Zanussi ZSB175 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
2
D Anleitung ..................................3–12
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–12
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–12
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–12
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........13–22
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 14.
E Instrucciones de uso ......13–22
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 14.
P Manual de instruções ....13–22
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 15.
TR Talimat kitabı ....................... 13–22
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 15'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................23–32
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
24 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............23–32
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 24 læses.
FI Käyttöohjeet ........................ 23–32
Lue sivun 25 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................23–32
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 25 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................33–42
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 34.
SK Návod na používanie .....33–42
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 34.
RU Инс трукция ......................... 33–42
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 35.
UA Інструкція з експлуатації ...33–42
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 35.
PL Instrukcja obsługi .............43–52
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 44.
H Használati útmutató .......43–52
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 44. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........43–52
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 45.
SR Uputstvo za upotrebu ...43–52
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 45.
RO Manual de instrucţiuni ..53–62
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 54.
BG Книжка с инструкции ..53–62
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 54.
SL Navodila .................................53–62
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 55.
EE Juhisteraamat .....................53–62
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 55.
LV Lietošanas pamācība .....63–71
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 64. lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............63–71
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 65 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 2 01.04.14 16:46
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 3 01.04.14 16:46
14
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad
I
Leggere attentamente le seguenti istruzi-
oni prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta.
L'apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone, compresi i bambini,
con ridotte capacità siche, mentali o sen-
soriali o con esperienza e/o competenze
insucienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsa-
bile della loro sicurezza o non vengano da
essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio può essere collegato solo a
una fonte di alimentazione con tensione e
frequenza conformi alle speciche ripor-
tate sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l'apparecchio se– il cavo di
alimentazione è danneggiato,– il rivesti-
mento esterno è danneggiato.
Collegare l'apparecchio esclusivamente
a prese dotate di messa a terra. Se neces-
sario, è possibile utilizzare una prolunga
di tipo 10 A.
Se l'apparecchio o il cavo di alimen-
tazione sono danneggiati, richiederne
la sostituzione al produttore, a un suo
agente dell'assistenza tecnica o a una per-
sona egualmente qualicata per evitare
rischi.
Posizionare sempre l'apparecchio su una
supercie piana e regolare.
Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione di rete se viene las-
ciato incustodito o prima di procedere
all'assemblaggio, al disassemblaggio o
alla pulizia dei componenti.
Non toccare le lame o i componenti con le
mani o altri utensili mentre l'apparecchio
è collegato all'alimentazione di rete.
Le lame e i componenti sono molto af-
lati e possono procurare ferite! Fare
attenzione durante l'assemblaggio, il
disassemblaggio dopo l'uso o la pulizia.
Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato
dall'alimentazione di rete.
Non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi.
Non usare l’apparecchiatura per oltre
5 minuti. Nel caso in cui dopo 5 minuti
l’operazione di miscelatura non sia ter-
minata, consentire all’unità motore di
rareddarsi per almeno 20 minuti prima
di continuare.
Non superare la capacità massima di
riempimento indicata sugli apparecchi.
Non utilizzare liquidi bollenti (temper-
atura massima 90 gradi).
Non utilizzare l'apparecchio per mesco-
lare vernice. È un'operazione pericolosa
che potrebbe provocare esplosioni!
Non utilizzare mai l'apparecchio senza il
coperchio.
Questo apparecchio è concepito esclu-
sivamente per uso domestico. Il produt-
tore declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni causati da uso improprio
o non corretto.
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzione garantisce che l’accensione
dell’apparecchiatura sia possibile solo
quando le diverse componenti sono state po-
sizionate nella posizione corretta all’interno
dell’unità motore. Quando le parti sono state
assemblate correttamente, il blocco di sicu-
rezza integrato sarà sbloccato.
Non inserire mai le dita nella caraa men-
tre quest’ultima è ssata all’unità motore.
E
Lea detenidamente las instrucciones sigu-
ientes antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Este electrodoméstico no está indicado
para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o según las
instrucciones de una persona responsable
de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no
jueguen con este electrodoméstico.
El electrodoméstico únicamente debe
conectarse a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean iguales
a las especicadas en la placa de clasi-
cación.
Nunca utilice ni coja el electrodoméstico
si el cable de alimentación o la carcasa no
está en perfectas condiciones.
