenarlardan ya da hareketl
parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş ya da do-
laşmış kablolar, elektrk çarpması rskn artırır.
e)
Br elektrkl alet dış mekanlarda kullanırken,
dış mekan kullanımına uygun br uzatma kablosu
kullanın. Dış mekan kullanımına uygun r kablo
kullanıldığında, elektrk çarpması rsk azalır.
f) Elektrkl alet neml br konumda çalıştırmak
kaçınılmazsa, kaçak akım chazı (RCD) korumalı
br kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrk çarp-
ması rskn azaltır.
3) Kşsel güvenlk
a)
Elektrkl alet kullanırken tetkte kalın, ne yap-
tığınıza dkkat edn ve sağduyulu davranın. Br
elektrkl alet yorgun olduğunuzda ya da uyuştu-
rucu, alkol veya laç etksndeyken kullanmayın.
Elektrkl alet kullanırken br anlık dkkatszlk
cdd kşsel yaralanmalara neden olablr.
b) Kşsel koruyucu donanım kullanın. Her zaman
göz koruması takın. Uygun durumlar çn kulla-
nılan toz maskes, kaymaz güvenlk ayakkabıları,
baret veya kulak tıkacı gb koruyucu donanımlar,
kşsel yaralanma rskn azaltacaktır.
c)
Kasıtsız çalışmayı önleyn. Br elektrk kaynağını
ve/veya pl takımını bağlamadan, alet kaldırma-
dan ya da taşımadan önce elektrkl aletn anah-
tarının kapalı durumda olduğundan emn olun.
Elektrkl aletler parmağınız anahtar üzerndey-
ken taşımak veya anahtarı açık elektrkl aletler
harekete geçrmek kazalara davetye çıkarır.
d) Elektrkl alet açık duruma getrmeden önce
her türlü ayar anahtarını çıkarın. Elektrkl aletn
dönen br parçasında kalan br anahtar, kşsel
yaralanmalara neden olablr.
e)
Fazla uzanmayın. Ayaklarınızı sağlam basın ve her
zaman dengel olun. Böylece beklenmeyen durum-
larda elektrkl alet daha y kontrol edeblrsnz.
f) Uygun kıyafetler gyn. Bol kıyafetler gymeyn,
takılar takmayın. Saçınızı, kıyafetlernz ve
eldvenlernz, hareketl parçalardan uzak tutun.
Bol kıyafetler, takılar veya uzun saç, hareketl
parçalara takılablr.
g) Eğer chazlar toz gderme ve toplama tesslernn
bağlantısı çn sağlanmışsa, bunların bağlandı-
ğından ve düzgün br şeklde kullanıldığından
emn olun. Toz toplama le tozla lgl tehlkeler
azaltılablr.
h)
Aletlern sık kullanılmasından edndğnz blg
brkmnn sz aşırı rehavete sürüklemesne zn
vermeyn ve araç güvenlğ lkelern göz ardı
etmeyn. Dkkatsz br hareket, br sanyeden ble
kısa sürede cdd yaralanmalara neden olablr.
4) Elektrkl alet kullanımı ve bakımı
a)
Elektrkl alet zorlamayın. Uygulamanız çn doğru
elektrkl alet kullanın. Doğru elektrkl alet, tasa-
rım amacına uygun olarak ş daha y yapacaktır.
b)
Eğer anahtarlar açılıp kapatılamıyorsa, elektrkl
alet kullanmayın. Anahtarla kumanda edlemeyen
elektrkl aletler tehlkeldr ve tamr edlmeldr.
c) Herhang br ayar, aksesuar değşm ya da
depolama şlemnden önce elektrkl aletn fşn
TR
97WWW.VONROC.COM
elektrk kaynağından çıkarın ve/veya pl takımını
elektrkl aletten çıkarın. Bu tür önleyc güvenlk
önlemler, elektrkl aletn kazara çalışma rskn
azaltır.
d) Boş durumdak elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ br yerde muhafaza edn ve elektrkl
aletn nasıl çalıştığını ya da bu talmatları bl-
meyen kşlern elektrkl alet kullanmasına zn
vermeyn. Elektrkl aletler, eğtmsz kullanıcıların
elnde tehlkel olur.
e) Elektrkl aletlern bakımını yapın. Hatalı ayarlar
veya hareketl parçaların bağlanması, parça kırıl-
maları ve elektrkl aletn çalışmasını etkleyeb-
lecek dğer durumlar çn kontrol gerçekleştrn.
Eğer herhang br hasar varsa, elektrkl alet kul-
lanılmadan önce tamr edlmeldr. Çoğu kazaya
bakımı y yapılmayan elektrkl aletler neden olur.
f) Kesme aletlern keskn ve temz tutun. Bakımı
y yapılan ve keskn kenarlara sahp kesme
aletlernde donmalar daha az yaşanır ve kontrol
edlmeler daha kolay olur.
g)
Elektrkl alet, aksesuarlarını ve torna kalemlern
bu talmatlara uygun olarak kullanın, çalışma
koşullarını ve gerçekleştrlecek olan ş dkkate
alın. Elektrkl aletn kullanım amacı dışında kulla-
nılması, tehlkel durumlarla sonuçlanablr.
h) Tutamakları ve tutma yerlern kuru, temz ve
yağdan arındırılmış şeklde muhafaza edn.
Kaygan tutamaklar ve tutma yerler, beklenmedk
durumlarda aletn güvenl şeklde taşınmasına ve
kontrol edlmesne zn vermez.
5) Pll alet kullanımı ve bakımı
a) Yalnızca üretc tarafından belrtlen şarj aletyle
şarj edn. Br türde pl takımı çn uygun br şarj
chazı, başka br pl takımı le kullanıldığında
yangın rsk oluşturablr.
b) Elektrkl aletler yalnızca özel olarak belrlenmş
pl takımlarıyla kullanın. Başka pl takımlarının
kullanımı yaralanma ve yangın rsk oluşturablr.
c) Pl takımı kullanılmadığı zamanda, ataşlar, bozuk
paralar, anahtarlar, çvler, vdalar veya dğer
küçük metal nesneler gb br uçtan dğerne br
bağlantı yapablecek dğer metal nesnelerden
uzak tutun. Pl uçlarını brbrne kısa devre yaptır-
mak yanıklara veya yangına neden olablr.
d) Bozulma durumlarında plden sıvı çıkablr;
temastan kaçının. Kazara temas gerçekleşrse,
suyla yıkayın. Sıvı gözlerle temas ederse ayrıca
tıbb yardım steyn. Plden çıkan sıvı tahrşe
veya yanıklara neden olablr.
e) Hasarlı veya üzernde değşklk yapılmış br
batarya veya alet kullanmayın. Hasarlı veya
üzernde değşklk yapılmış bataryalar, yangın,
patlama ya da yaralanma rskyle sonuçlanan
beklenmedk davranışlar sergleyeblr.
f) Batarya veya alet ateşe veya aşırı sıcaklığa
maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üzer sı-
caklıklara maruz kalması patlamaya yol açablr.
NOT Sıcaklık brm olarak kullanılan „130 °C“
yerne „265 °F“ kullanılablr.
g)
Tüm şarj talmatlarına uyun ve batarya veya alet
talmatlarda belrtlen sıcaklık aralığının dışındak
ortamlarda şarj etmeyn. Yanlış şeklde veya be-
lrtlen aralığın dışındak sıcaklıklarda şarj etmek
bataryay zarar vereblr ve yangın rskn artırablr.
6) Servs
a) Elektrkl aletnzn servs şlemlern, yalnızca
aynı yedek parçaları kullanan vasıfl ı br tamr-
cnn yapmasını sağlayın. Bu, elektrkl aletn
güvenlğnn korunmasını sağlayacaktır.
b)
Hasarlı bataryalara asla kendnz bakım yapmaya
çalışmayın. Bataryadak bakım şlemler sadece
üretc veya yetkl servsler tarafından yapılmalıdır.
ÜFLEYICI/VAKUM IÇIN ILAVE GÜVENLIK
UYARILARI
Plastik torbaları güvenli bir şekilde atın – bunlar
küçük çocuklar için boğulma tehlikesi yaratır.
Çalıştığınız alanı temiz ve düzenli tutun. Elektrikli
aletleri yağmur altında veya ıslak ortamlarda
kullanmayın.
Bu cihazı kullanırken prizde 30 mA’den fazla
olmayan bir RCD (Artık Akım Cihazı) kullanılmasını
şiddetle tavsiye ederiz.
Elektrikli aletleri, yanıcı sıvı veya gazların
yakınında, örneğin, yangın veya patlama riski olan
yerlerde kullanmayın.
İnsanların, özellikle çocuklarınızın veya evcil
hayvanların çalışmakta olduğunuz bölgeye girme-
sine izin vermeyin.
Çocukların veya diğer kişilerin elektrikli aletlere
dokunmasına izin vermeyin.
Çocukların ulaşamayacağı kuru bir yerde saklayın.
Daima koruyucu gözlük kullanın. Ayrıca, kulak
koruyucu kullanılmasını da öneriyoruz.
Doğru giysiler (uzun pantolonlar) giyin - bol takı
veya mücevherat takmayın ve giysilerin hareketli
parçalara temas etmesini önleyin.
Kaymayan ayakkabı giyin. Sandalet veya açık
topuklu ayakkabı giymeyin.
98
TR
WWW.VONROC.COM
Saçınız uzunsa, hareketli parçalara takılmasını
önlemek için saçlarınızı bağlayın.
Herhangi bir elektrikli el aleti kullanmadan önce,
hasar görmüş parçaları kontrol edin, eğer hasar
bulunursa, ilgili parçaları yenisiyle değiştirmeden
aleti kullanmayın.
Elektrikli el aletlerini yorgun veya alkollüyken
kullanmayın.
Çalışırken ayak uçlarınızda uzanmayın - dengenizi
kaybedebilirsiniz.
Kullandıktan sonra aracınızın açık/kapalı
anahtarıyla aletinizi kapatmanız gerekir.
Bu cihazı sadece yaprakları üfl eme veya süpürme
amacına uygun kullanın.
Üfl eyiciyi insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.
Biriken yaprakları insanlar veya hayvanlara doğru
püskürtmeyin.
Cihazı yalnızca gün ışığı altında veya iyi aydınlat-
ma ile çalıştırın.
Üfl eyici kapatılmadığı ve cihaz fi şi prizden çı-
karılmadığı sürece elinizi üfl eme borusuna veya
torbaya sokmayın.
Sadece dış mekanda kullanıma uygun uzatma
kablolarını kullanın. Kablo, aşırı ısı, yağ, çözücüler
ve keskin kenarlarla temastan uzak tutulmalıdır.
Tüm cıvataların ve vidaların sıkı olduğunu periyo-
dik olarak kontrol edin.
Diğer kişilere veya mülklerine dönük kazalar veya
tehlikelerden operatör veya kullanıcı sorumludur.
Tozdan dolayı oluşabilecek rahatsızlıkları önlemek
için maske takmanızı öneririz.
Kabloyu daima cihazın arkasından yönlendirin.
Cihazı kablodan tutarak taşımayın.
Şu durumlarda cihazın elektrik bağlantısını kesin:
- Makineyi bloke eden bir cismi temizlemeden
önce.
- Cihazı kontrol etmeden, temizlemeden veya
bakım yapmadan önce.
- Cihazın anormal olarak titremeye başlaması
durumunda.
- Makinenin yanından ayrılırken.
Eğimli yerlerde daima bastığınız yere dikkat edin.
Yürüyün, asla koşmayın.
Tüm soğutucu hava girişlerini kir veya engeller-
den uzak tutun.
Cihazın güvenli koşullarda çalıştığından emin
olmak için tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı
olmasına dikkat edin.
Toz toplama torbasında aşınma veya delik olup
olmadığını sıkça kontrol edin.
Yıpranmış veya hasarlı parçaları değiştirin.
Değiştirme için sadece orijinal parça ve aksesuar-
lar kullanın.
Şu durumlarda makineyi derhal kapatın:
Karbon fırçalarında yüksek miktarda kıvılcımlan-
ma ve kolektörde birikme meydana geldiğinde.
Şebeke fi şi, şebeke kablosunun kesilmesi veya
şebeke kablosunun hasarında.
Bozuk anahtar durumunda.
Yanık izolasyon dumanı veya kokusu
BATARYA İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
a) Bataryanın içini açmayın. Kısa devre tehlikesi.
b) Bataryayı ısıya, sürekli yoğun güneş ışığına,
yangına, suya ve neme karşı koruyun. Patlama
tehlikesi.
c) Bataryanın hasar görmesi ve yanlış kullanıl-
ması durumunda duman çıkabilir. Bölgeyi
havalandırın ve şikayet durumunda tıbbi yardım
alın. Duman solunum sistemini tahriş edebilir.
d) Bataryayı sadece Vonroc ürününüzle bağlantılı
olarak kullanın. Bu önlem tek başına bataryayı
tehlikeli aşırı yüklenmeye karşı korur.
e) Batarya, çivi veya tornavida gibi sivri uçlu
nesnelerden veya dışarıdan uygulanan kuvvet-
ten ötürü zarar görebilir. Dahili bir kısa devre
oluşabilir ve batarya yanabilir, duman çıkabilir,
patlayabilir veya aşırı ısınabilir.
ŞARJ ALETİ İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
Kullanım amacı
Şarj aleti ile yalnızca CD801AA ve CD803AA tipi Şarj
edilebilir bataryaları şarj edin. Diğer pil türleri patla-
yarak fi ziksel yaralanma ve hasara neden olabilir.
a) Cihaz, gözetim veya talimat verilmedikleri
takdirde kısıtlı düzeyde fi ziksel, duyusal veya
zihinsel becerilere sahip olan veya deneyim ve
bilgiden yoksun bulunan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılamaz.
b) Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim
altında tutulmalıdır.
c) Şarj edilebilir olmayan özellikte pilleri şarj
etmeyin!
d) Şarj sırasında piller iyi havalandırmalı bir böl-
geye yerleştirilmelidir!
Elektrik güvenliği
Güç kaynağının voltajının, anma değeri
plakası etiketi üzerindeki voltaja karşılık
geldiğini her zaman kontrol edin.
TR
99WWW.VONROC.COM
Güç kaynağı kablosu veya şebeke fi şi hasar
görmüşse makineyi kullanmayın."
Sadece makinenin güç değerleri açısından uy-
gun, minimum 1,5 mm2 kalınlığa sahip uzatma
kabloları kullanın. Bir uzatma kablosu makarası
kullanıyorsanız kabloyu daima tam olarak açın."
2. MAKİNE BİLGİSİ
Kullanım amacı
Yaprak üfl eyiciler sokakta, bahçede ve çim üzerinde
bulunan yaprakları temizlemek için geliştirilmiştir.
Yaprak üfl eyicisi içindeki bir fan, yaprakları uzak-
laştırmak için kullanılabilecek bir hava akımı sağlar.
TEKNİK SPESİFİKASYONLAR
Bu kılavuz farklı takımlar/ürün numaraları
için hazırlanmıştır. Takımınızın doğru
bileşenleri ve içeriği için aşağıdaki özellikler
tablosundaki ilgili ürün numarasına bakın.
Model No. LB502DC S_
LB502DC
S2_
LB502DC
S3_
LB502DC
Batarya
dahildir - CD801AA 2 x
CD801AA CD803AA
Şarj cihazları
dahildir - CD802AA
Şebeke
voltajı 20V
Yüksüz hız
Konum 1:
Konum 2:
9000 /dak
13000/ dak
Maks. hava
hızı
Konum 1:
Konum 2:
80 km /saat
190 km / saat
Ağırlık 1,22 kg
Ses basıncı
seviyesi LPA 78.8 dB(A), K=2.5dB(A)
Ses gücü se-
viyesi LWA 88.2 dB(A), K=1.04dB(A)
Titreşim 3.069 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Model No. CD801AA
Pil tipi Lityum-İyon
Voltajı 20V
Kapasitesi 2,0 Ah
Önerilen şarj cihazı CD802AA
Ağırlık 0,3 kg
Model No. CD802AA
Şarj cihazı girişi 220-240V,50Hz 0,4A
Şarj cihazı çıkışı 21V 2,5A
Şarj süresi 2Ah batarya 60 dakika
Şarj süresi 4Ah batarya 120 dakika
Önerilen bataryalar CD801AA, CD803AA
Ağırlık 0,36 kg
Model No. CD803AA
Pil tipi Lityum-İyon
Voltajı 20V
Kapasitesi 4.0 Ah
Önerilen şarj cihazı CD802AA
Ağırlık 0.65 kg
Sadece aşağıdaki VONROC POWER 20V batarya
platformuna ait bataryaları kullanın. Başka batarya
kullanmak, ciddi yaralanmalara neden olabilir veya
alete zarar verebilir.
CD801AA 20V, 2Ah Lityum-İyon
CD803AA 20V, 4Ah Lityum-İyon
Bu bataryaları şarj etmek için aşağıdaki şarj aleti
kullanılabilir.
CD802AA Hızlı şarj aleti
VONROC POWER 20V batarya platformuna ait batar-
yalar, tüm VONROC POWER 20V batarya platformu
aletleriyle karşılıklı değiştirilebilir.
Vibrasyon seviyesi
Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon emisyon
seviyesi EN 50636-2-100 içinde verilen bir tandart
teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti başka bir
aletle karşılaştırmak için ve aleti adı geçen uygula-
malar için kullanırken bir ilk maruz kalma değerlen-
dirmesi olarak kullanılabilir.
100
TR
WWW.VONROC.COM
aleti farklı uygulamalar için veya farklı ya da
kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz
kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir;
aletin kapalı olduğu veya çalışıp da gerçekten
işi yapmadığı zamanlar maruz kalma seviyesini
büyük ölçüde azaltabilir.
Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi
sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize ede-
rek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi koruyun.
AÇIKLAMA
Metindeki numaralar sayfa 2’teki şemaları işaret
etmektedir.
1. Açma / Kapama düğmesi
2. Pil
3. Pil kilidini açma düğmesi
4. Üst boru
5. Alt boru
6. Pil LED göstergeleri düğmesi
7. Pil LED göstergeleri
8. Şarj aleti
9. Şarj aleti LED göstergesi
3. MONTAJ
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce, pili çıkarın.
İlk kullanımdan önce pil şarj edilmelidir.
Pilin makineye takılması (Şekil A,C)
Şarj aletine veya makineye bağlamadan
önce pilin dış kısmının temiz ve kuru
olmasını sağlayın.
1. Pili (2) Şekil Cde gösterildiği gibi makinenin alt
kısmına takın.
2. Yerine oturana kadar pili daha ileriye itin.
Pilin makineden çıkartılması (Şekil A,C)
1. Pil kilit açma düğmesine (3) basın.
2. Pili Şekil Cde gösterildiği gibi makineden çıkarın.
Batarya şarj durumunun kontrol edilmesi (Şekil D)
Batarya şarj durumunu kontrol etmek için,
batarya üzerindeki düğmeye (6) kısa süreli basın.
Batarya, şarj seviyesini belirten 3 ışığa sahiptir,
ne kadar çok ışık yanarsa, bataryada o kadar
çok şarj kalmış demektir.
Işıklar yanmıyorsa batarya boş demektir ve
hemen şarj edilmelidir.
Bataryanın şarj cihazıyla şarj edilmesi (Şekil D)
1. Bataryayı (2) makineden çıkartın.
2. Bataryayı (2) baş aşağı konuma çevirin ve Şekil
F’de gösterildiği gibi şarj cihazının (8) üzerine
kaydırın.
3. Yuvaya tamamen itilene kadar bataryayı itin.
4. Şarj cihazı fi şini bir elektrik çıkışına takın ve bir
süre bekleyin. Şarj cihazı (8) üzerindeki LED
göstergeleri yanacak ve şarj durumunu göstere-
cektir.
Şarj cihazı, şarj sürecinin durumunu gösteren 2
LED göstergesine (9) sahiptir.
Kırmızı LED
Durumu Yeşil LED Durumu Şarj Cihazı
Kapalı Kapalı Güç yok
Kapalı Açık
Bekleme modu:
- Batarya yerleşti-
rilmemiş veya,
- Batarya yerleşti-
rilmiş fakat şarj
işlemi sona ermiş
Açık Kapalı Batarya şarja
devam ediyor
2Ah bataryayı tam olarak şarj etmek 60 dakika
sürebilir.
4Ah bataryayı tam olarak şarj etmek 120 dakika
sürebilir.
Batarya tamamen şarj olduktan sonra şarj cihazı
şini prizden çıkarın ve bataryayı şarj cihazından
çıkarın.
Makine daha uzun bir süre kullanılmadığın-
da, bataryayı şarj edilmiş durumda
saklamak en iyisidir.
Bir aksesuar monte ederken her zaman pili
çikarin
Üst boruyu (4), yerine tam oturana kadar motor
muhafazasına kaydırın.
Alt boruyu (5), yerine tam oturana kadar üst
boruya (4) kaydırın.
TR
101WWW.VONROC.COM
4. ÇALIŞTIRMA
Makinenin çalıştırılması (Şekil A)
Yaprak üfl eyiciyi çalıştırmak için Açma/Kapama
düğmesini (1) 1 veya 2 konumuna getirin. Konum
1: Hafi f maddelerin üfl enmesi. Konum 2: Ağır mad-
delerin üfl enmesi. Kapatmak için Açma/Kapama
düğmesini 1 “0” konumuna getirin.
Makinenin kapatılması (Şekil A)
Açma/Kapama düğmesini (1) “0” konumuna
getirin.
5. BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce her zaman
makineyi kapatın ve pil takımını makineden
çıkarın.
Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen
her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin.
Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış
olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun
köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın.
Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü madde-
leri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik
bileşenlere zarar verecektir.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrkl veya
elektronk ekpmanların uygun ger
dönüşüm konumlarında toplanması gerekr.
Yalnızca AT ülkeler çn
Elektrkl aletler evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrkl ve Elektronk Donanım çn Avrupa İlkeler
2012/19/EU’ya ve bunun yerel hukuk çerçevesnde
uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elekt-
rkl aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre dostu br
yolla mha edlmeldr.
GARANTİ
VONROC ürünler yüksek kalte standartları doğrul-
tusunda gelştrlmştr ve lk satın alımdan tbaren
kanunen belrlenen süre boyunca materyal ve şçlk
açısından kusursuz olacağı garant edlmektedr. Bu
süre zarfında, kusurlu materyal ve/veya şçlkten
dolayı üründe herhang br arıza meydana gelmes
durumunda, doğrudan VONROC letşm kurun.
Takp eden durumlar bu garant kapsamı dışındadır:
Yetksz servs merkezler tarafından yapılan
veya yapılmaya teşebbüs edlen onarım ve/veya
değşklkler.
Normal aşınma ve eskme.
Chazın kötü ve yanlış kullanılması veya chaza
yanlış bakım yapılması.
Orjnal olmayan yedek parçaların kullanılması
Bu, şrket tarafından açık ya da zımn verlmş tek
garanty oluşturur. Belrl br amaç çn tcarete
elverşllk ve uygunluğun zımn garantler dahl dış
görünüşünün ötesne uzanan açık veya zımn başka
hçbr garant yoktur. VONROC herhang br arız
veya dolaylı zarardan hçbr halükarda sorumlu ol-
mayacaktır. Baylern getreceğ çözümler uygunsuz
brmlern veya parçaların onarımı veya değştrlme-
syle sınırlı olacaktır.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değşklğe tabdr.
Spesfkasyonlar başka br uyarı olmaksızın
değş-
trleblr.
102102
103103
DECLARATION OF CONFORMITY
LB502DC / S_LB502DC / S2_LB502DC / S3_LB502DC - LEAF BLOWER
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och är
i överensstämmelse och enlighet med följande standarder och
föreskrifter:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
ioverensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og
overholder og er i overensstemmelse med følgende standarder
og regler:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm sub responsabilitatea exclusivă că acest produs este
în conformitate cu Directiva 2011/65/EU a Parlamentului şi a
Consiliului European din 8 iunie privind restricionarea utilizării
anumitor substane periculoase în echipamentele electrice şi
electronice şi în conformitate cu următoarele standarde şi
reglementări:
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu e com a do conselho de 8 de Junho sobre
a restrição da utilização de determinadas substâncias
perigosas em equipamento eléctrico e electrónico está em
conformidade e de acordo com as seguintes normas e
regulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék megfelel az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (2011. június 8.), valamint a
következő szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
aparlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních, a splňuje také všechny požadavky následujících
norem a předpisů:
(TR) Tek sorumlusu biz olmak üzere bu ürünün Avrupa
Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli
konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmiş
tehlikeli malzeme kullanımının kısıtlanması hakkındaki
talimatları ile birlikte aşağıda belirtilen standart ve yönergelere
uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz:
Zwolle, 01-02-2022 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
LB502DC:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 50636-2-100,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU
S_LB502DC / S2_LB502DC / S3_LB502DC:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 50636-2-100,
EN 60335-2-29, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2202-17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Vonroc LB502DC Leaf Blower Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario