Electrolux ESB4400 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

D Anleitung ..................................3–14
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–14
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–14
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–14
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........15–26
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......15–26
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....15–26
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................15–26
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................27–38
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............27–38
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................27–38
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................27–38
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................39–50
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....39–50
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................39–50
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...39–50
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............51–62
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......51–62
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........51–62
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...51–62
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..63–74
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..63–74
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................63–74
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................63–74
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....75–86
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............75–86
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
15
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
A
G
H
B
J
K
I
D
C
E
F
L
I
A. Vaso frullatore
B. Beccuccio
C. Coperchio con foro di
riempimento
D. Bicchierino dosatore
E. Gruppo lame staccabile
F. Corpo del motore
G. Selettore di velocità e
pulsante PULSE
H. Dispositivo per
l'avvolgimento del cavo
(sotto l'apparecchio)
I. Piedini antiscivolo
J. Filtro*
K. Blocco del  ltro*
L. Mini sminuzzatore*
* In base al modello
E
A. Vaso
B. Pitorro
C. Tapa con ori cio de
llenado
D Taza medidora
E. Unidad de cuchillas,
desmontable
F. Carcasa del motor
G. Selector de velocidad y
botón PULSE
H. Dispositivo para guardar
el cable (debajo del
electrodoméstico)
I. Patas antideslizantes
J. Filtro*
K. Cierre del  ltro*
L. Minipicadora*
*Según el modelo
P
A. Jarro
B. Bico
C. Tampa com orí cio de
enchimento
D. Copo doseador
E. Conjunto de lâminas,
amovível
F. Compartimento do
motor
G. Selector de velocidade e
botão PULSE
H. Dispositivo de
armazenamento do
cabo (lado inferior do
aparelho)
I. Pés antiderrapantes
J. Filtro*
K. Bloqueio do  ltro*
L. Mini picadora*
*Depende do modelo
TR
A. Kahvelk
B. İbk
C. Doldurma delğ le
kapak
D. Ölçüm kupası
E. Bıçak aksamı, çıkarılablr
F. Motor yuvası
G. Hız selektörü ve PULSE
(VURUŞ) düğmes
H. Kordon saklama yer
(chazın alt tarafında
bulunur)
I. Kaymayan ayaklar
J. Fltre*
K. Fltre kld*
L. Mn kıyıcı*
*Modele bağlıdır
Componenti Componentes Componentes Bileşenler
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 15ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 15 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
16
I
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l'appa-
recchio per la prima volta.
L'apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone, com-
presi i bambini, con ridotte capacità
siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu -
cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona re-
sponsabile della loro sicurezza o
non vengano da essa istruite
sull'utilizzo dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare
che giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio può essere collegato
solo a una fonte di alimentazione
con tensione e frequenza conformi
alle speci che riportate sulla tar-
ghetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l'apparecchio se– il
cavo di alimentazione è danneggia-
to,– il rivestimento esterno è dan-
neggiato.
Collegare l'apparecchio esclusiva-
mente a prese dotate di messa a
terra. Se necessario, è possibile uti-
lizzare una prolunga di tipo 10 A.
Se l'apparecchio o il cavo di alimen-
tazione sono danneggiati, richie-
derne la sostituzione al produttore,
a un suo agente dell'assistenza tec-
nica o a una persona egualmente
quali cata per evitare rischi.
Posizionare sempre l'apparecchio
su una super cie piana e regolare.
Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione di rete se viene
lasciato incustodito o prima di pro-
cedere all'assemblaggio, al disas-
semblaggio o alla pulizia dei com-
ponenti.
Non toccare le lame o i componenti
con le mani o altri utensili mentre
l'apparecchio è collegato all'alimen-
tazione di rete.
Le lame e i componenti sono molto
a lati e possono procurare ferite!
Fare attenzione durante l'assem-
blaggio, il disassemblaggio dopo
l'uso o la pulizia. Accertarsi che l'ap-
parecchio sia scollegato dall'alimen-
tazione di rete.
Non immergere l'apparecchio in ac-
qua o altri liquidi.
Non lasciare l'apparecchio in funzio-
ne per più di 2 minuti consecutivi
quando il vaso frullatore è molto ri-
empito. In tal caso, dopo due minuti
di funzionamento è necessario la-
sciar ra reddare il frullatore per al-
meno 10 minuti.
Non superare la capacità massima
di riempimento indicata sugli appa-
recchi.
Non utilizzare liquidi bollenti (tem-
peratura massima 90 gradi).
Non utilizzare l'apparecchio per me-
scolare vernice. È un'operazione pe-
ricolosa che potrebbe provocare
esplosioni!
Non utilizzare mai l'apparecchio
senza il coperchio.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per uso domestico.
Il produttore declina qualsiasi re-
sponsabilità per eventuali danni
causati da uso improprio o non cor-
retto.
E
Lea detenidamente las instrucciones
siguientes antes de usar el electro-
doméstico por primera vez.
Este electrodoméstico no está indi-
cado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacida-
des físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia o
conocimientos, a menos que lo ha-
gan bajo supervisión o según las
instrucciones de una persona res-
ponsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños
no jueguen con este electrodomés-
tico.
El electrodoméstico únicamente
debe conectarse a una fuente de
alimentación cuya tensión y fre-
cuencia sean iguales a las especi -
cadas en la placa de clasi cación.
Nunca utilice ni coja el electrodo-
méstico si el cable de alimentación
o la carcasa no está en perfectas
condiciones.
El electrodoméstico debe conectar-
se a un enchufe con toma de tierra.
Si es preciso, se puede utilizar un
cable prolongador adecuado para
10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no está en perfectas
condiciones, debe ser sustituido
por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal cuali ca-
do, para evitar peligros.
Coloque siempre el electrodomésti-
co sobre una super cie plana y es-
table.
Desconecte siempre el electrodo-
méstico de la toma de alimentación
si se va a dejar sin supervisión y an-
tes de montarlo, desmontarlo o lim-
piarlo.
No toque nunca las cuchillas ni los
accesorios con la mano ni con cual-
quier herramienta mientras el elec-
trodoméstico está enchufado.
Las cuchillas y los accesorios están
muy a lados. ¡Peligro de lesión! Pro-
ceda con precaución al montar, des-
montar o limpiar después del uso.
Compruebe que el aparato está
desconectado de la toma eléctrica.
No sumerja el electrodoméstico en
agua ni en cualquier otro líquido.
No deje que la licuadora funcione
durante más de 2 minutos seguidos
con cargas pesadas. Tras 2 minutos
de funcionamiento de este modo,
debe dejarse que la licuadora se en-
fríe durante un mínimo de 10 minu-
tos.
No supere el volumen máximo de
llenado, como se indica en los apa-
ratos.
No procese nunca líquidos calientes
(máximo 90 grados).
No utilice este aparato para mezclar
pintura. Podría producirse una ex-
plosión.
No utilice nunca el electrodomésti-
co sin tapa.
Este electrodoméstico está diseña-
do únicamente para uso doméstico.
El fabricante no puede aceptar res-
ponsabilidad alguna por los posi-
bles daños causados por un uso in-
adecuado o incorrecto.
T
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 16ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 16 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
18
A
A
B
B
I
1. Prima di utilizzare per la prima
volta il frullatore, lavare tutte le
parti tranne il corpo del motore. As-
semblaggio: posizionare la guarni-
zione in gomma sul gruppo lame e
(A) inserirla tenendo il frullatore ri-
volto verso il basso. Utilizzare il bic-
chierino dosatore e (B) ruotarlo in
senso orario per  ssare il gruppo
lame. Avvertenza! Le lame sono
molto a late!
3. Chiudere il coperchio e (A) inserire
il bicchierino dosatore nel foro di ri-
empimento e (B) bloccarlo in posi-
zione. È possibile utilizzare il bicchie-
rino dosatore per aggiungere ingre-
dienti mentre il frullatore è in funzio-
ne. Per evitare schizzi, chiudere il
foro di riempimento subito dopo
l'uso. Avvertenza! Per l'utilizzo di
liquidi bollenti, fare riferimento al
paragrafo 4.
2. Posizionare il frullatore su una su-
per cie piana e bloccare il vaso frul-
latore in posizione sul corpo del mo-
tore. Introdurre gli ingredienti nel
vaso frullatore. Non superare la ca-
pacità massima di 1,75 litri.
E
1. Antes de usar la licuadora por pri-
mera vez, lave todas las piezas ex-
cepto la carcasa del motor. Montaje:
coloque el sello de goma sobre la
unidad de cuchillas y (A) insértelo
sujetando la licuadora boca abajo.
Use la taza medidora y (B) gire hacia
la derecha para ajustar la unidad de
cuchillas. Precaución: las cuchillas
están muy a ladas.
3. Cierre la tapa y (A) inserte la taza
medidora en el ori cio de llenado y
(B) fíjela en su posición. (Puede usar
la taza medidora para añadir ingre-
dientes mientras la licuadora está en
marcha. Cierre el ori cio de llenado
inmediatamente después para evitar
salpicaduras.) Precaución: Cuando
utilice líquidos calientes, consulte
el párrafo 4.
2. Coloque la licuadora sobre una su-
per cie plana y  je el vaso en su po-
sición en la carcasa del motor. Colo-
que los ingredientes en el vaso. (No
supere la capacidad máxima de
1,75 litros.)
P
1. Antes de utilizar a liquidi cadora
pela primeira vez, lave todas as pe-
ças, excepto o compartimento do
motor. Montagem: coloque o vedan-
te de borracha no conjunto de lâmi-
nas e (A) insira-o segurando a liquidi-
cadora virada para baixo. Utilize o
copo doseador e (B) rode no sentido
dos ponteiros do relógio para  xar o
conjunto de lâminas. Cuidado! As lâ-
minas são muito a adas!
3. Feche a tampa e (A) insira o copo
doseador no orifício de enchimento
e (B) encaixe na posição correcta.
(Pode utilizar o copo doseador para
acrescentar ingredientes com a liqui-
di cadora em funcionamento. Feche
o orifício de enchimento imediata-
mente depois, para evitar salpicos.)
Cuidado! Ao processar líquidos
quentes, consulte o parágrafo 4.
2. Coloque a liquidi cadora numa
superfície plana e encaixe o jarro
no compartimento do motor. Colo-
que os ingredientes no jarro. (Não
ultrapasse a capacidade máxima
de 1,75 litros.)
TR
1. Karıcıyı lk kez kullanmadan önce-
motor gövdes dışında tüm parçaları
yıkayın. Montaj: Kauçuk contayı bı-
çak aksamına yerleştrn ve (A) karıcı-
yı ters tutarak sokun. Ölçüm kabını
kullanın ve (B) bıçak aksamını sıkmak
çn saat yönünde çevrn. Dkkat! Bı-
çaklar çok keskndr!
3. Kapağı kapatın ve (A) ölçüm kupası-
nı doldurma delğne sokup (B) yer-
ne kltleyn. (Ölçüm kupasını karıcı
çalışırken çerk eklemek çn kullana-
blrsnz. Çevreye sıçramayı önlemek
çn doldurma delğn hemen kapa-
tın.) Dkkat! Sıcak sıvılarla çalışır-
ken, bkz. 4. paragraf.
2. Karıcıyı düz br yüzeye yerleştrn
ve kahvelğ motor gövdes üzernde-
k yerne kltleyn. İçerğ kahvelğe
koyun. (1,75 ltrelk maksmum ka-
pastey aşmayın.)
BaşlarkenIniciar o funcionamento /
Introducción /Operazioni preliminari /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 18ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 18 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
19
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
5. Accendere il frullatore ruotando il
selettore di velocità verso destra. Ini-
ziare a bassa velocità e, se necessario,
passare progressivamente a una velo-
cità superiore. Per utilizzare la funzio-
ne PULSE, ruotare il selettore di velo-
cità in posizione PULSE, quindi pre-
mere il pulsante PULSE. NB. Se gli in-
gredienti da frullare sono morbidi, il
motore può ridurre la sua velocità per
abbattere il consumo energetico.
6. Per tritare il ghiaccio: premere il
pulsante PULSE per 3-5 secondi più
volte,  no a ottenere il risultato desi-
derato. È possibile aggiungere altro
ghiaccio attraverso il foro di riempi-
mento mentre il frullatore è in fun-
zione.
4. Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar
intiepidire i liquidi bollenti prima di
versarli nel vaso frullatore. Riempire
il vaso frullatore solo a metà e avvia-
re l'apparecchio a bassa velocità. Il
vaso frullatore può diventare mol-
to caldo: accertarsi di proteggere le
mani e di lasciare fuoriuscire il vapo-
re attraverso il foro di riempimento.
Riposizionare sempre il coperchio
prima dell'uso.
5. Ponga en marcha la licuadora gi-
rando el selector de velocidad hacia
la derecha. Empiece a velocidad baja
y cambie después a una velocidad
superior, si es necesario. Para usar la
función PULSE, gire el selector de ve-
locidad a la posición PULSE y pulse el
botón PULSE. Nota. Si los ingredien-
tes son suaves, el motor de la licua-
dora puede disminuir su velocidad
para optimizar consumo de energía.
6. Hielo picado: pulse el botón PULSE
durante 3 a 5 segundos varias veces
hasta obtener un resultado satisfac-
torio. Puede añadir más hielo a tra-
vés del ori cio de llenado con la li-
cuadora en marcha.
4. Tratamiento de líquidos calientes:
deje que los líquidos calientes se en-
fríen hasta alcanzar una temperatura
tibia antes de llenar el vaso. Llene el
vaso solo hasta la mitad e inicie el
proceso a baja velocidad. El vaso de
la licuadora puede calentarse bas-
tante – proteja sus manos y deje sa-
lir el vapor por el ori cio de llenado.
Coloque siempre la tapa antes de
usar la licuadora.
5. Ligue a liquidi cadora rodando o
selector de velocidade para a direita.
Comece a baixa velocidade e aumen-
te progressivamente a velocidade, se
necessário. Para utilizar a função PUL-
SE, rode o selector de velocidade para
a posição PULSE e prima o botão PUL-
SE. Caso os ingredientes sejam menos
consistentes/moles, a liquidi cadora
poderá reduzir a velocidade para op-
timizar o consumo de energia.
6. Picar gelo: prima o botão PULSE du-
rante 3-5 segundos várias vezes até
obter o resultado pretendido. Pode
acrescentar mais gelo através do ori-
fício de enchimento com a liquidi -
cadora em funcionamento.
4. Processar líquidos quentes: deixe
os líquidos arrefecer completamente
até estarem tépidos antes de encher
o jarro. Encha o jarro só até meio e
inicie o processamento a baixa velo-
cidade. O jarro da liquidi cadora
pode aquecer bastante – tenha cui-
dado para proteger as mãos e venti-
lar o vapor através do orifício de en-
chimento. Coloque sempre a tampa
antes de utilizar.
5. Hız seçcy sağa çevrerek blender
çalıştırılır. Düşük hızda başlayın, gere-
krse ardından daha yüksek hıza yük-
seltn. PULSE fonksyonunu kullan-
mak çn, hız seçcy PULSE pozsyo-
nuna getrn ve PULSE tuşuna basın.
Eğer karıştırılan maddeler yumuşak
se, blender motoru güç tüketmn
azaltmak çn hızını azaltablr.
6. Buz kırma: İstedğnz sonucu elde
edene kadar PULSE (VURUŞ) düğme-
sne brkaç kez 3-5 sanye basın. Karı-
cı çalışırken doldurma delğnden
daha fazla buz ekleyeblrsnz.
4. Sıcak sıvılar: Kahvelğe doldurma-
dan önce sıcak sıvıların ılınmasını
bekleyn. Kahvelğ yalnızca yarısına
kadar doldurun ve şlem düşük hız-
da başlatın. Karıcının kahvelğ ısı-
nablr– Ellernz koruyun ve doldur-
ma delğnden gelecek buhara dkkat
edn. Kullanmadan önce her zaman
kapağı yerne yerleştrn.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 19ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 19 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
20
I
1. Pulizia rapida: versare acqua calda
nel vaso frullatore e aggiungere alcu-
ne gocce di detersivo. Miscelare ac-
qua e detersivo premendo per pochi
istanti il pulsante PULSE. In ne, sciac-
quare il vaso frullatore sotto l'acqua
corrente.
2. Pulizia completa: spegnere il frulla-
tore e scollegare il cavo di alimenta-
zione. Pulire il corpo del motore con
un panno umido. Non immergere il
corpo del motore in acqua né pu-
lirlo sotto l'acqua corrente!
3. Rimuovere il coperchio e il vaso frul-
latore. Ruotare il gruppo lame in sen-
so antiorario ed estrarlo utilizzando il
bicchierino dosatore. Lavare il grup-
po lame con acqua e detersivo. Av-
vertenza! Maneggiare con estrema
cautela: le lame sono molto a la-
te! Il coperchio e il bicchierino dosa-
tore sono lavabili in lavastoviglie.
E
1. Limpieza rápida: Vierta agua tem-
plada en el vaso y añada unas pocas
gotas de detergente. Mezcle el agua
y el detergente pulsando brevemen-
te el botón PULSE. Por último, aclare
el vaso con agua corriente.
2. Limpieza minuciosa: Apague la li-
cuadora y desenchufe el cable de ali-
mentación. Limpie la carcasa del mo-
tor con un paño húmedo. No sumer-
ja nunca la carcasa del motor en
agua ni la lave bajo el grifo del
agua corriente.
3. Quite la tapa y el vaso. Gire la unidad
de cuchillas hacia la izquierda y retí-
rela utilizando la taza medidora. Lave
la unidad de cuchillas con agua y de-
tergente Precaución: manejar con
cuidado, las cuchillas están muy
a ladas. La tapa y la taza medidora
pueden lavarse en el lavavajillas.
P
1. Limpeza rápida: Despeje água mor-
na no jarro e adicione umas gotas de
detergente. Misture a água e o deter-
gente, premindo por um instante o
botão PULSE. Por  m, lave o jarro em
água corrente.
2. Limpeza completa: Desligue a liqui-
di cadora e desligue o cabo de ali-
mentação. Limpe o compartimento
do motor com um pano húmido.
Nunca mergulhe o compartimento
do motor em água, nem o lave em
água corrente!
3. Remova a tampa e o jarro. Rode o
conjunto de lâminas no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e
retire-o utilizando o copo doseador.
Lave o conjunto de lâminas com
água e detergente. Cuidado! Manu-
seie com cuidado, as lâminas são
muito a adas! A tampa e o copo
doseador podem ser lavados na má-
quina.
TR
1. Hızlı temzlk: Kahvelğn çne sıcak
su koyun ve k damla deterjan ekle-
yn. PULSE (VURUŞ) düğmesne kısa-
ca basarak su ve deterjanı karıştırın.
Son olarak kahvelğ akan su altında
durulayın.
2. Dernlemesne temzlk: Karıcıyı ka-
patın ve fşn przden çekn. Motor
gövdesn neml br bezle sln. Mo-
tor gövdesn hçbr zaman suya
batırmayın veya akan suyun altın-
da temzlemeyn!
3. Kapağı açın ve kahvelğ çıkarın. Bı-
çak aksamını saat yönünün tersnde
çevrn ve ölçüm kupasını kullanarak
çıkarın. Bıçak aksamını deterjan ve su
le durulayın. Dkkat! Dkkatl tu-
tun, bıçaklar çok keskndr! Kapak
ve ölçüm kupası bulaşık maknesnde
yıkanablr.
Temizlik ve bakımLimpeza e conservação /
Limpieza y mantenimiento /Pulizia e manutenzione /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 20ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 20 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
21
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
1. Introdurre nel mini sminuzzatore*
gli ingredienti desiderati. Posizionare
il gruppo lame in cima e bloccarlo in
posizione. Dopo l'uso, pulire il conte-
nitore del mini sminuzzatore e il
gruppo lame. Il mini sminuzzatore
non è lavabile in lavastoviglie. Av-
vertenza! Le lame sono molto a -
late!
2. Per ottenere il succo: prima dell'uso, in-
serire il  ltro* (per la posizione, fare rife-
rimento alla Guida del  ltro). Posizionare
il blocco del  ltro sul  ltro e bloccarlo
ruotandolo in senso orario. Posizionare il
ltro nel vaso frullatore con il blocco ri-
volto verso l'alto. Accertarsi che sia cor-
rettamente posizionato. Aggiungere la
frutta nel  ltro (non utilizzare il frullatore
per pestare noccioli di grandi dimensio-
ni, come quelli di prugne o avocado).
3. Pulizia del  ltro: Estrarre il blocco
del  ltro. Lavarlo e sciacquarlo sotto
l'acqua corrente (il  ltro e il blocco
non sono lavabili in lavastoviglie).
* In base al modello
2. Para hacer zumos: Inserte el  ltro*
(consulte la Guía del  ltro para la posi-
ción) antes de usar el aparato. Coloque
el cierre del  ltro en el  ltro y fíjelo giran-
do hacia la derecha. Coloque el  ltro en
el vaso con el cierre hacia arriba. Com-
pruebe que encaja correctamente. Colo-
que las frutas en el  ltro (no utilice la li-
cuadora para hacer puré de semillas
grandes como las de las ciruelas y los
aguacates).
3. Instrucciones de limpieza,  ltro:
Quite el cierre del  ltro. Lave el cierre
y el  ltro, y enjuáguelos con agua co-
rriente (el  ltro y el cierre no pueden
lavarse en lavavajillas).
1. Llene la minipicadora* con los in-
gredientes adecuados. Coloque la
unidad de cuchillas encima y fíjela
en su posición. Tras usarla, limpie el
recipiente de la minipicadora y la
unidad de cuchillas. (La minipicadora
no puede meterse en el lavavajillas).
Precaución: las cuchillas están
muy a ladas.
*Según el modelo
2. Para fazer sumo: Insira o  ltro* (consulte
o Guia do  ltro para obter informações
sobre a posição) antes de utilizar. Colo-
que o bloqueio do  ltro no  ltro e encai-
xe rodando no sentido dos ponteiros do
relógio. Coloque o  ltro no jarro com o
bloqueio virado para cima. Certi que-se
de que  ca bem encaixado. Acrescente
fruta no  ltro (não utilize a misturadora
para triturar caroços de grandes dimen-
sões, como os existentes nas ameixas ou
no abacate).
3. Instruções de limpeza,  ltro: Retire
o bloqueio do  ltro. Limpe o blo-
queio do  ltro e o  ltro e lave em
água corrente (o  ltro e o bloqueio
do  ltro não podem ser lavados na
máquina).
1. Encha a mini picadora* com os in-
gredientes adequados. Coloque o
conjunto de lâminas na parte supe-
rior e encaixe na posição correcta.
Depois de utilizar, limpe o recipiente
da mini picadora e o conjunto de lâ-
minas. (A mini picadora não pode ser
lavado na máquina). Cuidado! As lâ-
minas são muito a adas!
*Depende do modelo
2. Meyve suyu yapmak çn: Fltrey*
kullanmadan önce takın (bkz. Fltre
yerleştrme kılavuzu). Fltre kldn flt-
renn üzerne yerleştrn ve saat yö-
nünde çevrerek kltleyn. Fltrey, kl-
d üste gelecek şeklde kahvelğn üze-
rne yerleştrn. Düzgün oturduğun-
dan emn olun. Meyveler koyun (karı-
cıyı, erk ya da avokadonunk gb r
çekrdekler ezmek çn kullanmayın).
3. Temzleme talmatları, fltre: Fltre-
nn kldn çıkarın. Fltre kld le flt-
rey temzleyn ve akan su altında du-
rulayın (fltre ve fltre kld bulaşık
maknesnde yıkanmaz).
1. Mn kıyıcıyı* yeterl çerkle doldu-
run. Bıçak aksamını üste takıp yerne
kltleyn. Kullandıktan sonra mn kı-
yıcı kabını ve bıçak aksamını temzle-
yn. (Mn kıyıcı bulaşık maknesnde
yıkanmaz). Dkkat! Bıçaklar çok
keskndr!
*Modele bağlıdır
Ek özelliklerCaracterísticas adicionais /
Otras características /Caratteristiche aggiuntive /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
23
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
Velocidad de mezcla recomendada
Ajuste 1 (velocidades 1-3*/
velocidad baja)
• Nata montada
Puré de verduras y frutas
Pastas de curry
Granos de café
• Mayonesa
Ajuste 2
(velocidades 4-6*/velocidad
media)
Batidos con frutas (smoo-
thies)
• Sopas
• Verduras crudas
Masa para pasteles
Ajuste 3 (velocidades 7-8*/
velocidad alta)
• Cócteles
Pastas de laksa
• Batidos
PULSE
Cubitos de hielo
• Alimentos congelados
• Carne
• Pan rallado
• Galletas
Nueces picadas  nas
• Chocolate
Autolimpieza de la uni-
dad
Guía de la minipicadora*
Con la minipicadora podrá elaborar pe-
queñas cantidades de alimentos como,
por ejemplo, purés para niños, fácilmen-
te y sin desordenar. La picadora también
sirve para triturar y picar especias.
Guía del  ltro*
El  ltro puede utilizarse en tres posiciones:
A. Separador de espuma: En esta posición,
el zumo se sirve sin espuma para hacerlo más
ligero y sabroso.
B. Separador parcial: separa parcialmente el
contenido.
C. Abertura completa: permite servir el zumo
totalmente.
Nota: debe seleccionar la posición antes de
colocar el  ltro en el vaso.
Solución de problemas
Síntoma Causa Solución
La licuadora no se
enciende.
Los componentes no están correctamente
montados.
Compruebe que todos los componentes es-
tán debidamente sujetos.
El selector de velocidad no está en la posi-
ción correcta.
Seleccione la velocidad adecuada. Para utili-
zar la función PULSE, compruebe que el se-
lector de velocidad está en la posición PULSE.
El vaso de la licuadora se desborda. Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo
(1,75 litros).
El enchufe no está bien conectado a la toma
de corriente.
Compruebe la conexión del enchufe en la
toma o pruebe con otra toma.
Corte de luz. Espere hasta que se restablezca el suministro.
Problema funcional. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Solución de problemas,
Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales
*Según el modelo
E
AC
B
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
26
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati
sono ecologici e riciclabili. I compo-
nenti in plastica sono contrassegnati
dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio ne-
gli appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
Apparecchio usato
Il simbolo
riportato sull'apparec-
chio o sulla sua confezione indica che
questo prodotto non può essere con-
siderato un normale ri uto domestico,
ma che deve invece essere smaltito
presso un apposito punto di raccolta
specializzato nel riciclaggio di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche.
Lo scrupoloso rispetto delle disposi-
zioni in materia di smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettro-
niche contribuisce alla salvaguardia
dell'ambiente e alla tutela della salute.
Per ulteriori informazioni sul riciclag-
gio contattare il proprio comune di re-
sidenza, la discarica o il negozio dove è
stato acquistato il prodotto.
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes
de plástico se identi can con marcas
como >PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las insta-
laciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo
incluido en el pro-
ducto o en su envase indica que este
producto no debe ser tratado como un
residuo doméstico. Debe llevarse hasta
un punto de recogida para el reciclaje
de equipos eléctricos y electrónicos. El
vertido correcto del producto evitará
perjudicar al medio ambiente y a la
salud. Para obtener información más
detallada acerca del reciclaje de este
producto, consulte al departamento
correspondiente de su municipio, al
servicio de recogida de residuos do-
mésticos o a la tienda donde adquirió
el producto.
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respei-
tam o ambiente e podem ser recicla-
dos. Os componentes plásticos estão
identi cados por marcações, como,
por exemplo, >PE<, >PS<, etc.
Elimine os materiais de embalamento
no recipiente adequado nos respecti-
vos pontos verdes.
Aparelho velho
O símbolo
no produto ou na sua
respectiva embalagem indica que este
produto não poderá ser tratado como
resíduo doméstico. Pelo contrário, de-
verá ser entregue ao ponto de recolha
aplicável para a reciclagem dos equi-
pamentos eléctricos e electrónicos. Ao
garantir que este produto é eliminado
correctamente, ajudará a evitar pos-
síveis consequências nefastas para o
meio ambiente e para a saúde de seres
humanos, o que, caso contrário, po-
deria acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte
o seu gabinete municipal local, o seu
serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu
este produto.
Elden çıkarma
Ambalaj malzemeler
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.
>PE<, >PS< vb.
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en
yakın çöp atık tesslerne uygun br
taşıyıcı çnde atın.
Eskyen chazlar
Üründe ya da ambalajında bulunan
smges, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,
chazın elektrkl ve elektronk aygıtların
ger dönüştürülmes çn uygun br top-
lama noktasına götürülmes gerektğn
fade eder. Bu ürünün düzgün bçmde
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
yöntemler dışında değerlendrldğnde
ortaya çıkablecek çevre ve nsan sağlığı
açısından olası olumsuz sonuçların
önlenmesne katkıda bulunmuş olur-
sunuz. Bu ürünün ger dönüşümü le
lgl olarak daha ayrıntılı blg ednmek
çn lütfen yerel yönetm brmlerne,
evsel atık/çöp toplama hzmet yetkl-
lerne ya da ürünü satın aldığınız yere
başvurun.
Elden çıkarma
Smaltimento /
Eliminação /
I
E
P
TR
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Transcripción de documentos

GB Instruction book ..................3–14 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung..................................3–14 Mode d’emploi......................3–14 N CZ Návod k použití .................39–50 Libretto di istruzioni........15–26 SK Návod na používanie .....39–50 P RU Инструкция .........................39–50 Instrucciones de uso ......15–26 UA Інструкція з експлуатації ...39–50 Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 41. PL Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 17. TR Talimat kitabı .......................15–26 S Navodila .................................63–74 Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 65. EE Juhisteraamat .....................63–74 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 65. LV Lietošanas pamācība .....75–86 Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 76. lappusē. LT Instrukcijų knyga...............75–86 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 77 psl. pateiktus saugos patarimus. Instrukcja obsługi .............51–62 Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 52. H Használati útmutató .......51–62 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun. A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 52. oldal. Bruksanvisning ...................27–38 HR Knjižica s uputama ..........51–62 Läs säkerhetsanvisningen på sidan 28 innan du använder apparaten första gången. DK Brugervejledning..............27–38 SL Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 41. Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 16. Manual de instruções ....15–26 Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 64. Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 40. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 16. E BG Книжка с инструкции ..63–74 Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 40. Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. I Bruksanvisning ...................27–38 Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 64. Les rådene vedrørende sikkerhet på side 29 før du bruker apparatet for første gang. Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing............3–14 RO Manual de instrucţiuni..63–74 Lue sivun 29 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. F Käyttöohjeet ........................27–38 Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 53. SR Uputstvo za upotrebu ...51–62 Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 28 læses. ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 53. 20.03.12 17:53 D GB D C F B NL K A I E P TR E L S DK J FI F N G CZ SK RU H UA I I E P PL TR H Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Vaso frullatore B. Beccuccio C. Coperchio con foro di riempimento D. Bicchierino dosatore E. Gruppo lame staccabile F. Corpo del motore G. Selettore di velocità e pulsante PULSE H. Dispositivo per l'avvolgimento del cavo (sotto l'apparecchio) I. Piedini antiscivolo J. Filtro* K. Blocco del filtro* L. Mini sminuzzatore* A. Vaso B. Pitorro C. Tapa con orificio de llenado D Taza medidora E. Unidad de cuchillas, desmontable F. Carcasa del motor G. Selector de velocidad y botón PULSE H. Dispositivo para guardar el cable (debajo del electrodoméstico) I. Patas antideslizantes J. Filtro* K. Cierre del filtro* L. Minipicadora* A. Jarro B. Bico C. Tampa com oríficio de enchimento D. Copo doseador E. Conjunto de lâminas, amovível F. Compartimento do motor G. Selector de velocidade e botão PULSE H. Dispositivo de armazenamento do cabo (lado inferior do aparelho) I. Pés antiderrapantes J. Filtro* K. Bloqueio do filtro* L. Mini picadora* A. Kahvelik B. İbik C. Doldurma deliği ile kapak D. Ölçüm kupası E. Bıçak aksamı, çıkarılabilir F. Motor yuvası G. Hız selektörü ve PULSE (VURUŞ) düğmesi H. Kordon saklama yeri (cihazın alt tarafında bulunur) I. Kaymayan ayaklar J. Filtre* K. Filtre kilidi* L. Mini kıyıcı* * In base al modello *Según el modelo *Depende do modelo *Modele bağlıdır HR SR RO BG SL EE LV LT 15 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 15 20.03.12 17:53 Norme di sicurezza / Consejos de seguridad I E Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. • L'apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche. • Non utilizzare l'apparecchio se– il cavo di alimentazione è danneggiato,– il rivestimento esterno è danneggiato. • Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga di tipo 10 A. • Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell'assistenza tecnica o a una persona egualmente qualificata per evitare rischi. • Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e regolare. • Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o prima di procedere all'assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti. • Non toccare le lame o i componenti con le mani o altri utensili mentre l'apparecchio è collegato all'alimentazione di rete. • Le lame e i componenti sono molto affilati e possono procurare ferite! Fare attenzione durante l'assemblaggio, il disassemblaggio dopo l'uso o la pulizia. Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato dall'alimentazione di rete. • Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non lasciare l'apparecchio in funzione per più di 2 minuti consecutivi quando il vaso frullatore è molto riempito. In tal caso, dopo due minuti di funzionamento è necessario lasciar raffreddare il frullatore per almeno 10 minuti. • Non superare la capacità massima di riempimento indicata sugli apparecchi. • Non utilizzare liquidi bollenti (temperatura massima 90 gradi). • Non utilizzare l'apparecchio per mescolare vernice. È un'operazione pericolosa che potrebbe provocare esplosioni! • Non utilizzare mai l'apparecchio senza il coperchio. • Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto. Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. • El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación. • Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones. • El electrodoméstico debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. Si es preciso, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. • Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable. • Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No toque nunca las cuchillas ni los accesorios con la mano ni con cualquier herramienta mientras el electrodoméstico está enchufado. • Las cuchillas y los accesorios están muy afilados. ¡Peligro de lesión! Proceda con precaución al montar, desmontar o limpiar después del uso. Compruebe que el aparato está desconectado de la toma eléctrica. • No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. • No deje que la licuadora funcione durante más de 2 minutos seguidos con cargas pesadas. Tras 2 minutos de funcionamiento de este modo, debe dejarse que la licuadora se enfríe durante un mínimo de 10 minutos. • No supere el volumen máximo de llenado, como se indica en los aparatos. • No procese nunca líquidos calientes (máximo 90 grados). • No utilice este aparato para mezclar pintura. Podría producirse una explosión. • No utilice nunca el electrodoméstico sin tapa. • Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. 16 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 16 20.03.12 17:53 T Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken A B B A I E P TR 1. Prima di utilizzare per la prima volta il frullatore, lavare tutte le parti tranne il corpo del motore. Assemblaggio: posizionare la guarnizione in gomma sul gruppo lame e (A) inserirla tenendo il frullatore rivolto verso il basso. Utilizzare il bicchierino dosatore e (B) ruotarlo in senso orario per fissare il gruppo lame. Avvertenza! Le lame sono molto affilate! 2. Posizionare il frullatore su una superficie piana e bloccare il vaso frullatore in posizione sul corpo del motore. Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore. Non superare la capacità massima di 1,75 litri. 3. Chiudere il coperchio e (A) inserire il bicchierino dosatore nel foro di riempimento e (B) bloccarlo in posizione. È possibile utilizzare il bicchierino dosatore per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione. Per evitare schizzi, chiudere il foro di riempimento subito dopo l'uso. Avvertenza! Per l'utilizzo di liquidi bollenti, fare riferimento al paragrafo 4. 1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las piezas excepto la carcasa del motor. Montaje: coloque el sello de goma sobre la unidad de cuchillas y (A) insértelo sujetando la licuadora boca abajo. Use la taza medidora y (B) gire hacia la derecha para ajustar la unidad de cuchillas. Precaución: las cuchillas están muy afiladas. 2. Coloque la licuadora sobre una superficie plana y fije el vaso en su posición en la carcasa del motor. Coloque los ingredientes en el vaso. (No supere la capacidad máxima de 1,75 litros.) 3. Cierre la tapa y (A) inserte la taza medidora en el orificio de llenado y (B) fíjela en su posición. (Puede usar la taza medidora para añadir ingredientes mientras la licuadora está en marcha. Cierre el orificio de llenado inmediatamente después para evitar salpicaduras.) Precaución: Cuando utilice líquidos calientes, consulte el párrafo 4. 1. Antes de utilizar a liquidificadora pela primeira vez, lave todas as peças, excepto o compartimento do motor. Montagem: coloque o vedante de borracha no conjunto de lâminas e (A) insira-o segurando a liquidificadora virada para baixo. Utilize o copo doseador e (B) rode no sentido dos ponteiros do relógio para fixar o conjunto de lâminas. Cuidado! As lâminas são muito afiadas! 2. Coloque a liquidificadora numa superfície plana e encaixe o jarro no compartimento do motor. Coloque os ingredientes no jarro. (Não ultrapasse a capacidade máxima de 1,75 litros.) 3. Feche a tampa e (A) insira o copo doseador no orifício de enchimento e (B) encaixe na posição correcta. (Pode utilizar o copo doseador para acrescentar ingredientes com a liquidificadora em funcionamento. Feche o orifício de enchimento imediatamente depois, para evitar salpicos.) Cuidado! Ao processar líquidos quentes, consulte o parágrafo 4. 1. Karıcıyı ilk kez kullanmadan öncemotor gövdesi dışında tüm parçaları yıkayın. Montaj: Kauçuk contayı bıçak aksamına yerleştirin ve (A) karıcıyı ters tutarak sokun. Ölçüm kabını kullanın ve (B) bıçak aksamını sıkmak için saat yönünde çevirin. Dikkat! Bıçaklar çok keskindir! 2. Karıcıyı düz bir yüzeye yerleştirin ve kahveliği motor gövdesi üzerindeki yerine kilitleyin. İçeriği kahveliğe koyun. (1,75 litrelik maksimum kapasiteyi aşmayın.) 3. Kapağı kapatın ve (A) ölçüm kupasını doldurma deliğine sokup (B) yerine kilitleyin. (Ölçüm kupasını karıcı çalışırken içerik eklemek için kullanabilirsiniz. Çevreye sıçramayı önlemek için doldurma deliğini hemen kapatın.) Dikkat! Sıcak sıvılarla çalışırken, bkz. 4. paragraf. 18 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 18 20.03.12 17:53 GB D F NL I E P 4. Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar intiepidire i liquidi bollenti prima di versarli nel vaso frullatore. Riempire il vaso frullatore solo a metà e avviare l'apparecchio a bassa velocità. Il vaso frullatore può diventare molto caldo: accertarsi di proteggere le mani e di lasciare fuoriuscire il vapore attraverso il foro di riempimento. Riposizionare sempre il coperchio prima dell'uso. 5. Accendere il frullatore ruotando il selettore di velocità verso destra. Iniziare a bassa velocità e, se necessario, passare progressivamente a una velocità superiore. Per utilizzare la funzione PULSE, ruotare il selettore di velocità in posizione PULSE, quindi premere il pulsante PULSE. NB. Se gli ingredienti da frullare sono morbidi, il motore può ridurre la sua velocità per abbattere il consumo energetico. 6. Per tritare il ghiaccio: premere il pulsante PULSE per 3-5 secondi più volte, fino a ottenere il risultato desiderato. È possibile aggiungere altro ghiaccio attraverso il foro di riempimento mentre il frullatore è in funzione. 4. Tratamiento de líquidos calientes: deje que los líquidos calientes se enfríen hasta alcanzar una temperatura tibia antes de llenar el vaso. Llene el vaso solo hasta la mitad e inicie el proceso a baja velocidad. El vaso de la licuadora puede calentarse bastante – proteja sus manos y deje salir el vapor por el orificio de llenado. Coloque siempre la tapa antes de usar la licuadora. 5. Ponga en marcha la licuadora girando el selector de velocidad hacia la derecha. Empiece a velocidad baja y cambie después a una velocidad superior, si es necesario. Para usar la función PULSE, gire el selector de velocidad a la posición PULSE y pulse el botón PULSE. Nota. Si los ingredientes son suaves, el motor de la licuadora puede disminuir su velocidad para optimizar consumo de energía. 6. Hielo picado: pulse el botón PULSE durante 3 a 5 segundos varias veces hasta obtener un resultado satisfactorio. Puede añadir más hielo a través del orificio de llenado con la licuadora en marcha. 4. Processar líquidos quentes: deixe os líquidos arrefecer completamente até estarem tépidos antes de encher o jarro. Encha o jarro só até meio e inicie o processamento a baixa velocidade. O jarro da liquidificadora pode aquecer bastante – tenha cuidado para proteger as mãos e ventilar o vapor através do orifício de enchimento. Coloque sempre a tampa antes de utilizar. 5. Ligue a liquidificadora rodando o selector de velocidade para a direita. Comece a baixa velocidade e aumente progressivamente a velocidade, se necessário. Para utilizar a função PULSE, rode o selector de velocidade para a posição PULSE e prima o botão PULSE. Caso os ingredientes sejam menos consistentes/moles, a liquidificadora poderá reduzir a velocidade para optimizar o consumo de energia. 6. Picar gelo: prima o botão PULSE durante 3-5 segundos várias vezes até obter o resultado pretendido. Pode acrescentar mais gelo através do orifício de enchimento com a liquidificadora em funcionamento. TR S DK FI N CZ SK RU UA PL H HR SR RO BG SL EE 4. Sıcak sıvılar: Kahveliğe doldurmadan önce sıcak sıvıların ılınmasını bekleyin. Kahveliği yalnızca yarısına kadar doldurun ve işlemi düşük hızda başlatın. Karıcının kahveliği ısınabilir– Ellerinizi koruyun ve doldurma deliğinden gelecek buhara dikkat edin. Kullanmadan önce her zaman kapağı yerine yerleştirin. 5. Hız seçiciyi sağa çevirerek blender çalıştırılır. Düşük hızda başlayın, gerekirse ardından daha yüksek hıza yükseltin. PULSE fonksiyonunu kullanmak için, hız seçiciyi PULSE pozisyonuna getirin ve PULSE tuşuna basın. Eğer karıştırılan maddeler yumuşak ise, blender motoru güç tüketimini azaltmak için hızını azaltabilir. 6. Buz kırma: İstediğiniz sonucu elde edene kadar PULSE (VURUŞ) düğmesine birkaç kez 3-5 saniye basın. Karıcı çalışırken doldurma deliğinden daha fazla buz ekleyebilirsiniz. LV LT 19 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 19 20.03.12 17:53 Pulizia e manutenzione / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e conservação / Temizlik ve bakım I E P TR 1. Pulizia rapida: versare acqua calda nel vaso frullatore e aggiungere alcune gocce di detersivo. Miscelare acqua e detersivo premendo per pochi istanti il pulsante PULSE. Infine, sciacquare il vaso frullatore sotto l'acqua corrente. 2. Pulizia completa: spegnere il frullatore e scollegare il cavo di alimentazione. Pulire il corpo del motore con un panno umido. Non immergere il corpo del motore in acqua né pulirlo sotto l'acqua corrente! 3. Rimuovere il coperchio e il vaso frullatore. Ruotare il gruppo lame in senso antiorario ed estrarlo utilizzando il bicchierino dosatore. Lavare il gruppo lame con acqua e detersivo. Avvertenza! Maneggiare con estrema cautela: le lame sono molto affilate! Il coperchio e il bicchierino dosatore sono lavabili in lavastoviglie. 1. Limpieza rápida: Vierta agua templada en el vaso y añada unas pocas gotas de detergente. Mezcle el agua y el detergente pulsando brevemente el botón PULSE. Por último, aclare el vaso con agua corriente. 2. Limpieza minuciosa: Apague la licuadora y desenchufe el cable de alimentación. Limpie la carcasa del motor con un paño húmedo. No sumerja nunca la carcasa del motor en agua ni la lave bajo el grifo del agua corriente. 3. Quite la tapa y el vaso. Gire la unidad de cuchillas hacia la izquierda y retírela utilizando la taza medidora. Lave la unidad de cuchillas con agua y detergente Precaución: manejar con cuidado, las cuchillas están muy afiladas. La tapa y la taza medidora pueden lavarse en el lavavajillas. 1. Limpeza rápida: Despeje água morna no jarro e adicione umas gotas de detergente. Misture a água e o detergente, premindo por um instante o botão PULSE. Por fim, lave o jarro em água corrente. 2. Limpeza completa: Desligue a liquidificadora e desligue o cabo de alimentação. Limpe o compartimento do motor com um pano húmido. Nunca mergulhe o compartimento do motor em água, nem o lave em água corrente! 3. Remova a tampa e o jarro. Rode o conjunto de lâminas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o utilizando o copo doseador. Lave o conjunto de lâminas com água e detergente. Cuidado! Manuseie com cuidado, as lâminas são muito afiadas! A tampa e o copo doseador podem ser lavados na máquina. 1. Hızlı temizlik: Kahveliğin içine sıcak su koyun ve iki damla deterjan ekleyin. PULSE (VURUŞ) düğmesine kısaca basarak su ve deterjanı karıştırın. Son olarak kahveliği akan su altında durulayın. 2. Derinlemesine temizlik: Karıcıyı kapatın ve fişini prizden çekin. Motor gövdesini nemli bir bezle silin. Motor gövdesini hiçbir zaman suya batırmayın veya akan suyun altında temizlemeyin! 3. Kapağı açın ve kahveliği çıkarın. Bıçak aksamını saat yönünün tersinde çevirin ve ölçüm kupasını kullanarak çıkarın. Bıçak aksamını deterjan ve su ile durulayın. Dikkat! Dikkatli tutun, bıçaklar çok keskindir! Kapak ve ölçüm kupası bulaşık makinesinde yıkanabilir. 20 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 20 20.03.12 17:53 Caratteristiche aggiuntive / Otras características / Características adicionais / Ek özellikler GB D F NL I E P 1. Introdurre nel mini sminuzzatore* gli ingredienti desiderati. Posizionare il gruppo lame in cima e bloccarlo in posizione. Dopo l'uso, pulire il contenitore del mini sminuzzatore e il gruppo lame. Il mini sminuzzatore non è lavabile in lavastoviglie. Avvertenza! Le lame sono molto affilate! 1. Llene la minipicadora* con los ingredientes adecuados. Coloque la unidad de cuchillas encima y fíjela en su posición. Tras usarla, limpie el recipiente de la minipicadora y la unidad de cuchillas. (La minipicadora no puede meterse en el lavavajillas). Precaución: las cuchillas están muy afiladas. 2. Per ottenere il succo: prima dell'uso, inserire il filtro* (per la posizione, fare riferimento alla Guida del filtro). Posizionare il blocco del filtro sul filtro e bloccarlo ruotandolo in senso orario. Posizionare il filtro nel vaso frullatore con il blocco rivolto verso l'alto. Accertarsi che sia correttamente posizionato. Aggiungere la frutta nel filtro (non utilizzare il frullatore per pestare noccioli di grandi dimensioni, come quelli di prugne o avocado). 3. Pulizia del filtro: Estrarre il blocco del filtro. Lavarlo e sciacquarlo sotto l'acqua corrente (il filtro e il blocco non sono lavabili in lavastoviglie). 2. Para hacer zumos: Inserte el filtro* (consulte la Guía del filtro para la posición) antes de usar el aparato. Coloque el cierre del filtro en el filtro y fíjelo girando hacia la derecha. Coloque el filtro en el vaso con el cierre hacia arriba. Compruebe que encaja correctamente. Coloque las frutas en el filtro (no utilice la licuadora para hacer puré de semillas grandes como las de las ciruelas y los aguacates). 3. Instrucciones de limpieza, filtro: Quite el cierre del filtro. Lave el cierre y el filtro, y enjuáguelos con agua corriente (el filtro y el cierre no pueden lavarse en lavavajillas). 2. Para fazer sumo: Insira o filtro* (consulte o Guia do filtro para obter informações sobre a posição) antes de utilizar. Coloque o bloqueio do filtro no filtro e encaixe rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque o filtro no jarro com o bloqueio virado para cima. Certifique-se de que fica bem encaixado. Acrescente fruta no filtro (não utilize a misturadora para triturar caroços de grandes dimensões, como os existentes nas ameixas ou no abacate). 3. Instruções de limpeza, filtro: Retire o bloqueio do filtro. Limpe o bloqueio do filtro e o filtro e lave em água corrente (o filtro e o bloqueio do filtro não podem ser lavados na máquina). 2. Meyve suyu yapmak için: Filtreyi* kullanmadan önce takın (bkz. Filtre yerleştirme kılavuzu). Filtre kilidini filtrenin üzerine yerleştirin ve saat yönünde çevirerek kilitleyin. Filtreyi, kilidi üste gelecek şekilde kahveliğin üzerine yerleştirin. Düzgün oturduğundan emin olun. Meyveleri koyun (karıcıyı, erik ya da avokadonunki gibi iri çekirdekleri ezmek için kullanmayın). 3. Temizleme talimatları, filtre: Filtrenin kilidini çıkarın. Filtre kilidi ile filtreyi temizleyin ve akan su altında durulayın (filtre ve filtre kilidi bulaşık makinesinde yıkanmaz). TR S DK FI N CZ SK RU UA PL H 1. Encha a mini picadora* com os ingredientes adequados. Coloque o conjunto de lâminas na parte superior e encaixe na posição correcta. Depois de utilizar, limpe o recipiente da mini picadora e o conjunto de lâminas. (A mini picadora não pode ser lavado na máquina). Cuidado! As lâminas são muito afiadas! 1. Mini kıyıcıyı* yeterli içerikle doldurun. Bıçak aksamını üste takıp yerine kilitleyin. Kullandıktan sonra mini kıyıcı kabını ve bıçak aksamını temizleyin. (Mini kıyıcı bulaşık makinesinde yıkanmaz). Dikkat! Bıçaklar çok keskindir! * In base al modello *Según el modelo *Depende do modelo HR SR RO BG SL EE LV LT *Modele bağlıdır 21 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21 20.03.12 17:53 Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales E Solución de problemas GB Síntoma Causa Solución La licuadora no se enciende. Los componentes no están correctamente montados. Compruebe que todos los componentes están debidamente sujetos. El selector de velocidad no está en la posición correcta. Seleccione la velocidad adecuada. Para utilizar la función PULSE, compruebe que el selector de velocidad está en la posición PULSE. NL El vaso de la licuadora se desborda. Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo (1,75 litros). I El enchufe no está bien conectado a la toma de corriente. Compruebe la conexión del enchufe en la toma o pruebe con otra toma. P Corte de luz. Espere hasta que se restablezca el suministro. TR Problema funcional. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. F E S DK Velocidad de mezcla recomendada Ajuste 1 (velocidades 1-3*/ velocidad baja) • Nata montada • Puré de verduras y frutas • Pastas de curry • Granos de café • Mayonesa D Ajuste 2 (velocidades 4-6*/velocidad media) • Batidos con frutas (smoothies) • Sopas • Verduras crudas • Masa para pasteles Ajuste 3 (velocidades 7-8*/ velocidad alta) • Cócteles • Pastas de laksa • Batidos Guía de la minipicadora* Guía del filtro* Con la minipicadora podrá elaborar pequeñas cantidades de alimentos como, por ejemplo, purés para niños, fácilmente y sin desordenar. La picadora también sirve para triturar y picar especias. El filtro puede utilizarse en tres posiciones: A. Separador de espuma: En esta posición, el zumo se sirve sin espuma para hacerlo más ligero y sabroso. B. Separador parcial: separa parcialmente el contenido. C. Abertura completa: permite servir el zumo totalmente. Nota: debe seleccionar la posición antes de colocar el filtro en el vaso. FI PULSE • Cubitos de hielo • Alimentos congelados • Carne • Pan rallado • Galletas • Nueces picadas finas • Chocolate • Autolimpieza de la unidad N CZ SK RU UA PL B H HR SR A C RO BG SL EE LV LT *Según el modelo 23 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23 20.03.12 17:53 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Elden çıkarma I E P TR Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali. Apparecchio usato riportato sull'apparecIl simbolo chio o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico, ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle Cómo desechar el electrodoméstico Materiales de embalaje Los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente y pueden reciclarse. Los componentes de plástico se identifican con marcas como >PE<, >PS<, etc. Tire el material de embalaje en los contenedores pertinentes en las instalaciones de recogida de basura de su comunidad. Electrodoméstico antiguo Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados. Os componentes plásticos estão identificados por marcações, como, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais de embalamento no recipiente adequado nos respectivos pontos verdes. Aparelho velho Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. incluido en el proEl símbolo ducto o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más no produto ou na sua O símbolo respectiva embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser entregue ao ponto de recolha aplicável para a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a evitar pos- Eskiyen cihazlar Üründe ya da ambalajında bulunan simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların geri dönüştürülmesi için uygun bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık yöntemleri dışında değerlendirildiğinde ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. detallada acerca del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto. síveis consequências nefastas para o meio ambiente e para a saúde de seres humanos, o que, caso contrário, poderia acontecer se este produto fosse eliminado de forma incorrecta. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o seu gabinete municipal local, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto. açısından olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü satın aldığınız yere başvurun. 26 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26 20.03.12 17:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Electrolux ESB4400 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para