El electrodoméstico debe conectarse a un
enchufe con toma de tierra. Si es preciso,
se puede utilizar un cable prolongador
adecuado para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no está en perfectas con-
diciones, debe ser sustituido por el fabri-
cante, por su servicio de asistencia o por
personal cualicado, para evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico
sobre una supercie plana y estable.
Desconecte siempre el electrodoméstico
de la toma de alimentación si se va a dejar
sin supervisión y antes de montarlo, des-
montarlo o limpiarlo.
No toque nunca las cuchillas ni los ac-
cesorios con la mano ni con cualquier
herramienta mientras el electrodoméstico
está enchufado.
Las cuchillas y los accesorios están muy
alados. ¡Peligro de lesión! Proceda con
precaución al montar, desmontar o lim-
piar después del uso. Compruebe que el
aparato está desconectado de la toma
eléctrica.
No sumerja el electrodoméstico en agua
ni en cualquier otro líquido.
No tenga el aparato en funcionamiento
más de 5 minutos cada vez. Si no ha
terminado de mezclar tras 5 minutos, deje
que el motor se enfríe 20 minutos antes
de continuar.
No supere el volumen máximo de lle-
nado, como se indica en los aparatos.
No procese nunca líquidos calientes
(máximo 90 grados).
No utilice este aparato para mezclar pin-
tura. Podría producirse una explosión.
No utilice nunca el electrodoméstico sin
tapa.
Este electrodoméstico está diseñado
únicamente para uso doméstico. El fabri-
cante no puede aceptar responsabilidad
alguna por los posibles daños causados
por un uso inadecuado o incorrecto.
Bloqueo de seguridad integrado
Esta característica garantiza que sólo pueda
ponerse en marcha el aparato si se han colo-
cado las piezas en la unidad del motor en la
posición correcta. Si estas piezas se han mon-
tado correctamente, el bloqueo de seguridad
integrado se desactiva.
No introduzca nunca los dedos en la jarra
cuando la jarra esté conectada a la unidad
del motor.
T
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 14 01.04.14 16:46
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
15
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi
P
Leia atentamente as instruções seguintes
antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez.
Este aparelho não se destina a ser uti-
lizado por pessoas (incluindo crianças)
com deciências físicas, sensoriais ou
mentais, nem com falta de experiência
e conhecimentos, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas no que se
refere à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas
de modo a garantir que não brincam com
o aparelho.
O aparelho apenas poderá ser ligado a
uma fonte de alimentação cuja tensão
e frequência estejam em conformidade
com as especicações constantes na
placa de informação!
Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver dani-
cado, – o compartimento do motor
estiver danicado.
O aparelho só deve ser ligado a uma
tomada com ligação à terra. Se for
necessário, poderá ser utilizado um cabo
de extensão apropriado para 10 A.
Se o aparelho ou o cabo de alimentação
estiverem danicados, terão de ser sub-
stituídos pelo fabricante, pelo represen-
tante da assistência técnica ou por uma
pessoa com habilitações semelhantes, de
modo a evitar possíveis riscos.
Coloque sempre o aparelho numa super-
fície plana e nivelada.
Desligue sempre o aparelho da fonte de
alimentação quando este for deixado sem
supervisão, bem como antes de montar,
desmontar e limpar.
Nunca toque nas lâminas ou nos acessóri-
os com as mãos ou com quaisquer ferra-
mentas quando o aparelho estiver ligado
à corrente.
As lâminas e os acessórios são muito aa-
dos! Perigo de lesões! Tenha cuidado ao
montar, ao desmontar após a utilização e
ao limpar! Certique-se de que o aparelho
está desligado da corrente eléctrica.
Não mergulhe o aparelho em água nem
em qualquer outro tipo de líquido.
Não utilize o aparelho durante mais de 5
minutos de cada vez. Se não tiver concluí-
do a mistura ao m de 5 minutos, permita
que a unidade do motor arrefeça durante
20 minutos antes de continuar.
Não ultrapasse o volume de enchimento
máximo indicado nos aparelhos.
Nunca processe líquidos quentes (máx. 90
graus).
Não utilize este aparelho para misturar
tinta. Perigo, tal pode resultar em ex-
plosão!
Nunca utilize o aparelho sem a tampa
colocada.
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico. O fabricante não se responsabili-
za por quaisquer possíveis danos decorrentes
de uma utilização imprópria ou incorrecta.
Bloqueio de segurança incorporado
Esta funcionalidade garante que não é pos-
sível ligar o aparelho enquanto as peças não
tiverem sido colocadas correctamente na
unidade do motor. Quando as peças estiver-
em montadas correctamente, o bloqueio de
segurança incorporado será desbloqueado.
Nunca introduza os dedos dentro do copo,
enquanto o copo estiver encaixado na
unidade do motor.
TR
Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki
talimatı dikkatle okuyun.
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendiler-
inden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim
verilmeden veya kontrol/gözetim altında
tutulmadan, çocuklar da dahil olmak
üzere ziksel, duyusal veya zihinsel yeter-
lilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bil-
gisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması
uygun değildir.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak,
cihazla kesinlikle oynamaması
sağlanmalıdır.
Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma
değerleri plakasındaki özelliklere uyan bir
güç kaynağına bağlanmalıdır.
Ürünle birlikte gelen kablo veya
gövde zarar görmüşse cihazı kesinlikle
kullanmayın veya tutmayın.
Cihaz yalnızca topraklı bir prize
bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A için uygun
bir uzatma kablosu kullanılabilir.
Ürün veya ürünle birlikte gelen kablo
hasar görürse, bir tehlike olasılığını or-
tadan kaldırmak amacıyla söz konusu
kablo; üretici, servis temsilcisi veya
benzer niteliklere sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Cihazı daima düz bir yüzey üzerine
yerleştirin.
Gözetimsiz bırakılacaksa ve montaj,
demontaj ya da temizlik öncesinde her
zaman cihazın şini prizden çekin.
Cihaz şe takılıyken hiçbir zaman elinizle
ya da bir aletle bıçaklara ya da parçalara
dokunmayın.
Bıçaklar ve parçalar çok keskindir! Yar-
alanma tehlikesi! Kullandıktan sonra ya
da temizlerken, montaj ya da demontaj
sırasında dikkatli olun! Cihazın prize takılı
olmadığından emin olun.
Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya
daldırmayın!
Cihazı tek seferde 5 dakika uzun süre
çalıştırmayın. 5 dakika ardından karıştırma
işlemini bitiremediyseniz, devam et-
meden önce motor ünitesini 20 dakika
soğumaya bırakın.
Cihazların üzerinde gösterilen maksimum
doldurma hacmini aşmayın.
Hiçbir zaman sıcak sıvılarla çalışmayın
(maks. 90 derece).
Bu cihazı boya karıştırmak için
kullanmayın. Tehlike, bu işlem patlamaya
yol açabilir!
Cihazı kesinlikle kapağı açıkken
çalıştırmayın.
Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla
tasarlanmıştır. Üretici, uygun olmayan
veya hatalı kullanımdan kaynaklanan
hasarlar açısından herhangi bir sorumlu-
luk kabul etmez.
Yerleşik güvenlik kilidi
Bu özellik, cihazın sadece parçaların
motor ünitesine doğru konumda
yerleştirilmesinden sonra çalışmasını sağlar.
Parçalar doğru şekilde takıldıktan sonra,
yerleşik güvenlik kilidi serbest kalır.
Sürahi motor ünitesine takılı haldeyken
asla sürahiye parmaklarınızla erişmeye
çalışmayın.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 15 01.04.14 16:46
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 16 01.04.14 16:46
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
17
4. Accendere il frullatore ruotando
il selettore di velocità verso destra.
Iniziare a bassa velocità e, se neces-
sario, passare progressivamente a
una velocità superiore. Per utilizzare
la funzione PULSE, ruotare il selet-
tore di velocità in posizione PULSE.
4. Ponga en marcha la licuadora gi-
rando el selector de velocidad hacia
la derecha. Empiece a velocidad baja
y cambie después a una velocidad
superior, si es necesario. Para usar
la función PULSE, gire el selector de
velocidad a la posición PULSE.
4. Ligue a liquidi cadora rodando
o selector de velocidade para a
direita. Comece a baixa velocidade
e aumente progressivamente a ve-
locidade, se necessário. Para utilizar
a função PULSE, rode o selector de
velocidade para a posição PULSE.
4. Hız selektörünü sağa çevirerek
karıcıyı çalıştırın. Düşük hızda
başlatın, ardından gerekiyorsa hızı
artırın. PULSE işlevini kullanmak için
hız selektörünü PULSE konumuna
getirin.
5. Per tritare il ghiaccio: ruotare il
selettore della velocità sulla po-
sizione PULSE, diverse volte, per 3 - 5
secondi  no ad ottenere il risultato
desiderato. È possibile aggiungere
altro ghiaccio attraverso il foro di
riempimento mentre il frullatore è in
funzione.
5. Hielo picado: gire el selector de ve-
locidad a la posición PULSE durante
3-5 segundos varias veces hasta
obtener un resultado satisfactorio.
Puede añadir más hielo a través del
ori cio de llenado con la licuadora
en marcha.
5. Picar gelo: rode o botão de selecção
de velocidade para a posição PULSE
(Impulso) durante 3 a 5 segundos
várias vezes até obter um resultado
satisfatório. Pode acrescentar mais
gelo através do orifício de enchimen-
to com a liquidi cadora em funcio-
namento.
5. Buz kırma: hız seçiciyi PULSE konu-
muna 3-5 saniye süreyle birçok defa
tatminkar bir sonuç alana kadar
çevirin. Karıcı çalışırken doldurma
delğnden daha fazla buz ekleyeb-
lrsnz.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 17 01.04.14 16:46
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 18 01.04.14 16:46
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
19
I
E
P
TR
Elden çıkarmaEliminação /
Cómo desechar el electrodoméstico /Smaltimento /
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti in
plastica sono contrassegnati dalle indi-
cazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole eco-
logiche locali.
Apparecchio usato
Il simbolo
riportato sull'apparec-
chio o sulla sua confezione indica che
questo prodotto non può essere con-
siderato un normale riuto domestico,
ma che deve invece essere smaltito
presso un apposito punto di raccolta
specializzato nel riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche. Lo
scrupoloso rispetto delle disposizioni in
materia di smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche con-
tribuisce alla salvaguardia dell'ambiente
e alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discari-
ca o il negozio dove è stato acquistato
il prodotto.
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identican con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las insta-
laciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo
incluido en el producto
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un pun-
to de recogida para el reciclaje de equi-
pos eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para ob-
tener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de su
municipio, al servicio de recogida de re-
siduos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respei-
tam o ambiente e podem ser recicla-
dos. Os componentes plásticos estão
identicados por marcações, como, por
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
Elimine os materiais de embalamento
no recipiente adequado nos respectivos
pontos verdes.
Aparelho velho
O símbolo
no produto ou na
sua respectiva embalagem indica que
este produto não poderá ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrá-
rio, deverá ser entregue ao ponto de
recolha aplicável para a reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao garantir que este produto é elimi-
nado correctamente, ajudará a evitar
possíveis consequências nefastas para
o meio ambiente e para a saúde de
seres humanos, o que, caso contrário,
poderia acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a re-
ciclagem deste produto, contacte o seu
gabinete municipal local, o seu serviço
de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu este produto.
Elden çıkarma
Ambalaj malzemeler
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.
>PE<, >PS< vb.
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en ya-
kın çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı
çnde atın.
Eskyen chazlar
Üründe ya da ambalajında bulunan
smges, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,
chazın elektrkl ve elektronk aygıtların
ger dönüştürülmes çn uygun br top-
lama noktasına götürülmes gerektğn
fade eder. Bu ürünün düzgün bçmde
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
yöntemler dışında değerlendrldğnde
ortaya çıkablecek çevre ve nsan sağlığı
açısından olası olumsuz sonuçların ön-
lenmesne katkıda bulunmuş olursunuz.
Bu ürünün ger dönüşümü le lgl
olarak daha ayrıntılı blg ednmek çn
lütfen yerel yönetm brmlerne, evsel
atık/çöp toplama hzmet yetkllerne ya
da ürünü satın aldığınız yere başvurun.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 19 01.04.14 16:46
20
E
I
Se l’apparecchiatura non funziona:
Vericare che le componenti siano
state montate correttamente.
Estrarre la spina dalla presa a parete
e far rareddare l’apparecchiatura
per almeno 30 minuti. Quindi, ricol-
legare la spina alla presa a parete e
riaccendere l’apparecchiatura.
Se l’unità lama è bloccata:
Spegnere l’apparecchiatura e inserire
pochi ingredienti.
Spegnere l’apparecchiatura e rimuo-
vere il cibo dalle lame servendosi di
una spatola.
Se l’unità motore, durante i primi uti-
lizzi, emette un odore sgradevole:
Non si tratta di un’anomalia. Nel caso
in cui l’apparecchiatura continui a
emettere questo cattivo odore dopo i
primi utilizzi, vericare che la quantità
di ingredienti e il tempo di miscelatura
siano corretti.
Se l’apparecchiatura fa molto ru-
more:
Vericare che il coperchio e il disposi-
tivo di stop siano posizionati corret-
tamente e che il setaccio del coperchio
sia posizionato davanti al beccuccio
della caraa.
El aparato no funciona:
Compruebe que las piezas se hayan
montado correctamente.
Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante 30 minutos. Después
vuelva a enchufar y a poner en
marcha el aparato.
La unidad de la cuchilla está blo-
queada:
Apague el aparato y procese una
cantidad más pequeña.
Apague el aparato y desprenda la
comida de las cuchillas con una es-
pátula.
El motor emite un olor desagradable
las primeras veces que se usa:
Esto es totalmente normal. Si el aparato
sigue oliendo después de usarlo unas
cuantas veces, compruebe que la canti-
dad de alimento que procesa y el tiem-
po de procesamiento sean correctos.
El aparato hace mucho ruido:
Asegúrese de que la tapa y el tapón es-
tán bien colocados y de que el colador
de la tapa está frente a la boquilla de
la jarra.
Se l’apparecchiatura emette cattivo
odore, risulta calda al tatto, produce
fumo, ecc.
Spegnere l’apparecchiatura e inserire
pochi ingredienti o diminuire il tempo
di funzionamento.
Se il frullatore presenta delle perdite:
Vericare che l’interruttore sia stato
collegato correttamente.
Spegnere l’apparecchiatura e inserire
pochi ingredienti.
Staccare la spina dalla presa di
corrente. Estrarre il gruppo lama e
vericare che l’anello in gomma sia
stato posizionato in modo corretto
sul gruppo lama.
El aparato huele, se calienta al tacto,
humea, etc.
Apague el aparato y procese una canti-
dad más pequeña o reduzca el tiempo
de funcionamiento.
La mezcladora tiene una fuga:
Asegúrese de que el recipiente está
bien colocado.
Apague el aparato y procese una
cantidad más pequeña.
Desenchufe el aparato. Quite el mon-
taje de la cuchilla y asegúrese de que
el anillo de goma está bien colocado
en el montaje de la cuchilla.
Ricerca ed eliminazione dei guasti, Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive
Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 20 01.04.14 16:46
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
21
TR
P
O aparelho não funciona:
Verique se as peças foram monta-
das correctamente.
Retire a cha eléctrica da tomada
e permita que o aparelho arrefeça
durante 30 minutos. Em seguida,
coloque a cha eléctrica na tomada
e ligue novamente o aparelho.
A unidade de lâminas está blo-
queada:
Desligue o aparelho e processe uma
quantidade menor.
Desligue o aparelho e remova os
alimentos das lâminas com a ajuda
de uma espátula.
A unidade do motor emite um odor
desagradável nas primeiras utiliza-
ções:
Isto é normal. Se o aparelho continuar
a emitir esse odor desagradável após
algumas utilizações, verique se está a
processar quantidades correctas e du-
rante o tempo correcto.
O aparelho faz muito ruído:
Certique-se de que a tampa e o travão
estão bem colocados e o coador da
tampa está em frente ao bico do copo.
O aparelho emite um odor desa-
gradável, ca demasiado quente,
emite fumo, etc.
Desligue o aparelho e processe uma
quantidade menor ou reduza o tempo
de funcionamento.
A liquidicadora tem fugas:
Certique-se de que o copo foi bem
encaixado.
Desligue o aparelho e processe uma
quantidade menor.
Desligue o aparelho da tomada
eléctrica. Remova o bloco de lâminas
e certique-se de que o anel de
borracha cou bem colocado no
bloco de lâminas.
Cihaz çalışmıyor:
Parçaların doğru şekilde takılıp
takılmadıklarını kontrol edin.
Elektrik şini prizden çekin ve cihazın
soğuması için 30 dakika bekleyin.
Ardından elektrik şini tekrar prize
takın ve cihazı tekrar açın.
Bıçak ünitesi takıldı:
Cihazı kapatın ve daha küçük
parçalar işleyin.
Cihazı kapatın ve yiyecek parçalarını
bıçaklardan spatula yardımıyla temi-
zleyin.
İlk birkaç denemede motor ünitesi
rahatsız edici bir koku yayıyor:
Bu normal bir durumdur. Cihaz bu
kokuyu birkaç kez kullanıldıktan
sonra vermeye devam ediyorsa işleme
tabi tuttuğunuz malzeme miktarının
ve çalıştırma süresinin doğru olup
olmadığını kontrol edin.
Cihaz çok fazla gürültü yapıyor:
Kapak ve durdurucunun doğru şekilde
yerleştiğinden ve kapakta bulunan
eleğin sürahi ağzının önüne denk
geldiğinden emin olun.
Cihaz koku yayıyor, çok fazla ısınıyor
ve duman çıkartıyor vb.
Cihazı kapatın ve daha küçük miktar-
larda malzeme işleyin ya da çalıştırma
süresini azaltın.
Blender sızıntı yapıyor:
Kırıcının doğru şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Cihazı kapatın ve daha küçük
parçalar işleyin.
Cihazın şini prizden çekin. Bıçak
düzeneğini sökün ve kauçuk
halkanın bıçak düzeneği üzerine
doğru şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais
Sorun gderme, Karma kılavuzu ve Ek özellkler kılavuzu
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 21 01.04.14 16:46

Transcripción de documentos

GB Instruction book ..................3–12 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung..................................3–12 Mode d’emploi......................3–12 N CZ Návod k použití .................33–42 Libretto di istruzioni........13–22 SK Návod na používanie .....33–42 P RU Инструкция .........................33–42 Instrucciones de uso ......13–22 UA Інструкція з експлуатації ...33–42 Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 35. PL Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 15. TR Talimat kitabı .......................13–22 S Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 44. H Használati útmutató .......43–52 A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 44. oldal. Bruksanvisning ...................23–32 HR Knjižica s uputama ..........43–52 DK Brugervejledning..............23–32 Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 24 læses. 2 Instrukcja obsługi .............43–52 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 15'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun. Läs säkerhetsanvisningen på sidan 24 innan du använder apparaten första gången. SL Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 45. SR Uputstvo za upotrebu ...43–52 Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 45. Navodila .................................53–62 Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 55. EE Juhisteraamat .....................53–62 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 55. LV Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 35. Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 14. Manual de instruções ....13–22 Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 54. Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 34. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 14. E BG Книжка с инструкции ..53–62 Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 34. Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. I Bruksanvisning ...................23–32 Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 54. Les rådene vedrørende sikkerhet på side 25 før du bruker apparatet for første gang. Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing............3–12 RO Manual de instrucţiuni..53–62 Lue sivun 25 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. F Käyttöohjeet ........................23–32 Lietošanas pamācība .....63–71 Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 64. lappusē. LT Instrukcijų knyga...............63–71 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 65 psl. pateiktus saugos patarimus. Norme di sicurezza / Consejos de seguridad I E 14 Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. • L'apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche. • Non utilizzare l'apparecchio se– il cavo di alimentazione è danneggiato,– il rivestimento esterno è danneggiato. • Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga di tipo 10 A. • Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell'assistenza tecnica o a una persona egualmente qualificata per evitare rischi. • Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e regolare. Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. • El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación. • Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones. • El electrodoméstico debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. Si es preciso, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. • Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o prima di procedere all'assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti. Non toccare le lame o i componenti con le mani o altri utensili mentre l'apparecchio è collegato all'alimentazione di rete. Le lame e i componenti sono molto affilati e possono procurare ferite! Fare attenzione durante l'assemblaggio, il disassemblaggio dopo l'uso o la pulizia. Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato dall'alimentazione di rete. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non usare l’apparecchiatura per oltre 5 minuti. Nel caso in cui dopo 5 minuti l’operazione di miscelatura non sia terminata, consentire all’unità motore di raffreddarsi per almeno 20 minuti prima di continuare. Non superare la capacità massima di riempimento indicata sugli apparecchi. Non utilizzare liquidi bollenti (temperatura massima 90 gradi). Non utilizzare l'apparecchio per mescolare vernice. È un'operazione pericolosa che potrebbe provocare esplosioni! Non utilizzare mai l'apparecchio senza il coperchio. Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. No toque nunca las cuchillas ni los accesorios con la mano ni con cualquier herramienta mientras el electrodoméstico está enchufado. Las cuchillas y los accesorios están muy afilados. ¡Peligro de lesión! Proceda con precaución al montar, desmontar o limpiar después del uso. Compruebe que el aparato está desconectado de la toma eléctrica. No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. No tenga el aparato en funcionamiento más de 5 minutos cada vez. Si no ha terminado de mezclar tras 5 minutos, deje que el motor se enfríe 20 minutos antes de continuar. No supere el volumen máximo de llenado, como se indica en los aparatos. No procese nunca líquidos calientes (máximo 90 grados). No utilice este aparato para mezclar pintura. Podría producirse una explosión. No utilice nunca el electrodoméstico sin tapa. Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad • Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto. Blocco di sicurezza integrato Questa funzione garantisce che l’accensione dell’apparecchiatura sia possibile solo quando le diverse componenti sono state posizionate nella posizione corretta all’interno dell’unità motore. Quando le parti sono state assemblate correttamente, il blocco di sicurezza integrato sarà sbloccato. Non inserire mai le dita nella caraffa mentre quest’ultima è fissata all’unità motore. alguna por los posibles daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. Bloqueo de seguridad integrado Esta característica garantiza que sólo pueda ponerse en marcha el aparato si se han colocado las piezas en la unidad del motor en la posición correcta. Si estas piezas se han montado correctamente, el bloqueo de seguridad integrado se desactiva. No introduzca nunca los dedos en la jarra cuando la jarra esté conectada a la unidad del motor. GB D F NL I E P 4. Accendere il frullatore ruotando il selettore di velocità verso destra. Iniziare a bassa velocità e, se necessario, passare progressivamente a una velocità superiore. Per utilizzare la funzione PULSE, ruotare il selettore di velocità in posizione PULSE. 5. Per tritare il ghiaccio: ruotare il selettore della velocità sulla posizione PULSE, diverse volte, per 3 - 5 secondi fino ad ottenere il risultato desiderato. È possibile aggiungere altro ghiaccio attraverso il foro di riempimento mentre il frullatore è in funzione. TR S DK FI N 4. Ponga en marcha la licuadora girando el selector de velocidad hacia la derecha. Empiece a velocidad baja y cambie después a una velocidad superior, si es necesario. Para usar la función PULSE, gire el selector de velocidad a la posición PULSE. 5. Hielo picado: gire el selector de velocidad a la posición PULSE durante 3-5 segundos varias veces hasta obtener un resultado satisfactorio. Puede añadir más hielo a través del orificio de llenado con la licuadora en marcha. CZ SK RU UA PL H HR 4. Ligue a liquidificadora rodando o selector de velocidade para a direita. Comece a baixa velocidade e aumente progressivamente a velocidade, se necessário. Para utilizar a função PULSE, rode o selector de velocidade para a posição PULSE. 5. Picar gelo: rode o botão de selecção de velocidade para a posição PULSE (Impulso) durante 3 a 5 segundos várias vezes até obter um resultado satisfatório. Pode acrescentar mais gelo através do orifício de enchimento com a liquidificadora em funcionamento. SR RO BG SL EE LV 4. Hız selektörünü sağa çevirerek karıcıyı çalıştırın. Düşük hızda başlatın, ardından gerekiyorsa hızı artırın. PULSE işlevini kullanmak için hız selektörünü PULSE konumuna getirin. 5. Buz kırma: hız seçiciyi PULSE konumuna 3-5 saniye süreyle birçok defa tatminkar bir sonuç alana kadar çevirin. Karıcı çalışırken doldurma deliğinden daha fazla buz ekleyebilirsiniz. LT 17 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / Eliminação / Elden çıkarma I Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali. Apparecchio usato Il simbolo riportato sull'apparecchio o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico, ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche con- tribuisce alla salvaguardia dell'ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. GB D F NL I E P E Cómo desechar el electrodoméstico Materiales de embalaje Los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente y pueden reciclarse. Los componentes de plástico se identifican con marcas como >PE<, >PS<, etc. Tire el material de embalaje en los contenedores pertinentes en las instalaciones de recogida de basura de su comunidad. Electrodoméstico antiguo El símbolo incluido en el producto o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto. TR S DK FI N CZ SK RU P Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados. Os componentes plásticos estão identificados por marcações, como, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais de embalamento no recipiente adequado nos respectivos pontos verdes. Aparelho velho O símbolo no produto ou na sua respectiva embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser entregue ao ponto de recolha aplicável para a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a evitar possíveis consequências nefastas para o meio ambiente e para a saúde de seres humanos, o que, caso contrário, poderia acontecer se este produto fosse eliminado de forma incorrecta. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o seu gabinete municipal local, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto. UA PL H HR SR RO BG TR Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. Eskiyen cihazlar Üründe ya da ambalajında bulunan simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların geri dönüştürülmesi için uygun bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık yöntemleri dışında değerlendirildiğinde ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçların ön- lenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü satın aldığınız yere başvurun. SL EE LV LT 19 Ricerca ed eliminazione dei guasti, Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales I Se l’apparecchiatura non funziona: • Verificare che le componenti siano state montate correttamente. • Estrarre la spina dalla presa a parete e far raffreddare l’apparecchiatura per almeno 30 minuti. Quindi, ricollegare la spina alla presa a parete e riaccendere l’apparecchiatura. Se l’unità lama è bloccata: • Spegnere l’apparecchiatura e inserire pochi ingredienti. • Spegnere l’apparecchiatura e rimuovere il cibo dalle lame servendosi di una spatola. Se l’unità motore, durante i primi utilizzi, emette un odore sgradevole: Non si tratta di un’anomalia. Nel caso in cui l’apparecchiatura continui a emettere questo cattivo odore dopo i primi utilizzi, verificare che la quantità di ingredienti e il tempo di miscelatura siano corretti. Se l’apparecchiatura emette cattivo odore, risulta calda al tatto, produce fumo, ecc. Spegnere l’apparecchiatura e inserire pochi ingredienti o diminuire il tempo di funzionamento. Se il frullatore presenta delle perdite: • Verificare che l’interruttore sia stato collegato correttamente. • Spegnere l’apparecchiatura e inserire pochi ingredienti. • Staccare la spina dalla presa di corrente. Estrarre il gruppo lama e verificare che l’anello in gomma sia stato posizionato in modo corretto sul gruppo lama. Se l’apparecchiatura fa molto rumore: Verificare che il coperchio e il dispositivo di stop siano posizionati correttamente e che il setaccio del coperchio sia posizionato davanti al beccuccio della caraffa. E El aparato no funciona: • Compruebe que las piezas se hayan montado correctamente. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante 30 minutos. Después vuelva a enchufar y a poner en marcha el aparato. La unidad de la cuchilla está bloqueada: • Apague el aparato y procese una cantidad más pequeña. • Apague el aparato y desprenda la comida de las cuchillas con una espátula. El motor emite un olor desagradable las primeras veces que se usa: Esto es totalmente normal. Si el aparato sigue oliendo después de usarlo unas cuantas veces, compruebe que la cantidad de alimento que procesa y el tiempo de procesamiento sean correctos. El aparato hace mucho ruido: Asegúrese de que la tapa y el tapón están bien colocados y de que el colador de la tapa está frente a la boquilla de la jarra. 20 El aparato huele, se calienta al tacto, humea, etc. Apague el aparato y procese una cantidad más pequeña o reduzca el tiempo de funcionamiento. La mezcladora tiene una fuga: • Asegúrese de que el recipiente está bien colocado. • Apague el aparato y procese una cantidad más pequeña. • Desenchufe el aparato. Quite el montaje de la cuchilla y asegúrese de que el anillo de goma está bien colocado en el montaje de la cuchilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZSB175 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario