Krups F897 ZP Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

l
c
d
e
f
k
b
j
h
i
g
a
19
18 19 20
21 22 23
10
11
12
1 2 3
4 5 6
7 8 9
21 14 23
24 25 26
19
13 15
16 17 18
2120
22
28 29 30
31 33
23 24
25 26 27
29
32
6
Nespresso.897.som.PM6 18/02/04, 10:206
7
Nespresso Art. 897
Nespresso Art. 580
Deutsch 8
English 14
Français 20
Nederlands 26
Español 32
Italiano 38
Danmark 44
Nespresso.897.som.PM6 18/02/04, 10:207
8
Beschreibung
a Herausnehmbarer Wasserbehälter
b Warmhaltefläche für Tassen
c EIN / AUS-Taste mit roter
Kontrolleuchte
d Kapselhalter
e Abstellgitter
f Auffangschale
g Drehventil
h Funktionstasten mit grünen
Kontrolleuchten
i Schwenkbare Dampf- und
Heißwasserdüse
j Aufschäumhilfe
k Düsenreiniger
l Kapselkäfigschlüssel
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme Ihrer Espressomaschine
aufmerksam durch.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Schutzleiter-Steckdose an. Überprüfen Sie,
daß die auf dem Typenschild dieses Gerätes
angegebene Spannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Bei falschem Anschluß erlischt die
Garantie.
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen
(z.B. Herdplatte) oder in der Nähe von
offenen Flammen ab.
Entfernen Sie den mit Kaffeemehl gefüllten
Kapselhalter nicht während des Durchlaufes,
da das Gerät unter Druck steht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Abstellgitter und Auffangschale nicht in
Position sind.
Stellen Sie sicher, daß der Kapselhalter gut
festgezogen ist bevor Sie mit der
Kaffeezubereitung beginnen.
Bei Problemen während des Brühvorgangs
und vor der Reinigung des Gerätes muß der
Netzstecker gezogen werden.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen
am Netzkabel und legen Sie dieses nicht
über scharfe Kanten oder über Ecken.
Vermeiden Sie einen Kontakt des Netzkabels
oder Ihrer Hände mit den heißen Teilen des
Gerätes (Tassenvorwärmplatte, Kapselhalter,
Dampfdüse, Brühkopf)
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Füssigkeiten.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern und lassen
Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
Halten Sie sich an die Entkalkungshinweise
in der Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es
beschädigt ist, nicht korrekt funktioniert
oder wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt sind. In solchen Fällen wenden
Sie sich bitte sofort an den Krups-
Kundendienst (siehe Adressen im Krups-
Serviceheft), da Spezialwerkzeug
erforderlich ist.
Das Gerät darf nicht von Ihnen geöffnet
werden.
Außer der Reinigung und normalen
Gebrauchsprüfung, müssen alle anderen
Arbeiten an dem Gerät vom Krups-
Kundendienst ausgeführt werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur
original Krups Zubehör-und Ersatzteile
passend zu Ihrem Gerät verwenden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch
nicht bestimmungsgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung verursacht werden.
Zubehör
Für ein optimales Kaffee-Ergebnis ist dieses
Gerät mit einem umfangreichen Zubehör
ausgestattet.
4 Nespresso-Tassen
4 x 10 Nespresso-Kapseln
1 Kapselkäfigschlüssel
1 Düsenreiniger
Deutsch
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:108
9
Für weitere Informationen betreffend
Kaffeesorten oder zur Nachbestellung von
Kaffeekapseln wenden Sie sich bitte an Ihren
Nespresso-Club.
Gerät vorbereiten
Die Abdeckung des Wasserbehälters
hochziehen und den Wasserbehälter
entnehmen (1). Wasserbehälter mit frischem
Wasser füllen (2).
Max. Fassungsvermögen :
1,8 l = 25 Espressotassen.
Wasserbehälter wieder einsetzen und fest
an-drücken, damit sich das Bodenventil
öffnet (3).
Abdeckung herunterdrücken.
Um ein gutes Kaffee-Ergebnis zu erlangen,
sollten Sie folgende Punkte beachten:
Vor jedem Gebrauch sollte der
Wasserbehälter mit frischem Wasser gefüllt
werden.
Wechseln Sie das Wasser täglich.
Verwenden Sie kein Mineralwasser oder
destilliertes Wasser.
Reinigen Sie den Wasserbehälter
mindestens einmal pro Woche.
Vor dem ersten Gebrauch
Netzstecker einstecken.
Den leeren Kapselhalter in den Haltering
einsetzen. Beim Einsetzen des Kapselhalters
muß der Griff ca. 90° nach links zeigen. Griff
nach rechts festziehen (4).
Wasserbehälter füllen.
Je ein möglichst großes Gefäß unter den
Kapselhalter und die ausgeschwenkte
Dampf- / Heißwasserdüse stellen (5).
Drehventil auf Pos.
stellen (6).
Ein / Aus-Taste
drücken. Die rote
Betriebskontrolleuchte blinkt und alle
grünen Kontrolleuchten leuchten konstant
(7).
Sobald die rote Kontrolleuchte konstant
leuchtet, ist die Maschine betriebsbereit (8).
Durch Druck auf die
Taste läuft das
Wasser durch den Wasserkreislauf (9).
Wiederholen Sie den Vorgang fünfmal.
Taste
drücken und Drehventil auf Pos.
stellen (10). Ca. 0,5 l Wasser durchlaufen
lassen und Drehventil auf
stellen.
Espresso zubereiten
Wasserbehälter füllen (1) (2) (3).
Zum Vorwärmen den Kapselhalter in die
Maschine einsetzen (ohne Kapsel) (4).
Drehventil auf Position
drehen (6). Gerät
einschalten.
Die rote Kontrolleuchte blinkt und alle
grünen Kontrolleuchten leuchten konstant
(7). Sobald die rote Kontrolleuchte konstant
leuchtet ist die Maschine betriebsbereit (8).
Spülen Sie durch Druck auf die Taste
das
System täglich, mit eingesetztem leeren
Kapselhalter, vor dem ersten und nach dem
letzten Espresso durch, um zu vermeiden,
daß sich Espressomehl ablagert (9).
Kapselhalter entnehmen. Kapsel immer
kopfüber in den Kapselhalter setzen (11).
Jede Kapsel enthält gemahlenen Frischkaffee
für eine Tasse Espresso.
Kapselhalter wieder in den Haltering
einsetzen und gut anziehen, so daß der Griff
rechtwinklig zur Maschinenfront steht oder
leicht nach rechts zeigt (12).
Vorgewärmte Tasse (siehe Absatz
”Espressotassen vorwärmen”) unter den
Kapselhalter stellen.
Ihr Gerät ist bereits zur Zubereitung von
Espresso (kleine Tasse, 50 ml) oder Cappuc-
cino (große Tasse, 120 ml) vorprogrammiert.
Durch Drücken der Taste
oder
bereiten Sie nun Ihren Espresso zu (13).
Nach Beendigung der Espressozubereitung
den Kapselhalter entnehmen und die
gebrauchte Kapsel entfernen (14).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:109
10
Nach der Espressozubereitung blinkt die rote
Kontrolleuchte, um die Betriebstemperatur
wieder zu erreichen. Die Zubereitung weiterer
Espresso ist jedoch jederzeit möglich.
Damit Sie Ihren nächsten Espresso bei
optimalen Temperaturverhältnissen
zubereiten können, setzen Sie den leeren
Kapselhalter direkt wieder in den Haltering
ein.
Individuelle Programmierung
Falls Sie die vorprogrammierten Füllmengen
für große oder kleine Tassen verändern
wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Gerät einschalten. Kapsel in den
Kapselhalter setzen und den Kapselhalter in
das Gerät einsetzen. Tasse unter den
Kapselhalter stellen.
Sobald die rote Kontrolleuchte konstant
leuchtet, Taste drücken. Die grüne
Kontrolleuchte der
-Taste blinkt und die
grünen Konstrolleuchten für kleine und
große Tassen leuchten konstant (15).
Die Taste
so lange gedrückt halten, bis
die von Ihnen gewünschte Espressomenge
erreicht ist (16).
Drücken Sie zum Speichern dieser Menge
und zum Beenden des Programmier-
vorgangs die Taste (17). Wiederholen
Sie diesen Vorgang zur Programmierung
einer großen Tasse, indem Sie die Taste
betätigen.
Die Heißwasserzubereitung
Mit diesem Gerät können Sie Heißwasser für
Tee, Instantkaffee, Brühe etc. zubereiten.
Wasserbehälter füllen und Drehventil auf
Position
stellen.
Gerät einschalten.
Sobald die rote Kontrolleuchte konstant
leuchtet, Dampf- / Heißwasserdüse
ausschwenken und ein Gefäß darunter
stellen.
Taste drücken und Drehventil auf
Pos.
stellen (18). Sollten Sie innerhalb
der nächsten 2 Min. das Drehventil nicht
betätigen, so schaltet das Gerät wieder in
den normalen Modus zurück.
Sobald genügend Wasser im Gefäß ist,
Drehventil wieder auf Position
zurückstellen.
Gefäß entfernen und die Dampf-/
Heißwasserdüse nach innen zum
Abstellgitter schwenken, damit
nachtropfendes Wasser in die Auffangschale
laufen kann.
Vorsicht! Die Dampf-/Heißwasserdüse ist
sehr heiß.
Die Dampfzubereitung
Der Heißdampf kann zum Aufschäumen von
Milch für Cappuccino sowie zum Anwärmen
der Espressotassen und zum Erhitzen von
Flüssigkeiten benutzen werden. Das
Klopfgeräusch während der
Heißdampfzubereitung entsteht durch die
Intervall-Steuerung der Wasserpumpe.
Hinweis: Vor jeder Dampfzubereitung muß
die gebrauchte Kapsel aus dem Kapselhalter
entfernt werden, um ein Austrocknen des
Kaffees und somit ein Verstopfen der Düse zu
vermeiden.
Milchaufschäumen für
Cappuccino-Zubereitung
Außer der Zubereitung von Espressokaffee
können Sie mit diesem Gerät die für Cappuc-
cino benötigte Milch aufschäumen. Um ein
optimales Aufschäumergebnis zu erreichen,
sollten Sie die separate Aufschäumhilfe
verwenden. Stecken Sie die Aufschäumhilfe
auf die Dampf- / Heißwasserdüse (19).
Achtung! Die Aufschäumhilfe darf nur
zum Milchaufschäumen verwendet
werden.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1010
11
Gießen Sie ca. 100 ml fettarme Milch in
einen schmalen kleinen Krug (max. 0,5 l
Fassungsvermögen), der unter die
Dampfdüse der Maschine passen muß. Die
Milch sollte gut gekühlt sein. Ebenfalls
sollten Sie auch ein kaltes Gefäß benutzen.
Nicht vorher mit warmem Wasser ausspülen.
Bereiten Sie zuerst den Espresso zu. Dazu
sollte die Cappuccino-Tasse nur maximal zur
Hälfte mit Espresso gefüllt sein. Kapsel aus
dem Kapselhalter entfernen und den leeren
Kapselhalter wieder einsetzen.
Drehventil auf
stellen.
Taste drücken (20).
Die rote Betriebskontrolleuchte und die grüne
Dampfkontrolleuchte blinken. Sobald die rote
Kontrolleuchte konstant leuchtet, hat das
Gerät die zur Dampferzeugung notwendige
Temperatur erreicht. Sollten Sie innerhalb der
nächsten 2 Min. das Drehventil nicht
betätigen, so schaltet das Gerät wieder in den
normalen Modus zurück.
Die Dampf- / Heißwasserdüse in das Gefäß
mit der Milch eintauchen.
Halten Sie hierzu den Krug so unter die
Dampfdüse, daß das Düsenteil ganz in die
Milch eintaucht (21).
Drehventil auf Position
drehen.
Während des Aufschäumens den Krug ruhig
halten.
Die Düse darf nicht den Krugboden
berühren, um den Dampfaustritt nicht zu
behindern. Nach Beendigung des
Aufschäumens, Drehventil auf Position
stellen. Gefäß entfernen und Düse über das
Abstellgitter schwenken.
Den Dampfvorgang kurz wiederholen, damit
eventuelle Milchreste aus der Düse entfernt
werden.
Aufschäumhilfe von der Dampf- / Heißwas-
serdüse abziehen und reinigen. (siehe Absatz
”Reinigen”)
Die Dampf- / Heißwasserdüse sofort nach
dem Milchaufschäumen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Espressotassen vorwärmen
Für den ersten Espresso des Tages sollten Sie
die Espressotassen mit Heißwasser
vorwärmen. Bei weiterem Gebrauch können
Sie die Tassen auf der Warmhalteplatte
vorwärmen.
Espressotassen mit Heißwasser vorwärmen:
Drehventil auf Postion stellen.
Den Kapselhalter ohne Kapsel einsetzen.
Gerät einschalten.
Tasse(n) unter den Kapselhalter stellen.
Sobald die rote Kontrolleuchte konstant
leuchtet, Taste
oder Taste
drücken.
Heißwasser in die Tasse(n) laufen lassen.
Flüssigkeiten erhitzen
Drehventil auf Pos.
stellen.
Gerät einschalten. Taste drücken.
Die rote Betriebskontrolleuchte und die grüne
Dampfkontrolleuchte blinken.
Sobald die rote Kontrolleuchte konstant
leuchtet, hat das Gerät die zur
Dampferzeugung notwendige Temperatur
erreicht. Sollten Sie innerhalb der nächsten 2
Min. das Drehventil nicht betätigen, so
schaltet das Gerät wieder in den normalen
Modus zurück.
Dampf- / Heißwasserdüse ausschwenken
und in das Gefäß mit der Flüssigkeit
eintauchen. Drehventil auf Pos.
stellen
(22).
Nach Erhitzen der Flüssigkeit, Drehventil auf
Pos.
zurückstellen.
Wichtig:
Wenn Sie im Anschluß an den Dampfbetrieb
sofort wieder Espresso zubereiten wollen,
muß die Espressomaschine unbedingt wieder
auf die Kaffeetemperatur abgekühlt werden.
Dazu entweder den Kapselhalter ohne Kapsel
in den Nespresso-Brühkopf einsetzen, ein
Gefäß darunter stellen und 1 bis 2 Tassen
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1011
12
Wasser durch den Kaffeeausfluß laufen
lassen, oder warten, bis die rote
Kontrolleuchte konstant leuchtet.
Reinigen
Geben sie die Zubehörteile ihrer
Espressomaschine nicht in die Spülmaschine.
Nach dem Gebrauch ist der Wasserbehälter
zu leeren.
Nach jeder Kaffee- bzw. Dampf- zubereitung
entspannt sich das Heizsystem
(Zischgeräusch). Das dadurch
herausgedrückte Wasser läuft in die
Auffangschale.
Nach ca. 20-maliger Espressozubereitung
sollte die Auffangschale entleert und
gereinigt werden.
Abstellgitter abnehmen und reinigen (23).
Vor dem Wiedereinsetzen der Auffangschale
mit Abstellgitter darauf achten, daß das
separate Kunststoffteil wieder hinten in die
Auffangschale eingesetzt wird.
Der Kapselhalter läßt sich am besten
reinigen, indem Sie ihn ohne Kapsel ins
Gerät einsetzen und Taste
drücken.
Der Kapselhalter wird dadurch kurzzeitig
unter Druck gereinigt.
Der Kapselhalter ist spülmaschinengeeignet
und sollte mindestens einmal pro Woche in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Die Dampf- / Heißwasserdüse direkt nach dem
Milchaufschäumen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Sollte die Düse verstopft sein, kann mit einer
Münze das Dampfrohr abgeschraubt und
mit einer Nadel die Düse gereinigt werden.
Beim Wiedereinsetzen des Dampfrohres auf
die Gummiringe achten (24).
Zur gründlichen Reinigung kann die
Aufschäumhilfe auseinandergenommen
werden. Dazu die beiden Teile A und C von
dem Metallröhrchen B abziehen (25). Alle 3
Teile in warmem Wasser ausspülen. Sollte die
kleine Ansaugöffnung in Teil A verstopft sein,
kann diese mit einer feinen Nadel
durchstoßen werden.
Zur gründlichen Reinigung kann der
Kapselkäfig entnommen werden.
Hierzu den Netzstecker ziehen, den
Wasserbehälter und die Auffangschale mit
Abstellgitter entnehmen.
Stellen Sie die Maschine auf den Kopf (26).
Setzen Sie den Kapselkäfigschlüssel auf den
Kapselhalter (27).
Schrauben Sie nun mit dem Kapselhalter
und dem Kapselkäfigschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn den Kapselkäfig ab (28).
Spülen Sie den Kapselkäfig gut mit frischem
Wasser aus. Reinigen Sie die beiden Löcher
auf der Düse des Kapselkäfigs mit Hilfe des
Düsenreinigers (29).
Vorsichtig beim Gebrauch des
Düsenreinigers, da bei falschem Gebrauch
Verletzungsgefahr besteht.
Blasen Sie in Pfeilrichtung (von unten noch
oben) in den Kapselkäfig hinein, damit die
beiden Löcher von Unreinheiten befreit
werden (30).
Reinigen Sie die Wasserzufuhr des
Kapselkäfigs mit Hilfe des Bohrers, der sich
am Düsenreiniger befindet (31).
Wiederholen Sie die oben genannten
Vorgänge ein zweites Mal.
Setzen Sie den Kapselkäfig nach dem
Reinigen in den Kapselkäfigschlüssel. Achten
Sie darauf, daß die Teile A, B und C, wie in
der Abb. (32) gezeigt, zusammengezetzt
werden.
Drehen Sie nun den Kapselkäfigschlüssel,
zusammen mit dem eingesetzten
Kapselkäfig, mit der Hand in das Gerät ein
(nicht zu fest anziehen, den Kapselhalter
hierzu nicht benutzen) (33).
Entkalken
Für eine optimale Funktion Ihres Gerätes und
für die Espresso-Qualität ist es
empfehlenswert, Ihr Krups “Nespresso
System” regelmäßig (spätestens alle sechs
Monate) zu entkalken. Dies hängt jedoch von
der Wasserqualität Ihrer Region ab. Für nähere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1012
13
Nespresso-Club, welcher für Sie ein spezielles
Entkalkungsset entwickelt hat.
Diesem Gerät sind 1 Kapselkäfigschlüssel und
1 Düsenreiniger beigepackt. Diese beiden Teile
verwenden Sie bitte immer beim
Entkalkungsvorgang.
Achtung!
Benutzen Sie keinen Essig als Entkalker.
Problemlösungen
Problem:
Zu niedrige Kaffeetemperatur.
Lösung:
siehe Absatz ”Espressotassen vorwärmen”
Lassen sie den Kapselhalter immer ohne
Kapsel im Gerät eingesetzt.
Problem:
Lautes Pumpengeräusch.
Lösung:
Stellen Sie sicher, daß der Wasserbehälter
gefüllt ist.
Stellen Sie sicher, daß der Wasserbehälter
richtig eingesetzt ist.
Problem:
Zu wenig Schaum beim Milchaufschäumen.
Lösung:
Dampf- / Heißwasserdüse reinigen bzw.
Aufschäumhilfe reinigen.
Milch darf nicht zu alt oder zu warm sein
(soll Kühlschranktemperatur haben).
Problem:
Kaffee läuft nicht aus.
Lösung:
Prüfen, ob der Wasserbehälter gefüllt ist.
Prüfen, ob der Wasserbehälter richtig
eingesetzt ist.
Prüfen, ob der Kapselhalter verstopft ist.
Prüfen, ob der Kapselkäfig verschmutzt ist.
Entnehmen Sie dazu den Kapselhalter und
drücken Sie die Taste . Sollte das Wasser
nicht frei durchlaufen (zwei gut sichtbare
Strahlen), muß der Kapselkäfig entnommen
und gereinigt werden siehe Absatz
“Reinigen”)
Prüfen, ob die Maschine entkalkt ist.
Problem:
Kaffee läuft seitlich am Kapselhalter herunter.
Lösung:
Prüfen Sie, ob der Kapselhalter richtig
eingesetzt und angezogen ist.
Kapselhalter reinigen.
Für weitere Fragen wenden sie sich bitte an
Ihren Nespresso Club.
Entsorgung
Die Verpackung besteht komplett aus
umweltverträglichen Materialien, die den
örtlichen Recyclestellen übergeben werden
sollten. Entsorgungsmöglichkeiten für
Altgeräte erfahren Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1013
14
English
Description
a Removable water tank
b Hot plate for cups
c ON/OFF indicator switch (red)
d Capsule holder
e Grid
f Drip tray
g Selector for hot water/steam
h Function keys with indicator lights
(green)
i Steam/hot water nozzle
j Cappuccino accessory
k Cleaning needle
l Special hexagonal key (for dismantling
the capsule cage)
Safety recommendations
Please read these instructions carefully
before first using your espresso maker. Only
use an earthed plug to connect the
appliance. Check that the voltage shown on
the appliance’s indicator plate corresponds
to that of your electricity wiring system.
Wiring instructions for U.K and Ireland only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to
BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS
1363 type, and therefore do not accept the
plug connected to this appliance, cut off the
plug.
When cut off, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must
therefore be disposed of safely.
If the fuse cover is detachable, never use the
plug with the cover omitted. Replacement
covers can be obtained from your service
agent.
Fit the appropriate plug according to the
instructions in paragraph «Fitting a plug».
With alternative plugs a 15 amp fuse must be
fitted either in the plug or adaptor or at the
main fuse box.
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours in the mains lead of this
appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN & YELLOW
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter ‘E’ or by the
earth symbol
or coloured green or green
and yellow. The wire which is coloured BLUE
must be connected to the terminal which is
marked with the letter ‘N’ or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter ‘L or coloured red.
This appliance is manufactured to conform to
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the
requirements of the EEC Directive (89/336/
EEC).
Do not place your espresso maker on a hot
surface (electric warming plate, for example)
or close to a flame.
Do not remove the capsule holder
containing the coffee while water is running
through, as the appliance is under pressure
at this time.
Do not use the appliance if the drip tray and
the grid are not in place.
Unplug your appliance if there is any
problem while the coffee is running through
or prior to cleaning it.
Do not unplug the appliance by pulling on
the cord and do not place the cord on a
sharp edge or the corner of an item of
furniture.
Do not allow the cable or your hands to
come into contact with the hot parts of the
appliance (cup warming plate, capsule
holder, steam nozzle).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1014
15
Never immerse the appliance in water.
Keep out of reach of children and do not
allow the cord to hang down.
Follow the descaling instructions.
Do not use the appliance if it is damaged or
if the cord is in poor condition.
If the cord or any other specific part
becomes defective, these must be replaced
by a Krups approved service centre. You
should never, under any circumstances, open
the appliance yourself.
Check that the capsule holder is firmly in
place before making coffee.
Accessories
For best results, the appliance is delivered with
a set of accessories.
4 Nespresso cups
4 varieties of Nespresso coffee (4x10
capsules)
1 special hexagonal key (for dismantling the
capsule holder)
1 cleaning needle
For further information on the different
varieties of coffee available, or to order
capsules, you should contact your Nespresso
Club. Details on your appliance or in the «
Welcome Pack ».
Setting-up the appliance
Lift the water tank lid and remove the water
tank (1).
Fill the water tank with fresh water (2).
Maximum capacity is
1.8 l = about 25 espresso cups.
Replace the water tank and press down
firmly into position, so that the lower valve
opens (3).
Close the lid again.
For a good cup of espresso, it is
recommended tha you observe the following
points:
Empty the water tank after use.
Change the water every day.
Do not use mineral water or distilled water.
Clean the water tank at least once a week.
Before using your espresso
maker for the first time
Plug in the appliance.
Introduce the empty capsule holder into the
fixing ring : to do this, position the handle at
about 90° to the left, then thighten up by
pulling the handle firmly to the right (4).
§ Fill the water tank.
Place a container, large enough, under the
capsule holder and another under the steam
nozzle (5).
Turn the steam/hot water button to the
position
(6).
Press the ON/OFF key
, the red operating
indicator light will flash and all the green
indicator lights will come on (7).
Once the red operating indicator light stops
flashing the appliance is ready to be used (8).
By pressing the key
, the water will run
through the system (9).
Repeat this operation five times.
Press the
and turn the steam/hot water
button to the
position (10). Allow about
half a litre of water to run through and then
turn the steam/hot water button to the
position.
Preparation of Espresso
Fill the water tank (1) (2) (3).
Preheat the capsule holder, put it in position
on the machine, but without the capsule (4).
Turn the steam/hot water button to the
position
(6).
Press the ON/OFF key
, the red operating
light will flash and all the green indicator
lights will come on (7). Once the red
operating light stops flashing the machine is
ready for use (8).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1015
16
We recommend turning the function selector
to
before the first coffee and after the last
coffee of the day in order to quickly rinse the
system with the capsule holder empty to
prevent coffee particles sticking together (9).
Remove the capsule holder. Insert the
capsule upside down in the capsule holder
(11). Each capsule contains a single dose of
fresh coffee for a cup of espresso.
Replace the capsule holder (12).
Place the preheated cup (see the section on
”pre-heating cups”) under the capsule
holder.
Your appliance is already pre-programmed for
the preparation of espresso (small cup, 50 ml)
or cappuccino (large cup, 120 ml). You can
choose whichever you want by pressing
either the key
or the key
(13).
Once the espresso is finished, remove the
capsule holder and throw away the used
capsule (14).
After the preparation of espresso, the red
indicator light will flash until the optimum
operating temperature is. However, the
preparation of further espresso is possible at
any time.
To ensure that your next espresso is prepared
at the optimum temperature, replace the
empty capsule holder to retain its heat.
Individual Programming
To modify the pre-programmed quantities of
coffee, please proceed as follows:
Switch on the appliance, insert a capsule
into the capsule holder and place a cup
under it.
As soon as the red operating light stops
flashing, press the memory key
.
The
-green control light will lit up as well
as the green indicator light for
and
(15).
Press and hold down the
key until the
desired quantity of espresso has been
reached (16).
Now press the
-key to memorise the
quantity (17).
To programme the quantity for a large cup,
just repeat this procedure using the
key..
Preparation of Hot Water
With this appliance, you can prepare hot
water for liquids
Fill the water tank and turn the selector for
hot water/steam to the
position.
Switch on the appliance. As soon as the red
operating indicator light stops flashing,
swing out the steam and hot water nozzle
and place a suitable container under it.
Press the
key and turn the selector for
hot water/steam to the
position (18). If
you do not activate the selector within 2
minutes, the appliance will return to its
normal operating mode.
As soon as there is sufficient water in the
container, return the selector to the
position.
Remove the container and swing the steam/
hot water nozzle inwards over the cup grid
so that any further drops of water can fall
into the drip tray.
Take care! The steam and hot water
nozzle is very hot.
Making steam
Steam makes the milk frothy for a cappuc-
cino, and also preheats cups or any kind of
liquid; the noise you hear during this
operation is caused by the intermittent
running of the water pump.
Please note :
Before making steam, make sure that the
capsule holder on the machine is empty to
prevent the coffee becoming dried out and
blocking the hole in the coffee outlet.
Frothing milk for a cappuccino
You can make the milk frothy in order to whip
up a cappuccino. For best results, use the
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1016
17
accessory specially designed forthis purpose.
Fit it onto the steam nozzle (19).
Please note ! This accessory must only be
used for this purpose.
Pour about 100 ml of skimmed milk into a
small high-sided container (maximum
capacity 0.5 L) which will fit beneath the
steam nozzle.
The container as well as the milk should be
chilled (do not rinse the container in hot water
before use).
First prepare an espresso, but only fill the
cup halfway.
Turn the steam/hot water button to
and
press the
key (20).
The red operating control light and the green
steam control light will both flash. As soon as
the red operating control light stops flashing,
the appliance has reached the optimum
temperature for the production of steam. If
you do not actuate the steam/hot water
button in the next 2 minutes, the appliance
will return to its normal operating mode.
Dip the steam nozzle into the container
holding the milk.
During the preparation, keep the end of the
steam nozzle in the milk (21).
Turn the steam/hot water button to the
position. The nozzle must not touch the
bottom of the container. Once the operation
is finished, return the button to the position
.
Remove the container and swing the steam
nozzle towards the drip tray
Repeat the steam making operation for a
moment in order to eliminate the residue of
the milk which might remain in the end of
the nozzle. Remove the cappuccino
accessory to clean it. Wipe down the steam
nozzle with a damp cloth immediately after
the frothing.
Preheating cups
For the first espresso of the day, you should
pre-heat the cups with hot water. For further
use, the cups can be pre-heated on the
warming plate.
To pre-heat cups with water, proceed as if
making an espresso but without putting a
coffee capsule in the capsule holder.
Heating liquids
Turn the steam/hot water button
to the
position and press the key
.
The red operating control light and the green
steam control light will both flash. As soon as
the red operating control light stops flashing,
the appliance has reached the optimum
temperature for the production of steam. If
you do not activate the steam/hot water
button within 2 minutes, the appliance will
return to its normal operating mode.
Immerse the steam nozzle and dip it into the
container holding the liquid. During this
operation, keep the end of the steam nozzle
in the liquid.
Turn the steam/hot water button to the
position
(22).
Make sure that the nozzle does not touch the
bottom of the container.
Once the operation is completed, return the
button to the
position.
Remove the container and swing the steam
nozzle towards the drip tray.
Important:
If you want to make espresso immediately
after making a cappuccino or heating liquid,
the appliacne must be allowed to cool down
to the coffee temperature. To do this :
. Either place the capsule holder in position
without a capsule, put a container below the
coffee outlet and run about 2 cups of water
through via the coffee outler
. or wait until the red operating control light
stops flashing.
Cleaning
Empty the water tank after each use.
Never wash your espresso machine
accessories in the dishwasher.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1017
18
Each time you make coffee or steam, the
heating system expands (emitting a whistle)
and the water which escapes then runs into
the drip tray.
After about 20 cups of coffee, the drip tray
must be emptied and clean. Remove the grid
and clean it too (23).
Before replacing the tray and grid, make
sure that the plastic part par is correctly
positioned at the back of the drip tray.
The capsule holder can be cleaned as per the
rinsing operatin and under the tap. The
capsule holder can be cleaned in the
dishwasher and must be cleaned at least once
a week.
Clean the steam nozzle using a damp
sponge after each use.
If the nozzle is blocked, unscrew the pipe using
a coin and unblock the nozzle with a needle.
When replacing the pipe, take care that the
rubber seal is correctly positioned (24).
To clean the «cappuccino » accessory :
Seperate parts A and C from the metal stem
B (25).
Wash all 3 parts in warm water.
If the small opening at the end of A is
blocked, you can unlock it with a needle.
For more thorough cleaning, the capsule cage
can be removed :
Unplug the appliance, remove the water
tank and the drip tray.
Place the machine up-side down (26).
Unscrew the capsule cage with the special
key, anti-clockwise (27) (28).
Rinse the capsule cage thoroughly under
running water and clean the two perfora-
tions using the unblocking tool (29).
Be careful when using the unblocking
tool, as careless handling could cause
injury.
Blow in the direction indicated by the arrow
(from bottom to top) in order to clear the
from any impurity (30).
Clean the water inlet of the capsule cage
using the special mesh found on the end of
the unblocking tool (delivered with the
machine) (31).
Clean the two perforations again using the
unblocking tool.
After cleaning put the capsule cage into
special hexagonal key. Make sure that the
parts A, B and C are assembled as shown in
the diagram (32).
Screw it down again. Do not tighten too
hard, and do not use the capsule holder for
this purpose (33).
Descaling
To ensure that your appliance is working at its
best and for the best quality coffe, it is
strongly recommended that you regularly
descale your Krups Nespresso System (more or
less frequently, depending on the hardness of
your water, but at least once every six
months).
If you require further details, please contact
your Nespresso Club, which can provide you
with a complete descaling kit. The appliance is
delivered with a special hexagonal key and a
cleaning needle ; these tools can also be
useful when descaling your appliance.
Please note!
You should never, in any circumstance,
use vinegar !
Solutions to some problems
Problem:
The coffee temperature is too low .
Solution:
Refer to the section “Pre-heating Cups”
Preheat the empty capsule holder by running
through some hot water before making the
coffee.
Problem:
The pump is making a loud noise.
Solution:
Make sure there is water in the tank.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1018
19
Check that the water tank is correctly fitted.
Problem:
The milk for the cappuccino is not frothy
enough.
Solution:
Clean the steam nozzle and, if need be, the
« cappuccino » accessory. Only use fresh
milk at room temperature.
Problem:
The coffee is not running through.
Solution:
Check whetehr the capsule holder is
blocked.
Check that the water tank is correctly fitted.
Check that the capsule cage is not blocked.
Remove the capusle holder, place a contai-
ner and press the key
.
If the water does not run freely (two clearly
visible jets of water), clean and unblock the
capsule (see section ”Cleaning”).
Make sure the appliance does not need
descaling.
Problem:
The coffee is leaking around the sides of the
capsule holder.
Solution:
Check that the capsule holder is in the
correct position and sufficiently tightened.
Clean the capsule holder.
For more detailed information, please contact
your Nespresso Club.
Waste disposal
The packaging consists entirely of
environmentally-friendly materials, which
should be disposed of according to the local
recycling arrangements.
Disposal methods for old appliances can be
found by enquiring with the local authorities.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1019
20
Français
Description
a Réservoir amovible
b Plateau chauffe tasses
c Voyant de mise en marche (rouge)
d Porte-capsule
e Grille
f Tiroir récolte gouttes
g Bouton vapeur/eau chaude
h Voyants de contrôle (verts)
i Buse vapeur/eau chaude
j Accessoire Cappuccino
k Outil de nettoyage
l Outil de démontage
Consignes de sécurité
Avant la mise en marche de votre espresso,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Ne
branchez l’appareil que sur une prise avec
terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil corres-
ponde bien à celle de votre installation
électrique.
Ne posez pas votre expresso sur une surface
chaude (plaque électrique par exemple) ou à
proximité d’une flamme.
N’enlevez pas le porte-capsule contenant la
mouture durant le passage de l’eau car
l’appareil est alors sous pression.
N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau
récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en
place.
La prise doit être retirée en cas de problème
durant l’écoulement du café ou avant de
nettoyer votre appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon et ne placez pas le cordon sur l’angle
vif ou le coin d’un meuble.
Evitez le contact du cordon ou de vos mains
avec les parties chaudes de l’appareil
(plateau chauffe-tasses, porte-capsule, buse
vapeur).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez les enfants à distance et ne laissez pas
pendre le cordon.
Conformez vous à la notice pour les
instructions de détartrage.
Ne mettez pas en marche la machine si elle
est endommagée ou si le cordon est en
mauvais état.
Si le cordon ou tout autre élément spécifique
devenait défectueux, ils devront seulement
être remplacés par le centre service agréé
Krups. En aucun cas, l’appareil ne doit être
ouvert par vos soins.
Vérifiez que le porte-capsule est bien serré
avant de faire couler le café.
Accessoires
La machine est livrée avec une série d’acces-
soires:
4 tasses Nespresso
4 variétés de café Nespresso (4X10 capsules)
1 clé hexagonale pour démonter la cage à
capsule
1 outil de nettoyage
Pour toute information concernant les
différentes variétés de café Nespresso et pour
commander les capsules, adressez-vous à
votre Club Nespresso, dont l’adresse figure sur
votre machine ou dans le “Welcome-pack“.
Préparation de l’appareil
Levez le couvercle du réservoir et enlevez-le
pour le remplir (1) (2).
Contenance maximale
1,8 L = 25 tasses d' espresso.
Remettez le réservoir en place et appuyez
bien pour que la soupape inférieure s'ouvre
(3).
Refermez le couvercle.
Pour obtenir un bon espresso, il est recom-
mandé de bien respecter les points suivants:
Videz le réservoir d’eau après usage.
Changez l'eau quotidiennement.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1020
21
N' utilisez pas d'eau minérale ou d' eau
distillée.
Nettoyez le réservoir au moins une fois par
semaine.
Avant la première utilisation
Branchez l’appareil.
Insérez le porte capsule vide sous la tête de
percolation en plaçant la poignée environ à
90° à gauche, tournez vers la droite en re-
montant pour la serrer fermement (4).
Remplissez le réservoir.
Placez un récipient suffisamment large sous
le porte capsule et un autre sous la buse
vapeur (5).
Tournez le bouton vapeur/eau chaude sur la
position
(6).
Pressez la commande ON/OFF
, le voyant
de contrôle rouge clignote et tous les
voyants verts s’allument (7).
Dès que le voyant rouge s’allume de façon
permanente, votre appareil est prêt à fonc-
tionner (8).
En pressant la commande
, l’eau va
circuler au travers du système (9).
Répétez l’opération 5 fois.
Appuyez sur la fonction
et tournez le
bouton vapeur/eau chaude sur
(10).
Laissez s’écouler environ un demi litre d’eau et
remettez le bouton vapeur/eau chaude en
position .
Préparation d’un espresso
Remplissez le réservoir (1) (2) (3).
Préchauffez le porte capsule en le mettant
en place sans capsule (4).
Tournez le bouton vapeur/eau chaude sur la
postion
(6).
Pressez la commande ON/OFF
, le voyant
de contrôle rouge clignote et tous les
voyants verts s’allument (7). Dès que le
voyant rouge s’allume de façon permanente,
votre appareil est prêt à fonctionner (8).
Appuyez sur la fonction
avant de
préparer votre premier espresso de la jour-
née et après avoir préparé le dernier (9).
Afin d’éviter que des particules de café
viennent se loger dans l’appareil, rincez
quotidiennement le système avec le porte
filtre vide.
Retirez le porte capsule. Insérez la capsule
partie large vers le bas (11). Chaque capsule
est prédosée pour une tasse d’espresso.
Remettez en place le porte capsule (12).
Placez une tasse préchauffée (voir la section
”Préchauffage des tasses”) sous le porte
capsule.
Votre appareil est pré-programmé pour la
préparation d’espresso (petite tasse de 50 ml)
ou de Cappuccino (grande tasse de 120 ml).
Vous pouvez choisir votre préparation en
appuyant sur la fonction
ou
(13).
Après avoir préparé votre espresso, jetez la
capsule usagée (14).
Après la préparation d’un espresso, le voyant
rouge clignote jusqu’à l’obtention de la
température optimale de fonctionnement.
Vous pouvez cependant préparer un autre
espresso à tout moment.
Afin de préparer votre prochain espresso
dans les meilleurs conditions de température
remettez le porte capsule en place.
Programmation individualisée
Si vous voulez modifier les quantités de café
pré-programmées, procédez comme suit :
Mettez l’appareil sous tension, insérez une
capsule dans le porte capsule et placez une
tasse en dessous.
Dès que le voyant rouge s’allume de façon
permanente, appuyez sur la fonction
.
Le voyant vert de contrôle
s’allume ainsi
que les voyants et (15).
Appuyez sur la fonction
et maintenez
jusqu’à la quantité désirée (16).
Appuyez sur la fonction
pour mémoriser
la quantité (17).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1021
22
Pour modifier la quantité de la grande tasse,
procédez de la même façon en pressant la
fonction .
Préparation d’eau chaude
Avec cet appareil vous pouvez aussi préparer
de l’eau chaude pour le thé, café instantané.
Remplissez le réservoir et mettez le bouton
vapeur/eau chaude en position
.
Mettez l’appareil sous tension, dès que le
voyant rouge s’allume de façon permanente,
faites pivoter la buse vapeur et mettez un
récipient au dessous. Appuyez sur la
commande
et tournez le bouton
vapeur/eau chaude sur la position
(18).
Si le bouton n’ est pas activé dans les 2
minutes, l’appareil revient à son mode
normal.
Dès que la quantité d’eau dans le récipient
est suffisante, tournez le bouton vapeur/eau
chaude sur la position .
Retirez le récipient et pivotez la buse vapeur
vers le tiroir récolte gouttes.
Attention de ne pas vous brûler avec la
vapeur et l’eau chaude.
Réalisation de vapeur
La vapeur sert à faire mousser du lait pour un
cappuccino, à préchauffer les tasses ou à
chauffer un liquide quelconque; le bruit que
vous entendez durant l'opération est dû à la
mise en route intermittente de la pompe à
eau.
Attention! Avant de faire de la vapeur,
vérifiez que le porte-capsule placé sur la
machine est vide pour éviter que le café ne se
déssèche et ne bouche l'orifice de la sortie
café.
Faire mousser du lait pour un
cappuccino
Vous pouvez faire mousser du lait pour
confectionner un cappuccino. Pour un résultat
optimal, utilisez l'accessoire spécialement
conçu à cet effet. Adaptez-le à la buse vapeur
(19).
Attention! Cet accessoire ne doit être
employé qu'à cet usage.
Versez environ 100 ml de lait allégé dans un
petit récipient haut (contenance maximale
0,5 L) pouvant passer sous la buse vapeur.
Le récipient comme le lait doivent être
préalablement refroidis (réfrigérateur) (ne
rincez pas le récipient à l'eau chaude avant de
vous en servir).
Préparez d'abord un espresso en ne remplis-
sant la tasse qu'à moitié.
Tournez le bouton vapeur/eau chaude sur la
position
et appuyez sur la fonction
(20).
Le voyant de contrôle rouge et le voyant vert
(vapeur) vont clignoter. Dès que le voyant
rouge s’allume de façon permanente,
l’appareil a atteint la température optimale de
génération de vapeur. Si le bouton n’est pas
activé dans les 2 minutes, l’appareil revient à
son mode normal.
Plongez la buse vapeur dans le récipient
contenant le lait.
Au cours de cette opération, maintenez
l’extrémité de la buse vapeur dans le lait
(21).
Tournez le bouton vapeur/eau chaude sur la
position
.
L’extrémité de la buse vapeur ne doit pas
toucher le fond du récipient.
A la fin de l’opération, tournez le bouton sur
la position
. Retirez le récipient et pivotez
la buse vapeur vers le tiroir récolte gouttes.
Répétez l’opération de génération de vapeur
un court instant afin d’éliminer les résidus de
lait de la buse.
Retirez l’accessoire cappuccino pour le
nettoyer.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1022
23
Essuyez la buse vapeur avec un chiffon hu-
mide immédiatement après utilisation.
Préchauffer les tasses
Pour le premier espresso de la journée, vous
devez préchauffer les tasses avec de l’eau
chaude. Pour les autres, le plateau chauffe
tasses remplira la fonction.
Pour chauffer les tasses avec de l’eau, pro-
cédez comme pour préparer un espresso mais
sans mettre de capsule dans le porte capsule.
Chauffer des liquides
Tournez le bouton vapeur/eau chaude sur la
position
et appuyez sur la fonction .
Le voyant de contrôle rouge et le voyant vert
(vapeur) vont clignoter. Dès que le voyant
rouge s’allume de façon permanente,
l’appareil a atteint la température optimale de
génération de vapeur. Si le bouton n’ est pas
activé dans les 2 minutes, l’appareil revient à
son mode opératoire normal.
Plongez la buse vapeur dans un récipient
contenant le liquide. Au cours de cette
opération, maintenez l’extrémité de la buse
vapeur dans le liquide.
Tournez le bouton vapeur/esau chaude sur la
position
(22).
L’extrémité de la buse vapeur ne doit pas
toucher le fond du récipient.
A la fin de l’opération, remettez la buse
vapeur sur la position
.
Retirez le récipient et pivotez la buse vapeur
vers le tiroir récolte gouttes.
Important:
Si vous voulez faire un espresso juste après
avoir fait un cappuccino ou réchauffé un
liquide, laissez refroidir l'appareil jusqu'à la
température “café”. Pour cela, vous pouvez :
. soit placer le porte capsule sans capsule sous
la tête de percolation, mettre un récipient
dessous et laisser passer l’équivalent d’une à
deux tasses de café,
. soit attendre que le voyant rouge s’allume de
manière permanente.
Nettoyage
Ne lavez pas les accessoires de votre
espresso au lave-vaisselle.
Videz le réservoir d'eau après usage.
Chaque fois que vous faites du café ou de la
vapeur, le système de chauffage se détend
(émission d'un sifflement) et l'eau qui
s'échappe alors coule dans le bac d'égout-
tage.
Au bout d'environ 20 cafés, videz le bac et
nettoyez-le. Enlevez également la grille et
nettoyez-la (23).
Avant de remettre le bac et la grille en place,
veillez à ce que la pièce plastique soit bien
positionnée à l'arrière du bac d'égouttage.
Le porte capsule peut être nettoyé comme lors
de l’opération de rinçage et sous le robinet. Le
porte-capsule supporte le nettoyage en
machine et doit être lavé au moins une fois
par semaine.
Nettoyez la buse vapeur à l'aide d'une
éponge humide après chaque utilisation.
Si la buse est bouchée, dévissez le tuyau à
l'aide d'une pièce de monnaie et débou-
chez-la avec une aiguille.
Lors du remontage du tuyau, faites attention
à ce que le joint caoutchouc soit bien à sa
place (24).
Pour le nettoyage de l'accessoire “cappuc-
cino” :
. séparez les parties A et C de la tige métalli-
que B (25),
. nettoyez les 3 parties à l'eau chaude.
Si le petit orifice de l'extrémité A est bouché,
vous pouvez le déboucher avec une aiguille
fine.
Pour un nettoyage en profondeur il est
possible d'enlever la cage à capsule :
Débranchez l'appareil, enlevez le réservoir
d'eau ainsi que le tiroir récolte-gouttes.
Mettez la machine tête en bas (26).
Dévissez la cage à capsule avec la clé de la
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1123
24
cage à capsule dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (27) (28).
Rincez bien la cage à capsule à l'eau
courante et nettoyez les deux perforations
au moyen de l'outil à déboucher (29).
Attention en utilisant l'outil à déboucher,
une mauvaise manipulation peut de vous
blesser.
Soufflez dans le sens indiqué par la flèche
(de bas en haut) afin de dégager les
perforations des impuretés (30).
Nettoyez l'arrivée d'eau de la cage à capsule
à l'aide de la mèche spéciale qui se trouve à
l'extrémité de l'outil à déboucher (livré avec
la machine) (31).
Nettoyez une deuxième fois les deux
perforations au moyen de l'outil à débou-
cher.
Placez la cage à capsule dans la clé hexago-
nale. N’oubliez pas de replacer le tampon A,
le ressort B ainsi que le joint C correctement
(32).
Revissez-la. Ne serrez pas trop fort, n’em-
ployez pas le porte capsule à cet effet (33).
Détartrage
Pour un fonctionnement optimal de votre
appareil et pour la qualité de votre café, il est
fortement conseillé de détartrer réguliè-
rement votre machine Krups Nespresso
System (selon la dureté de l'eau plus ou moins
souvent, mais au moins une fois tous les six
mois).
Pour de plus amples renseignements veuillez
vous adresser à votre Nespresso Club, qui met
à votre disposition un kit de détartrage
complet. L'appareil est livré avec une clé
hexagonale spéciale et un outil à déboucher;
ces outils vous seront aussi utiles pour le
détartrage de votre appareil.
Attention!
En aucun cas vous ne devez utiliser du
vinaigre!
Solutions à quelques
problèmes
Problème:
La température du café est trop basse
Solutions:
Voir la section ”préchauffage des tasses“
Préchauffez le porte-capsule vide en laissant
écouler de l'eau chaude avant de faire le
café
Problème:
La pompe émet un fort bruit.
Solutions:
Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le
réservoir
Vérifiez que le réservoir est bien en place.
Problème:
Le lait pour le cappuccino n'est pas assez
mousseux.
Solution:
Nettoyez la buse vapeur et, si besoin est,
l'accessoire “ cappuccino”. N'employez pas
du lait trop ancien ou trop froid (tempéra-
ture du réfrigérateur).
Problème:
Le café ne coule pas.
Solutions:
Vérifiez si le porte capsule est bloqué.
Assurez-vous que le réservoir soit bien en
place.
Vérifiez si la tête de percolation est sale.
Retirez le porte capsule, placer un récipient
et presser la commande .
Si l’eau ne coule pas librement (deux jets
d’eau bien visibles), nettoyez et débouchez
la cage à capsule (voir § nettoyage).
Assurez-vous que l'appareil n’est pas
entartré.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1124
25
Problème:
Le café fuit sur les côtés du porte-capsule.
Solutions:
Vérifiez que le porte-capsule soit bien en
place et assez serré.
Nettoyez le porte-capsule.
Pour de plus amples informations, veuillez
vous adresser à votre Nespresso Club.
Environnement
L’emballage est constitué exclusivement de
matériaux recyclables. Lélimination des
anciens appareils peut se faire en se rensei-
gnant auprès des autorités locales.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1125
26
Beschrijving
a Afneembaar waterreservoir
b Warmhoudplaat voor kopjes
c Controlelampje (rood)
d Capsulehouder
e Rooster voor lekbak
f Lekbak
g Knop voor stoom/warm water
h Controlelampjes (groen)
i Warm water/stoompijpje
j Opschuimhulpstuk
k Reinigingsnaald
l Capsulehuissleutel
Belangrijke veiligheids-
voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Dit apparaat mag uitsluitend
aangesloten worden op een deugdelijk
stopcontact met randaarde. De
aansluitwaarde die op het typeplaatje
vermeld staat, dient overeen te komen met
de netspanning bij u thuis.
Plaats dit apparaat niet op een hete
ondergrond, zoals een kookplaat, of in de
buurt van een open gasvlam.
Ontgrendel de capsulehouder met
koffiemaling niet zolang het water
doorloopt, want het apparaat staat op dat
moment onder druk.
Maak geen gebruik van het apparaat zonder
de lekbak en het rooster.
Trek de stekker uit het stopcontact als er
tijdens het doorlopen van de koffie een
storing optreedt en voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Trek niet aan het snoer maar aan de stekker
als u de stekker uit het stopcontact haalt.
Laat het snoer niet over hoeken en randen
hangen.
Raak de heet geworden delen van het
apparaat (warmhoudplaat kopjes,
capsulehouder, stoompijpje) niet aan. Houd
het snoer van heet geworden delen
verwijderd.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen. Laat het snoer niet laag hangen.
Neem de instructies voor het ontkalken in
acht.
Gebruik het apparaat niet als het snoer of
het apparaat zelf beschadigd is.
Als het aansluitsnoer of een ander onderdeel
van dit apparaat beschadigd is, laat het dan,
om persoonlijk letsel te voorkomen,
repareren door de KRUPS reparatie-service.
Maak het apparaat nooit zelf open.
Controleer of de capsulehouder goed
aangedraaid is voordat u de koffie laat
doorlopen.
Accessoires
Om een optimaal resultaat te verkrijgen is dit
apparaat uitgerust met een aantal accessoires.
4 kop en schotels
4 x 10 Nespresso capsules
1 Capsulehuissleutel
1 Reinigingsnaald
Voor meer informatie over koffiesoorten of
voor het nabestellen van koffiecapsules kunt u
zich wenden tot de Nespresso-Club.
Vullen van het waterreservoir
Til het deksel van het waterreservoir op en
neem het waterreservoir uit het apparaat
(1).
Vul het waterreservoir met water (2).
Het reservoir heeft een capaciteit van max. 1,8
liter (= ca. 25 kopjes espresso).
Plaats het waterreservoir weer terug. Druk
het reservoir goed naar beneden zodat het
bodemventiel opent (3).
Sluit het deksel.
Nederlands
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1126
27
Voor het beste resultaat raden wij u het
volgende aan:
Leeg het waterreservoir na gebruik.
Ververs het water dagelijks.
Gebruik geen gedestilleerd water of
mineraalwater.
Reinig het waterreservoir minimaal eens per
week.
Voor het eerste gebruik
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats de lege capsulehouder in het
apparaat. Het handvat van de capsulehouder
wijst nu ca. 90 graden naar links.
Draai nu de capsulehouder aan het handvat
stevig naar rechts vast (4).
Vul het reservoir.
Plaats een ruime kan onder de capsule-
houder en een andere kan onder het
stoompijpje (5).
Draai de knop voor stoom/warm water op
stand
(6).
Druk op de On/Off knop
. Het rode
controle-lampje gaat knipperen. De groene
lampjes branden (7).
Zodra het rode lampje stopt met knipperen
en blijft branden is het apparaat klaar voor
gebruik (8).
Zodra u op de
toets drukt, loopt het
water door de koffiezetter (9).
Herhaal dit vijf keer.
Druk op de functie
en draai de knop
voor stoom/warm water op
(10).
Laat ca. 0,5 liter water doorlopen en draai de
knop voor stoom/warm water terug op stand
.
Bereiden van espresso
Vul het waterreservoir (1) (2) (3).
Laat de capsulehouder voorverwarmen door
de houder zonder capsule in de koffiezetter
te draaien (4).
Draai de knop voor stoom/warm water op
stand
(6).
Druk op de ON/OFF knop
.
Het rode controlelampje gaat knipperen. De
groene lampjes branden (7). Zodra het rode
lampje stopt met knipperen en blijft branden
is het apparaat klaar voor gebruik (8).
Spoel het apparaat dagelijks door om te
voorkomen dat koffieresten in het apparaat
achterblijven. Laat heet water door de lege
capsulehouder lopen en druk op de -
toets. Wij raden u aan de koffiezetter vóór
het zetten van het eerste kopje en na het
zetten van het laatste kopje van de dag door
te spoelen (9).
Verwijder de capsulehouder. Leg een capsule
ondersteboven in de houder (11). Iedere
capsule bevat precies genoeg vers gemalen
koffie voor één kopje espresso.
Draai de capsulehouder weer in het
apparaat vast (12).
Plaats een voorverwarmd kopje (zie
„Voorverwarmen van kopjes“) onder de
capsulehouder.
Uw apparaat is voorgeprogrammeerd voor de
bereiding van espresso (kopje van 50 ml) of
cappuccino (kopje van 120 ml). U kunt de
gewenste bereiding kiezen door te drukken
op de functie of (13).
Verwijder na het zetten van de espresso de
gebruikte capsule (14).
Na het zetten van espresso gaat het rode
lampje knipperen totdat de juiste temperatuur
is bereikt.
U kunt echter op ieder gewenst moment
verder gaan met het zetten van espresso.
Draai de lege capsulehouder direct terug in
het apparaat om ook het volgende kopje
espresso op de ideale temperatuur te zetten.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1127
28
Programmeren naar eigen
wens
Als u de voorgeprogrammeerde hoeveelheden
koffie wilt veranderen, gaat u als volgt te
werk:
Zet het apparaat aan.
Leg een capsule in de capsulehouder en
draai de houder in het apparaat vast.
Zet een kopje onder de capsulehouder.
Wacht tot het rode lampje stopt met
knipperen en blijft branden. Druk de functie
in. Het groene controlelampje en
de controlelampjes en gaan branden
(15).
Druk de functie
in en houd deze
ingedrukt tot de gewenste hoeveelheid
water voor uw espresso doorgelopen is (16).
Druk de functie
om deze hoeveelheid
in het geheugen vast te leggen (17).
Om de hoeveelheid koffie voor een groot
kopje te wijzigen, gaat u op dezelfde manier
te werk, echter nu drukt u op de functie .
Het water tappen
Met dit apparaat kunt u water verwarmen
voor thee of oploskoffie.
Vul het waterreservoir en draai de knop voor
stoom/warm water op stand
.
Zet het apparaat aan.
Wacht tot het rode lampje stopt met
knipperen en blijft branden. Draai dan het
stoompijpje naar buiten en zet er een
geschikt kannetje onder.
Druk de knop
in en draai de knop voor
stoom/warm water op stand
(18). Als u
de knop voor stoom/warm water niet binnen
2 minuten verzet, gaat het apparaat weer
normaal werken.
Zet de knop voor stoom/warm water weer
terug op zodra er genoeg water in het
kannetje zit.
Verwijder het kannetje en draai het
stoompijpje naar binnen, zodat het boven
het rooster van de lekbak hangt. Eventuele
druppels vallen dan in de lekbak.
Let op dat u zich niet brandt aan de
stoom of het hete water.
Bereiden van stoom
Stoom kan gebruikt worden voor het
opschuimen van melk voor cappuccino, voor
het voorverwarmen van espressokopjes of
voor het verwarmen van vloeistoffen. Tijdens
het maken van stoom hoort u een kloppend
geluid. Dit wordt veroorzaakt door de interval-
besturing van de waterpomp.
Let op: verwijder vóór u stoom gaat maken,
de gebruikte capsule. Zo voorkomt u dat de
koffie uitdroogt en het stoompijpje verstopt
raakt.
Opschuimen van melk voor
cappuccino
Met de Krups Nespresso kunt u melk
opschuimen voor heerlijke cappuccino.
Gebruik voor het beste resultaat het aparte
opschuimhulpstuk. Draai het stoompijpje naar
buiten en bevestig het opschuimhulpstuk
hierop (19).
Belangrijk: Het opschuimhulpstuk is
alleen te gebruiken voor het opschuimen
van melk.
Schenk ca. 100 ml. melk in een klein, hoog
kannetje van max. 0,5 liter die onder het
stoompijpje past.
De melk en het kannetje dienen gekoeld te
zijn. Spoel dus het kannetje niet om met
warm water.
Zet nu eerst een espresso. Het
cappuccinokopje wordt voor de helft gevuld.
Draai de knop voor stoom/warm water op
en druk de functie in (20).
Het rode controlelampje en het groene
controlelampje van de stoom gaan knipperen.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1128
29
Wanneer het rode lampje stopt met knipperen
en blijft branden, is het apparaat op
temperatuur voor het maken van stoom.
Indien u de knop voor stoom/warm water niet
binnen 2 minuten verzet, gaat het apparaat
weer normaal werken.
Houd het kannetje zò onder het stoompijpje
dat het pijpje geheel in de melk verdwijnt
(21). (Het stoompijpje mag de bodem van
het kannetje echter niet raken. De stoom
moet ongehinderd in het kannetje kunnen
rondgaan.)
Draai de knop voor stoom/warm water op
.
Als u klaar bent met het opschuimen, draait
u de knop voor stoom/warm water op
.
Verwijder het kannetje en draai het
stoompijpje terug naar binnen, tot boven het
rooster van de lekbak.
Laat het apparaat nog even stomen om
eventuele sporen van melk uit het pijpje te
verwijderen.
Verwijder het opschuimhulpstuk van het
stoompijpje.
Neem direct na het opschuimen het
stoompijpje met een vochtige doek af en
maak het opschuimhulpstuk schoon. (Zie
„Schoonmaken“)
Voorverwarmen van kopjes
Voordat u het eerste kopje espresso van de
dag zet, raden wij u aan het kopje voor te
verwarmen met heet water. Als het apparaat
eenmaal aanstaat, kunt u de kopjes
voorverwarmen op de warmhoudplaat.
Voor het voorverwarmen van kopjes met
warm water, gaat u op dezelfde manier te
werk als voor de bereiding van espresso,
echter zonder een capsule in de
capsulehouder te plaatsen.
Verwarmen van vloeistoffen
Draai de knop voor stoom/warm water op
en druk op de functie
.
Zowel het rode als het groene controlelampje
gaat knipperen. Wacht tot het rode
controlelampje stopt met knipperen en blijft
branden. Het apparaat is nu op de juiste
temperatuur voor het maken van stoom. Als u
de knop voor stoom/warm water niet binnen
2 minuten verzet, gaat het apparaat weer
normaal werken.
Draai het stoompijpje naar buiten en dompel
het stoompijpje in het kannetje met de te
verwarmen vloeistof.
Draai de knop voor stoom/warm water op
(22).
Het stommpijpje mag de bodem van het
kannetje niet raken.
Zet de knop voor stoom/warm water weer
terug op wanneer u met het verwarmen
van vloeistof klaar bent.
Werwijder het kannetje en draai het
stoompijpje terug naar binnen, tot boven
het rooster van de lekbak.
Belangrijk:
Indien u onmiddellijk na het maken van
cappuccino of verwarmen van een vloeistof
espresso wilt zetten, dient het apparaat eerst
af te koelen tot «koffie» temperatuur. Dit kan
op twee manieren:
. Draai de lege capsulehouder in het apparaat
vast en zet een kannetje of kopje onder de
kop. Laat vervolgens 2 kopjes water
doorlopen.
. Wacht tot het rode controlelampje constant
brandt.
Schoonmaken
De accessoires van uw espresso-apparaat
kunnen niet in de vaatwasmachine.
Leeg het waterreservoir na gebruik.
Na elke bereiding van espresso of stoom,
ontlucht het apparaat het
verwarmingssysteem (het apparaat maakt dan
een sissend geluid). Het daardoor vrijkomende
water, wordt opgevangen in de lekbak.
Wij raden u aan de lekbak na ca. 20
espresso- of cappucino-bereidingen te legen
en schoon te maken (23).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1129
30
Vergeet bij het terugzetten van de lekbak en
het rooster niet het aparte kunststof deel
weer achter in de lekbak te plaatsen.
De capsulehouder kan schoongemaakt
worden tijdens het doorspoelen van het
apparaat (zonder capsule) of onder de
kraan. De capsulehouder is vaatwasmachine-
bestendig en dient minimaal eens per week
afgewassen te worden.
Wij raden u aan het stoompijpje direct na
gebruik met een vochtige doek schoon te
maken.
Als het stoompijpje verstopt raakt, kunt u
het pijpje met een muntstuk losschroeven en
met een naald doorprikken.
Controleer of de rubberen ring op zijn plaats
blijft wanneer u het stoompijpje weer
vastschroeft (24).
U kunt het opschuimhulpstuk ook uit elkaar
halen voor een grondige schoonmaakbeurt :
. Haal dan de delen A en C los van de
metalen buis B en maak deze onderdelen
schoon in warm water (25).
. Als het gaatje in deel A verstopt is, kunt u
dit doorprikken met een naald.
Ook het capsulehuis kunt u demonteren.
Trek allereerst de stekker uit het stopcontact.
Neem het waterreservoir, de lekbak en het
rooster uit het apparaat.
Zet het apparaat ondersteboven (26).
Zet de capsulehuissluitel op het capsulehuis
(27).
Schroef het capsulehuis tegen de klok in los
(28).
Spoel het capsulehuis schoon met water en
maak de twee openingen schoon met de
reinigingsnaald (29).
Wees voorzichtig met de reinigingsnaald,
u kunt zich verwonden indien u het niet
op de juiste manier gebruikt.
Blaas in de door de pijl aangegeven richting
(van laag naar hoog) om vuil uit de
openingen te verwijderen (30).
Maak de plek waar het water binnenkomt in
het capsulehuis schoon met behulp van het
speciale lontje aan het uiteinde van de
reinigingsnaald (meegeleverd met het
apparaat) (31).
Reinig de twee openingen nogmaals met de
reinigingsnaald.
Plaats na het schoonmaken het capsulehuis
in de capsulehuissleutel. Zorg dat de delen
A, B en C gemonteerd worden zoals in
figuur (32) aangegeven staat.
Schroef dit vast. Niet te vast aandraaien,
gebruik hiervoor niet de capsulehouder (33).
Ontkalken
Voor een optimale werking van het apparaat
en voor de beste kwaliteit espresso raden u
wij aan uw Nespresso System minimaal eens
in de 6 maanden te ontkalken. Hoe vaak het
nodig is uw Nespresso System te ontkalken
hangt af van de hardheid van het water in uw
omgeving.
Let op: gebruik geen azijn als
ontkalkingsmiddel!
Voor meer informatie kunt u zicht wenden tot
de Nespresso Club. De Nespresso Club heeft
een speciaal ontkalkingssetje ontwikkeld. Bij
dit apparaat horen een capsulehuissleutelen
een reinigingsnaald ; deze accessoires kunt u
ook gebruiken bij het ontkalken.
Mogelijke problemen
Probleem:
De temperatuur van de koffie is te laag.
Oplossing:
Verwarm de kopjes voor.
Verwarm de lege capsulehouder voor door
warm water te laten doorlopen voordat u
koffie zet.
Probleem:
De pomp maakt lawaai.
Oplossing:
Controleer of het waterreservoir gevuld is.
Controleer of het waterreservoir goed
geplaatst is.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1130
31
Probleem:
Niet voldoende schuim bij het opschuimen
van melk.
Oplossing:
Reinig het stoompijpje en/of het
opschuimhulpstuk.
De melk is te oud of te koud. Gebruik verse
gekoelde melk.
Probleem:
Er komt geen koffie uit het apparaat.
Oplossing:
Controleer of het waterreservoir gevuld is.
Controleer of het waterreservoir goed
geplaatst is.
Controleer of de capsulehouder goed vast
zit.
Controleer of het capsulehuis niet vuil is. U
kunt dit controleren door de capsulehouder te
verwijderen, een kannetje te plaatsen en op de
toets te drukken. Als het water niet in
twee gelijke straaltjes doorloopt, dient u het
capsulehuis los te draaien en schoon te
maken.
Controleer of het apparaat voldoende
ontkalkt is.
Probleem:
Er lekt koffie langs de capsulehouder.
Oplossing:
Controleer of de capsulehouder correct is
geplaatst en of deze voldoende is
aangedraaid.
Reinig de capsulehouder.
Indien u nog andere vragen heeft, kunt u zich
wenden tot de Nespresso Club.
Afvalverwerking
De gehele verpakking bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal dat ingeleverd kan
worden bij het plaatselijke recycling
verzamelpunt. Voor nadere informatie
omtrent de verwerking van het oude apparaat
kunt u terecht bij de reinigingsdienst van uw
gemeente.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1131
32
Descripción
a Depósito extraíble
b Placa calientatazas
c Indicador luminoso de puesta en
marcha (rojo)
d Portacápsulas
e Rejilla
f Cajón recogegotas
g Botón vapor/agua caliente
h Indicadores luminosos de control
(verdes)
i Boquilla de vapor/agua caliente
j Accesorio cappuccino
k Utensilio para limpiar
l Utensilio para desmontar
Consejos de seguridad
Antes de poner en marcha esta cafetera
espresso, lea cuidadosamente estas
instrucciones. Este aparato debe conectarse
a una toma de tierra. Asegúrese de que el
voltaje indicado en la placa de datos del
aparato se corresponde con el de su
conexión eléctrica.
No sitúe el espresso sobre una superficie
caliente (como una placa de cocina eléctrica)
ni cerca de una llama de gas.
No extraiga el portacápsulas que contiene el
café molido mientras esté pasando el agua,
ya que el aparato se halla en ese momento
bajo presión.
No utilice el aparato si la placa recogegotas y
la rejilla no están colocados en su lugar.
Desenchufe siempre el aparato si ocurre
algún problema durante la preparación del
café y antes de limpiarlo.
No desenchufe tirando del cable de
alimentación eléctrica, que no deberá
colocar sobre un saliente o rincón de un
mueble.
Evite el contacto del cable de alimentación
eléctrica o de sus manos con las partes
calientes del aparato (placa calientatazas,
portacápsulas, boquilla de vapor).
No sumerja nunca el aparato en el agua.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños y no deje colgando el cable de
alimentación eléctrica.
Siga atentamente las instrucciones para
desincrustar las formaciones de cal.
No ponga en marcha la máquina si está
dañada o si el cable de alimentación
eléctrica está en mal estado.
Si el cable u otro elemento específico se
estropean, deben ser sustituidos únicamente
en un centro de servicios postventa de
Krups. No manipule usted el aparato en
ningún caso.
Antes de hacer pasar el café, compruebe
que el portacápsulas esté bien apretado.
Accesorios
La máquina se entrega con una serie de
accesorios:
. 4 tazas Nespresso
. 4 variedades de café Nespresso (4X10
cápsulas)
. 1 llave hexagonal para desmontar el casco
de la cápsula
. 1 utensilio de limpieza
Para cualquier información relacionada con las
diferentes variedades de café Nespresso y para
adquirir las cápsulas, diríjase a su Club
Nespresso, cuya dirección figura en la
máquina o en el «Welcome-pack».
Preparación del aparato
Levante la tapa del depósito y quítela para
llenarlo (1) (2)
Contenido máximo 1,8 L = 25 tazas de
espresso
Vuelva a colocar el depósito en su sitio y
apoye bien para que se abra la válvula
interior (3).
Cierre de nuevo la tapa.
Español
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1132
33
Le recomendamos que siga los siguientes
pasos para obtener un buen espresso:
Vacíe el depósito del agua después de cada
uso.
Cambie el agua a diario.
No utilice agua mineral ni destilada.
Limpie el depósito al menos una vez por
semana.
Antes de la primera utilización
Enchufe el aparato.
Inserte el portacápsulas vacío bajo la cabeza
de percolación situando el asa unos 90° a la
izquierda; gire hacia la derecha remontando
para sujetarla firmemente (4).
Llene el depósito.
Coloque un recipiente lo suficientemente
grande bajo el portacápsulas y otro bajo la
boquilla de vapor (5).
Gire el botón del vapor/agua caliente sobre
la posición
(6).
Al pulsar el mando ON/OFF
, parpadeará
el indicador luminoso de control y se
encenderán todos los indicadores luminosos
verdes (7).
El aparato estará listo para funcionar en
cuanto el indicador rojo quede
permanentemente encendido (8).
Al pulsar el mando
, el agua circulará a
través del sistema (9).
Repita 5 veces la operación.
Pulse la función
y gire el botón vapor/
agua caliente sobre
(10).
Deje correr alrededor de medio litro de agua
y vuelva a poner en su posición el mando
vapor/agua caliente.
Preparación de un espresso
Llene de agua el depósito (1) (2) (3).
Precaliente el portacápsulas poniéndolo en
su lugar sin cápsula (4).
Gire el mando vapor/agua caliente sobre la
posición (6).
Al pulsar el mando ON/OFF
, parpadeará
el indicador luminoso de control y se
encenderán todos los indicadores luminosos
verdes (7).
El aparato estará listo para funcionar en
cuanto el indicador rojo quede
permanentemente encendido (8).
Pulse la función
antes de preparar su
primer espresso del día y después de haber
preparado el último (9).
Enjuague diariamente el sistema con el
portafiltros vacío, para evitar que queden
partículas de café pegadas en el aparato.
Retire el portacápsulas. Inserte la cápsula
con la parte ancha hacia abajo (11). Cada
cápsula está predosificada para una taza de
espresso.
Vuelva a colocar en su lugar el portacápsulas
(12).
Sitúe una taza precalentada (véase la sección
«Precalentar las tazas”) bajo el
portacápsulas.
Su aparato ha sido preprogramado para la
preparación del espresso (taza pequeña de 50
ml) o del cappuccino (taza grande de 120 ml).
Podrá elegir su preparación pulsando la
función o (13).
Deseche la cápsula utilizada, una vez
preparado el espresso (14).
El indicador luminoso rojo parpadeará
después de la preparación de un espresso,
hasta obtener la temperatura óptima de
funcionamiento. A partir de entonces podrá
preparar otro espresso en cualquier momento.
Con la finalidad de preparar su próximo
espresso en las mejores condiciones de
temperatura posibles, vuelva a colocar el
portacápsulas en su lugar.
Programación individualizada
Para modificar las cantidades de café
preprogramadas, proceda de la forma
siguiente:
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1133
34
Conecte el aparato, inserte una cápsula en el
portacápsulas y coloque una taza debajo.
Pulse la función
en el momento en que
se encienda permanentemente el indicador
luminoso rojo.
Se encenderá el indicador luminoso verde
al igual que los indicadores y (15).
Pulse la función
y mantenga la tecla
apretada hasta obtener la cantidad deseada
(16).
Pulse la función
para memorizar la
cantidad (17).
Para modificar la cantidad de la taza grande,
proceda de la misma forma pulsando la
función
.
Preparación de agua caliente
Con este aparato, también puede preparar el
agua caliente para té o café instantáneo:
Llene el depósito y ponga en su posición
el mando vapor/agua caliente.
Conecte el aparato; cuando se encienda el
indicador luminoso rojo de forma perma-
nente, haga pivotar el vaporizador y ponga
un recipiente debajo. Apriete el mando
y
gire el botón vapor/agua caliente en la
posición
(18). Si el botón no se activa en
2 minutos, el aparato volverá a su modo
normal.
Cuando la cantidad de agua del recipiente
sea suficiente, gire el mando vapor/agua
caliente sobre la posición .
Retire el recipiente y haga girar sobre su eje
el vaporizador hacia el cajón recogegotas.
Cuide de no quemarse con el vapor y el
agua caliente.
Realización de vapor
El vapor sirve para espumar la leche para un
cappuccino, o bien precalentar las tazas o
calentar cualquier líquido; el ruido que se oye
durante el funcionamiento se debe a la puesta
en marcha intermitente de la bomba de agua.
¡Atención! Antes de conseguir el vapor,
compruebe que el portacápsulas situado en la
máquina está vacío, para evitar así que el café
se deseque y bloquee el orificio de salida del
café.
Espumar la leche para un
cappuccino
Usted puede espumar la leche para preparar
un cappuccino. Para un resultado óptimo,
utilice el accesorio especialmente concebido
para ello. Adáptelo a la boquilla de vapor
(19).
¡Atención! Este accesorio sólo puede
emplearse para este uso.
Vierta unos 100 ml de leche descremada en
un recipiente pequeño y alto (contenido
máximo 0,5 l) que pueda pasar bajo la
boquilla de vapor.
Tanto el recipiente como la leche deben estar
fríos previamente (nevera),(no enjuague el
recipiente con agua caliente antes de usarlo).
Prepare en primer lugar un espresso,
llenando la taza sólo hasta la mitad.
Gire el mando vapor/agua caliente sobre la
posición
y pulse la función
(20).
El indicador luminoso rojo de control y el
verde (vapor) parpadearán. Cuando se
encienda de forma permanente el indicar rojo,
el aparato habrá alcanzado la temperatura
óptima para la generación de vapor. Si no se
activa el botón en 2 minutos, el aparato
vuelve a su modo normal.
Introduzca la boquilla de vapor en el
recipiente que contiene la leche.
En el transcurso de esta operación,
mantenga el extremo de la boquilla de vapor
sumergido en la leche (21).
Gire el mando vapor/agua caliente hasta la
posición
.
El extremo de la boquilla de vapor no debe
tocar el fondo del recipiente.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1134
35
Al finalizar la operación, gire el mando sobre
la posición . Retire el recipiente y giree
sobre su eje la boquilla de vapor hacia el
cajón recogegotas.
Repita la operación de generación de vapor
durante un instante a fin de eliminar los
residuos de leche de la boquilla de vapor.
Retire el accesorio cappuccino para limpiarlo.
Pase un paño húmedo por la boquilla de
vapor inmediatamente después de haberlo
usado.
Precalentar las tazas
Antes de preparar el primer espresso del día,
deberá precalentar las tazas con agua
caliente. La placa calientatazas realizará esta
función durante el resto del día.
Para calentar las tazas con agua, proceda
como para preparar un espresso, pero sin
introducir una cápsula en el portacápsulas.
Calentar líquidos
Gire el mando vapor/agua caliente sobre la
posición
y pulse la función
.
El indicador luminoso rojo de control y el
verde (vapor) parpadearán. Cuando se
encienda de forma permanente el indicar rojo,
el aparato habrá alcanzado la temperatura
óptima para la generación de vapor. Si no se
activa el botón en 2 minutos, el aparato
vuelve a su modo normal.
Introduzca la boquilla de vapor en el
recipiente que contenga el líquido. En el
transcurso de esta operación, mantenga el
extremo de la boquilla de vapor sumergido
en el líquido.
Gire el mando vapor/agua caliente hacia la
posición
(22).
El extremo de la boquilla de vapor no debe
tocar el fondo del recipiente.
Al finalizar la operación, gire la boquilla de
vapor sobre la posición .
Retire el recipiente y gire sobre su eje la
boquilla de vapor hacia el cajón
recogegotas.
Importante:
Si desea hacer un espresso justo después de
haber preparado un cappuccino o de haber
recalentado un líquido, deje enfriar el aparato
hasta la temperatura «café». Para ello puede:
. colocar el portacápsulas sin cápsula bajo la
cabeza de percolación, poner un recipiente
debajo y dejar pasar el equivalente a una o
dos tazas de café.
. o esperar a que se encienda de forma
permanente el indicador luminoso rojo.
Limpieza
No introduzca los accesorios de su Expreso
en un lavavajillas.
Después de la utilización, vacíe el depósito
de agua.
Cada vez que haga café o vapor, el sistema de
calentamiento disminuirá la presión (emisión
de un silbido) y el agua que salga lo hará
hacia la cubeta de goteo.
Vacíe la cubeta y límpiela cada 20 cafés
aproximadamente. Quite igualmente la rejilla
y límpiela (23).
Antes de volver a colocar en su lugar la
cubeta y la rejilla, asegúrese de que la pieza
de plástico esté bien situada en la parte
posterior de la cubeta de goteo.
Puede limpiar el portacápsulas de la misma
forma en que lo enjuaga y bajo el agua del
grifo. El portacápsulas puede introducirse en
el lavavajillas y deberá lavarlo al menos una
vez a la semana.
Después de cada utilización, limpie la
boquilla de vapor con una esponja
humedecida.
Si la boquilla de vapor estuviera embozada,
extraiga el tubo con una moneda y
desembócela con una aguja.
Cuando vuelva a montar el tubo compruebe
que la junta de caucho esté bien colocada
(24).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1135
36
Para la limpieza del accesorio cappuccino:
. separe las partes A y C de la varilla metálica
B (25).
. limpie las tres partes con agua caliente.
Si el pequeño orificio del extremo A estuviera
embozado, puede desembozarlo con una
aguja fina.
Para una limpieza en profundidad, es posible
quitar el casco de la cápsula:
Desenchufe el aparato, quite el depósito de
agua y el cajón recogegotas.
Ponga la máquina bocabajo (26).
Extraiga el casco de la cápsula con la llave,
en el sentido contrario de las agujas del reloj
(27) (28).
Enjuague bien el casco con agua corriente y
limpie las dos perforaciones con el utensilio
para desembozar (29).
Tenga cuidado al utilizar dicho utensilio,
ya que una manipulación incorrecta
podría producirle heridas.
Sople en el sentido indicado por la flecha (de
abajo hacia arriba) para que se desprendan
las impurezas de las perforaciones (30).
Limpie la llegada de agua al casco con la
ayuda de la mecha especial que se
encuentra en el extremo del utensilio para
desembozar (se entrega con la máquina)
(31).
Limpie por segunda vez las dos
perforaciones con la ayuda del utensilio para
desembozar.
Ponga el portacápsula en la llave hexagonal.
No olvide quitar la tapadera A, el muelle B,
así como la junta C, correctamente (32).
Revíselo. No lo apriete demasiado fuerte, y
no emplee para ello el portacápsulas (33).
Desincrustación
Para un funcionamiento óptimo de su aparato
y para la calidad del café le aconsejamos que
descalcifique regularmente su máquina Krups
Nespresso System (con mayor o menor
frecuencia según la dureza del agua, pero al
menos una vez cada seis meses).
Para mayor información diríjase a nuestro
Club Nespresso, el cual pone a su disposición
un «kit» de desincrustación completo. El
aparato se entrega con una llave hexagonal
especial y un utensilio para desembozar, que
también le servipara desincrustar el
aparato.
¡Atención!
¡En ningún caso utilice vinagre para
eliminar la cal!
Soluciones a algunos
problemas
Problema:
La temperatura del café es demasiado baja.
Soluciones:
Véase la sección «precalentado de las
tazas».
Precaliente el portacápsulas vacío dejando
pasar agua caliente antes de hacer el café.
Problema:
La bomba hace mucho ruido.
Soluciones:
Asegúrese de que hay agua en el depósito.
Compruebe que el depósito está bien
colocado.
Problema:
La leche para el cappuccino no es lo bastante
espumosa.
Solución:
Limpie la boquilla de vapor y, si hace falta, el
accesorio cappuccino. No emplee leche poco
fresca o demasiado fría (temperatura de la
nevera).
Problema:
No sale café.
Soluciones:
Compruebe si el portacápsulas está
bloqueado.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1136
37
Cerciórese de que el depósito está bien
colocado.
Compruebe si la cabeza de percolación está
sucia. Retire el portacápsulas, coloque un
recipiente y pulse el mando
.
Si el agua no pasa libremente (dos chorros
de agua bien visibles), limpie y desemboce el
casco de la cápsula (véase “Limpieza”).
Asegúrese de que el aparato no tiene exceso
de cal.
Problema:
El café sale por los lados del portacápsulas.
Soluciones:
Compruebe si el portacápsulas está bien
colocado y suficientemente apretado.
Limpie el portacápsulas.
Para una mayor información, le rogamos que
se dirija a nuestro Club Nespresso.
Medio Ambiente
El envoltorio está formado exclusivamente por
materiales reciclables. Solicite información a
las autoridades locales sobre la eliminación y
el reciclaje de los aparatos eléctricos viejos.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1137
38
Descrizione
a Serbatoio acqua estraibile
b Piano scalda-tazze
c Spia luminosa di avviamento (rossa)
d Porta-capsule
e Griglia
f Cassetto raccogli-gocce
g Selettore vapore/acqua calda
h Spia luminosa di controllo (verde)
i Beccuccio vapore/acqua calda
j Accessorio «cappuccino»
k Utensile per pulizia
l Utensile per lo smontaggio
Consigli di sicurezza
Non utilizzate la Vostra macchina del caffè
espresso, senza aver letto attentamente
queste istruzioni per l’uso. Collegate sempre
l’apparecchio ad una presa elettrica provvista
di terra e verificate che la tensione indicata
sulla sua placca segnaletica corrisponda a
quella del Vostro contatore.
Non appoggiate mai la Vostra macchina
espresso sopra una superficie calda (es.:
piastra elettrica) o in prossimità di una
fiamma.
Non estraete mai il porta-capsule contenente
la miscela del caffè - durante il passaggio
dell’acqua poichè l’apparecchio è, a questo
punto, sotto pressione.
Non utilizzate l’apparecchio senza che il
piatto raccogli-gocce e la griglia siano al loro
posto.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla
rete elettrica (togliete la presa) in caso di
problemi durante il funzionamento o prima
delle operazioni di pulizia.
Il cordone elettrico non deve mai essere
tirato per scollegare l’apparecchio e mai
pressato fra angoli vivi o mobili.
Evitate che sia il cordone che le Vostre mani
vengano a contatto con le parti calde della
macchina del caffè (ripiano scalda-tazze,
porta-capsule, beccuccio del vapore).
Non immergete mai l’apparecchio
nell’acqua.
Tenete l’apparecchio fuori della portata dei
bambini e non lasciate penzolare il cordone
elettrico.
Per l’operazione di disincrostazione,
atteneteVi scrupolosamente alle istruzioni .
Non utilizzate l’apparecchio se rilevate dei
guasti o se il cordone elettrico risulta
danneggiato.
Sia il cordone che ogni altro specifico
elemento dell’apparecchio, se danneggiati,
debbono essere sostituiti solo da un Centro
di Assistenza Tecnica Krups. In nessun caso
l’apparecchio deve essere manomesso da Voi
stessi.
Prima dell’erogazione del caffè, verificate
che il porta-capsule sia ben chiuso.
Accessori
L’apparecchio è dotato di una serie di
accessori :
4 tazze Nespresso
4 varietà di caffè Nespresso (4x10 capsule)
1 chiave esagonale speciale (per smontare il
porta-capsule)
1 astina di pulizia
Per ogni complementare informazione sulle
differenti qualità di cafproposte o per
ordinare le capsule, indirizzateVi al vostro
Nespresso-Club il cui indirizzo è riportato sul
Vostro apparecchio o nel «Welcome-pack».
Preparazione dell’apparecchio
Alzate il coperchio del serbatoio, quindi
estraetelo per riempirlo (1) (2)
Contenuto massimo : 1,8 lt. - circa 25 tazzine
Riposizionate il serbatoio premendo bene
affinchè la valvola inferiore si apra (3).
Riabbassate il coperchio.
Italiano
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1138
39
Per ottenere un buon caffè, Vi
raccomandiamo di seguire alla lettera i
seguenti punti :
Dopo ogni utilizzo, vuotate del suo
contenuto il serbatoio.
Rinnovate quotidianamente l’acqua.
Non utilizzate mai acqua minerale o
distillata.
Pulite bene il serbatoio almeno una volta alla
settimana.
Precedentemente al primo
utilizzo
Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
Montate il porta-capsule vuoto sotto il
blocco di erogazione dell’acqua posizio-
nando l’impugnatura a circa 90° a sinistra,
quindi girate verso destra per chiudere
fermamente (4).
Riempite il serbatoio.
Mettete un recipiente, sufficientemente
largo, sotto il porta-capsule ed un altro sotto
il beccuccio del vapore (5)
Girate il bottone vapore/acqua calda sulla
posizione « »(6).
• Premete il comando «
», la spia
luminosa di controllo (rossa) si accende ad
intermittenza e tutte le spie verdi si
illuminano (7).
Quando la spia rossa resta accesa
permanentemente, il Vostro apparecchio è
pronto per funzionare (8).
• Premendo il comando «
», l’acqua entra
in circolo nel sistema (9).
Ripetete l’operazione per 5 volte
• Riportate il comando sulla funzione «
»
e girate il comando vapore/acqua calda su
«
» (10).
Lasciate fuoriuscire circa mezzo litro d’acqua
quindi riportate il tasto vapore/acqua calda
sulla posizione «
»
Preparazione di un caffè
espresso
Riempite il serbatoio di acqua (1) (2) (3).
Pre-riscaldate il porta-capsule, lasciandolo
posizionato senza capsula (4).
Girate il comando vapore/acqua calda sulla
posizione «
» (6)
• Premete il comando «
», la spia
luminosa (rossa) di controllo si accende (7) in
modo alternato. Quando la luce diventa
fissa, il Vostro apparecchio è pronto per il
funzionamento (8).
• Prima di preparare il primo espresso della
giornata e dopo l’ultimo, premete la
funzione « » (9)
Al fine di evitare che delle piccole particelle
di caffè restino depositate dentro, sciacquate
quotidianamente l’apparecchio, con il porta-
filtro vuoto.
Estraete il porta-capsule, inserite la capsula -
parte larga verso il basso (11). Ogni capsula
contiene una dose di caffè fresco per una
tazza di caffè espresso.
Riposizionate il porta-capsule (12).
Mettete la tazza, precedentemente scaldata
(vedere «Pre-riscaldamento tazze») sotto
l’uscita del caffè.
Il Vostro apparecchio è pre-programmato per
la preparazione di un espresso (tazzina da 50
ml) o di un cappuccino (tazza da 120 ml).
Potete scegliere sia l’uno che l’altro con la
funzione « » o con la funzione « »
(13)
Una volta erogato l’espresso, eliminate la
capsula usata (14).
Dopo la preparazione di un espresso la spia
luminosa rossa si accende in modo intermit-
tente fino al raggiungimento della gradazione
ottimale della temperatura. Comunque, Voi
potete in ogni momento preparare un altro
caffè.
Al fine di realizzare il Vostro prossimo caffè
nelle migliori condizioni di temperatura,
mettete il porta-capsule nel suo
allocamento.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1139
40
Programmazione
personalizzata
Se volete modificare le quantità di caffè pre-
programmate, procedete come di seguito :
Mettete l’apparecchio sotto tensione,
inserite una capsula nel porta-capsule ed
una tazza al di sotto.
Quando la spia luminosa rossa passa da
intermittente a fissa, posizionateVi sulla
funzione « ».
La spia verde di controllo «
» si accende
unitamente alle spie « » e « » (15).
Premete sulla funzione «
» mantenen-
dola fino alla quantità desiderata (16).
Premete sulla funzione «
» per memori-
zzare la quantità (17).
Per modificare la quantità dei cappuccini,
procedete nella stessa maniera, premendo la
funzione « ».
Preparazione di acqua calda
Con questo apparecchio Voi potete anche
preparare dell’acqua calda per il thè, caffè
solubile, ecc.
Riempite il serbatoio e portate il bottone
vapore/acqua calda su «
»
• Mettete l’apparecchio sotto tensione e
quando la spia rossa diventa fissa (non
intermittente) girate il beccuccio del vapore
e mettevi sotto un recipiente. Portate il
comando su «
» e girate il comando
vapore/acqua calda sulla posizione «
»
(18). Se il bottone non è attivato dopo due
minuti l’apparecchio ritorna in fase normale.
Quando la quantità d’acqua raccolta nel
recipiente è sufficiente, girate il bottone
vapore/acqua calda sulla posizione «
».
Togliete il recipiente e girate il beccuccio del
vapore verso il cassetto raccogli-gocce.
Fate molta attenzione a non bruciarVi con
il vapore o l’acqua calda.
Per ottenere il vapore
Il vapore serve a far montare il latte per il
cappuccino, a pre-riscaldare le tazzine o per
riscaldare qualsiasi liquido, il rumore che
potete notare durante tale operazioni è
dovuto alla messa in moto - intermittente,
della pompa dell’acqua.
Attenzione :Prima di ottenere il vapore,
verificate che il porta-capsule posto
nell’apparecchio, sia vuoto per evitare che il
caffè possa seccarsi ostruendo l’orefizio di
uscita del caffè.
Fare montare il latte per il
cappuccino
Per ottenere un buon cappuccino potete far
montare il latte con cui prepararlo, utilizzando
l’accessorio appositamente studiato per tale
scopo, che adatterete al beccuccio del
vapore.(19).
Attenzione :questo accessorio può essere
utilizzato solo per questa funzione.
• Versate circa 100 ml di latte scremato, in un
piccolo ma alto recipiente ( contenuto max
0,5 lt)che possa essere allocato sotto il
beccuccio del vapore.
Il latte deve essere freddo cosí come il
recipiente che non deve essere lavato con
acqua calda, prima del suo utilizzo).
Prima di tutto preparate l’espresso,
riempendo a metà circa, la tazza.
• Girate il bottone vapore/acqua calda sulla
posizione «
» e selezionate la funzione
«
» (20).
La spia di controllo rossa e quella verde,
iniziano ad accendersi in intermittenza.
Quando quella rossa passa ad essere fissa,
l’apparecchio ha raggiunto la giusta
temperatura per l’ottenimento del vapore. Se
il bottone non viene azionato nei primi due
minuti, l’apparecchio ritorna nella normale
fase.
Immergete il beccuccio del vapore nel
recipiente contenente il latte
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1140
41
Mantenete l’estremità del beccuccio vapore
immerso nel latte per tutta l’operazione.(21)
• Girate il bottone vapore/acqua calda sulla
posizione «
».
L’estremità del beccuccio vapore non deve
toccare il fondo del contenitore.
Ad operazione conclusa, girate il bottone
vapore/acqua calda sulla posizione « ».
Togliete il recipiente e girate il beccuccio
verso il cassetto raccogli-gocce.
• Ripetete ancora per un istante la fase
generazione vapore, al fine di eliminare i
residui di grasso del latte, dal beccuccio.
Togliete anche l’accessorio «cappuccino» e
pulitelo.
Dopo ogni utilizzo pulite bene con un panno
umido anche il beccuccio vapore.
Preriscaldamento delle tazzine
Per il primo espresso della giornata, Vi
consigliamo di pre-riscaldare le tazzine con
dell’acqua molto calda. Per i caffè a seguire,
potete invece pre-riscaldare le tazzine sul
piano scalda-tazze dell’apparecchio.
Per riscaldare le tazze con dell’acqua calda
procedete come per farVi un caffè, senza però
mettere la capsula nel porta-capsule.
Riscaldamento di liquidi
• Girate il bottone vapore/acqua calda sulla
posizione « » e selezionate la funzione
« ».
La spia di controllo rossa e quella verde
(vapore) iniziano ad accendersi in modo
intermittente. Quando la luce rossa diventa
fissa, l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura ottimale per generare del vapore.
Se la funzione non è attivata nei primi due
minuti, l’apparecchio ritorna in fase normale.
Immergete il beccuccio del vapore nel
recipiente contenente il liquido e
mantenetevelo fino ad operazione ultimata.
• Posizionate il bottone vapore/acqua calda su
« » (22).
L’estremità del beccuccio non deve
assolutamente toccare il fondo del recipiente.
Ad operazione ultimata, rimettete il bottone
vapore sulla posizione « »
Ritirate il recipiente e girate il beccuccio
verso il cassetto raccogli-gocce.
Importante :
Se desiderate fare un caffè subito dopo aver
fatto un cappuccino o riscaldato del liquido,
dovete lasciar raffreddare l’apparecchio fino
alla temperatura «caffè». Per fare ciò :
. mettete il porta-capsule vuoto nel suo
allocamento, posate un recipiente sotto
l’uscita del caffè e fate passare il
corrispondente di due tazze di acqua.
. attendete che la spia rossa sia illuminata in
modo fisso.
Pulizia
Non mettete mai gli accessori nella
lavastoviglie.
Dopo ogni utilizzo vuotate il serbatoio
dell’acqua.
Ogni volta che fate del caffè o del vapore, il
sistema di riscaldamento scatta (emissione di
un fischio) e l’acqua che fuoriesce finisce
dentro il raccogli-gocce.
Dopo circa 20 caffè diventa quindi
necessario vuotare la base e pulirla. Estraete
e pulite anche la griglia (23).
• Prima di riposizionare base e griglia
verificate che la parte in plastica sia ben
messa dietro il raccogli-gocce.
Il porta-capsule, può essere normalmente
lavato sia sotto l’acqua corrente che in
lavastoviglie ma comunque va pulito almeno
una volta alla settimana.
Dopo ogni utilizzo, pulite il beccuccio del
vapore con una spugna umida.
Se il beccuccio risulta otturato, svitate il
tubicino con l’ausilio di una monetina e
sturatelo con un ago.
Al momento di rimontarlo, fate attenzione
che il giunto in gomma sia bene al suo posto
(24).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1141
42
Per la pulizia dell’accessorio « Cappuccino»:
. separate le parti «A» e «C» dall’asta
metallica «B» (25)
. lavate con dell’acqua calda tutte e tre le
parti.
Nel caso incui l’orifizio della parte «A» fosse
ostruito, potete pulirlo con l’aiuto di un ago
sottile.
Per un lavaggio più approfondito è possibile
smontare tutto il blocco capsule :
Scollegate l’apparecchio dalla rete elettrica,
estraete sia il serbatoio dell’acqua che il
cassetto raccogli-gocce.
Mettete l’apparecchio a testa in giù (26).
Svitate il blocco capsule con l’apposita
chiave, in senso antiorario (27) (28).
Lavate bene il blocco sotto l’acqua corrente
e pulite bene i due fori con l’aiuto
dell’apposito utensile (29)
Fate attenzione nell’adoperare l’utensile:
potreste ferirVi.
Soffiate nel senso indicato dalla freccia (dal
basso in alto), al fine di eliminare dai fori
eventuali impurità (30).
Pulite l’entrata dell’acqua con l’aiuto della
speciale striscia che si trova all’estremità
dell’utensile per sturare (in dotazione con
l’apparecchio) (31).
Pulite una seconda volta i due fori con
l’apposito utensile.
Inserite il blocco-capsule nella chiave
esagonale. Non dimenticate di rimontare
corretamente il tampone A, l’asta metallica
B e la guarnizione C (32).
Rivintatelo. Non stringete troppo e non
utilizzate il porta-capsule per
quest’operazione (33).
Desincrostazione
Per un funzionamento ottimale del Vostro
apparecchio e per la buona qualità del Vostro
caffè, Vi consigliamo di effettuare
regolarmente l’operazione di detartaggio del
Vostro Nespresso Club (più o meno spesso,
secondo la durezza della Vostra acqua, ma
almeno una volta ogni sei mesi).
Per maggiori informazioni, indirizzateVi al
Vostro Nespresso Club, che mette a
disposizione un kit per un completo
detartaggio. Lapparecchio viene consegnato
dotato di una chiave esagonale speciale e di
una astina di pulizia. Questi utensili Vi saranno
molto utili per l’opera di disincrostazione del
Vostro apparecchio.
Attenzione!
In nessun caso dovete usare dell’aceto!
Soluzioni per qualche
problema
Problema :
La temperatura del caffè è troppo bassa
Soluzione :
• Verificate il paragrafo «pre-riscaldamento
delle tazz
• Prima di fare il caffè, pre-riscaldate il porta-
capsule vuoto, facendovi passare dell’acqua
calda.
Problema :
La pompa emette un forte rumore
Soluzione :
AssicurateVi che ci sia acqua nel serbatoio
Verificate che il serbatoio sia ben posizionato
Problema :
Il latte non risulta abbastanza cremoso
Soluzione :
• Pulite bene il beccuccio del vapore/acqua
calda ed all’occorrenza anche l’accessorio
«cappuccino»
• Verificate che il latte utilizzato non sia
troppo vecchio o troppo freddo
(temperatura da frigo)
Problema :
Il caffè non scende
Soluzione :
• Verificate che il porta-capsule sia ben chiuso
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1142
43
• Verificate che il serbatoio sia bene al suo
posto
• Verificate se l’uscita dell’acqua è ostruita :
estraete il porta-capsule, mettete sotto un
recipiente e premete il comando « ».
• Se l’acqua non scende liberamente (due
getti ben evidenti) pulite e sturate il blocco
capsule (vedi voce «pulizia»).
• Verificate che l’apparecchio non sia pieno di
calcare.
Problema :
Il caffè fuoriesce lateralmente dal porta-
capsule
Soluzione :
• Verificate che il porta-capsule sia bene
posizionate e ben chiuso
• Pulite il porta-capsule
Per più ampie informazioni, rivolgeteVi al
Vostro Nespresso Club.
Ambiente
L’imballaggio è costituito esclusivamente da
materiale riciclabile. L’eliminazione dei vecchi
apparecchi può essere effettuato secondo le
norme vigenti ed informandosi presso le
autorità locali.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1143
44
Beskrivelse
a Aftagelig vandbeholder
b Varmeplade til kopper
c Tænd / sluk-tast med rød
kontrollampe
d Kapselholder
e Rist
f Drypbakke
g Drejeventil
h Funktionstaster med grønne
kontrollamper
i Varmt vand/Dampdyse
j Opskumningshjælp
k Renseværktøj
l Afmonteringsværktøj
Gode råd om sikkerhed
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, før espressomaskinen tages i brug.
Maskinen må kun tilsluttes 230 volt
vekselspænding.
Espressomaskinen må kun tilsluttes til et stik
med jordforbindelse eller HFI-relæ, der lever
op til de gældende normer vedrørende
elektricitet. Maskinen skal placeres således,
at stikkontakten er tilgængelig på ethvert
tidspunkt. Kontroller ligeledes, at der er fri
adgang til Deres hovedafbryder.
Garantien bortfalder ved tilslutning til
forkert spænding.
Anbring ikke apparatet på en varm
overflade, som f.eks. en kogeplade, eller i
nærheden af et tændt gasblus.
Kapselholder med kaffepulver må ikke
fjernes under kaffebrygningen, da apparatet
er under tryk.
Apparatet må kun bruges, når drypbakken
og risten er på plads.
Stikket skal tages ud af kontakten, hvis
bryggefunktionen ikke fungerer normalt, og
ligeledes før rengøring af apparatet.
Stikket må ikke tages ud af kontakten ved
træk i ledningen. Ledningen må ikke
anbringes, så den hænger over skarpe
kanter eller omkring hjørner.
Undgå at røre ved apparatets varme dele
(varmepladen til kopper, kapselholder og
dampdysen). Sørg for, at ledningen ikke
kommer i kontakt med de varme dele.
Apparatet må aldrig nedsænkes i vand.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde
og lad ikke ledningen hænge ned.
Ved afkalkning af apparatet skal
instruktionerne i brugsanvisningen følges.
Tænd ikke for apparatet, hvis ledningen eller
selve apparatet er beskadiget.
Hvis ledningen eller en af apparatets dele
bliver beskadiget og skal udskiftes, må
udskiftnigen kun foretages af KRUPS
serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere
apparatet.
Kontrollér, at kapselholder sidder helt fast,
før kaffebrygningen startes.
Tilbehør
Espressomaskinen leveres med følgende
tilbehør
4 Nespresso kopper
4 x 10 Nespresso kapsler
1 sekskantnøgle til afmontering af
kapselhuset
1 renseværktøj
De kan få oplysninger om udvalget af
kaffesorter ved at rette henvendelse til Deres
Nespresso Club. Her kan De også bestille
kapsler. Nespresso Club’s adresse er anført på
espressomaskinen eller i velkomstpakken fra
Nespresso, der fulgte med maskinen.
Klargøring af maskinen
Åbn låget til vandbeholderen (1).
Tag vandbeholderen ud og fyld den med
vand (2).
Vandbeholderens kapacitet:
1,8 l = 25 kopper espresso.
Dansk
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1144
45
Sæt vandbeholderenplads og tryk den
fast, så bundventilen åbner sig (3).
Luk låget igen.
De opnår en velsmagende espresso kaffe ved
at overholde følgende punkter:
Før brug skal vandbeholderen altid fyldes
med frisk vand.
Udskift vandet dagligt.
Anvend ikke mineral eller destilleret vand.
Vask vandbeholderen mindst én gang om
ugen (kan gå i opvaskemaskinen).
Før espressomaskinen tages i
brug første gang
Tilslut maskinen.
Sæt den tomme kapselholder i kapselhuset
ved at anbringe håndtaget ca. 90° til venstre
og herefter dreje det til højre for at låse det
fast (4).
Fyld vandbeholderen med vand.
Anbring en skål (stor som mulig) under
henholdsvis kapselholderen og dampdysen
(5).
Sæt drejeventilen på
(6).
Tryk på tænd/sluk-tasten . Den røde
kontrollampe blinker nu, og alle de grønne
kontrollamper lyser konstant (7).
Så snart den røde kontrollampe lyser
konstant, er maskinen klar til brug (8).
Når der trykkes på tasten , løber vandet
gennem systemet (9).
Gentag ovenstående proces 5 gange.
Tryk på tasten og indstil drejeventilen på
(10).
Lad ca. 1/2 l vand løbe igennem, og sæt
drejeventilen tilbage på
.
Tilberedning af espresso
Fyld vandbeholderen (1) (2) (3).
Sæt kapselholderen til forvarmning ved at
anbringe den i maskinen uden kapsel (4).
Sæt drejeventilen på
(6).
Tryk på tænd/sluk -tasten. Den røde
kontrollampe blinker nu, og alle de grønne
kontrollamper lyser konstant (7).
Så snart den røde kontrollampe lyser
konstant, er maskinen klar til brug (8).
For at undgå, at rester af kaffegrums bliver
siddende i maskinen, skylles vandkredsløbet
dagligt igennem med tom kapselholder. Tryk
på tasten , før De tilbereder dagens
første espresso og efter tilberedning af
dagens sidste espresso (9).
Tag kapselholderen ud. Sæt kapslen i,
således at den brede ende vender nedad
(sølvsiden nedad) (11).
Hver kapsel indeholder friskmalet kaffe til en
kop espresso.
Sæt kapselholderen på plads igen.
Kapselholderen strammes til, så håndtaget
sidder vinkelret på maskinen eller lidt
forskudt til højre (12).
Anbring en forvarmet kop (se afsnittet
”Forvarmning af kopper”) under
kapselholderen.
Maskinen er forprogrammeret til tilberedning
af espresso (en lille kop på 50 ml) eller
cappuccino (en stor kop på 120 ml). De kan
vælge kopstørrelse ved at trykke på tasten
eller (13).
Når Deres espresso er færdigbrygget, tages
kapselholderen af, og den brugte kapsel
smides ud (14).
Efter tilberedning af en espresso blinker den
røde kontrollampe, indtil den optimale
driftstemperatur igen er nået. De kan dog når
som helst tilberede en ny espresso.
Ind imellem kaffebrygningerne sættes den
tomme kapselholder på plads, den er
godt forvarmet til Deres næste espresso.
Individuel programmering
Hvis De ønsker at ændre de forprogramme-
rede påfyldningsmængder, går De frem
følgende måde:
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1145
46
Tænd for maskinen, anbring en kapsel i
kapselholderen, og stil en kop under
kapselholderen.
Så snart den røde kontrollampe lyser
konstant, trykkes på tasten .
Den grønne kontrollampe blinker, og
kontrollamperne og lyser konstant
(15).
Hold tasten trykket ind, indtil den
ønskede påfyldningsmængde er nået (16).
Tryk nu på tasten for at stoppe
gennemløbet og gemme
påfyldningsmængden i maskinens
hukommelse (17).
Hvis De også ønsker at ændre
påfyldningsmængden til den store kop,
gentager De proceduren ved at trykke på
tasten .
Varmt vandsfunktion
Espressomaskinen kan ligeledes anvendes til
fremstilling af varmt vand til te, pulverkaffe,
bouillon etc.
Fyld vandbeholderen med vand, og indstil
drejeventilen på
.
Tænd for maskinen.
Så snart den røde kontrollampe lyser
konstant, drejes dampdysen ud, og en skål
stilles under.
Tryk på tasten og indstil drejeventilen på
(18). Hvis drejeventilen ikke aktiveres
inden for de næste 2 minutter, skifter
espressomaskinen tilbage til sin normale
funktion.
Når der er tilstrækkeligt vand i skålen, sættes
drejeventilen på
.
Tag skålen væk, og drej dampdysen ind over
drypbakken.
Vigtigt! Dampen og det varme vand er
meget varmt.
Dampfunktion
Dampen kan f.eks. bruges til opskumning af
mælk til cappuccino, til forvarmning af kopper
eller til opvarmning af væske.
Den lyd, der høres under dampfremstillingen,
kommer fra vandpumpens intervalstyring.
Vigtigt!
Før dampfunktionen anvendes, skal det
kontrolleres, at kapselholderen på maskinen er
tom. I modsat fald vil kaffen tørre ud og
tilstoppe kaffeudløbet.
Opskumming af mælk til
cappuccino
De kan også opskumme mælk til cappuccino
med Deres maskine.
Det bedste resultat opnås ved at anvende
opskumningshjælpen.
Sæt den på dampdysen (19).
Vigtigt! Tilbehøret må kun anvendes til at
opskumme mælk.
Kom ca. 1 dl mælk (skummetmælk er
nemmest at opskumme) i et lille smalt krus
(rumindhold højst 0,5 l), der kan stilles ind
under dampdysen.
Mælken og kruset skal være kolde (skyl ikke
kruset i varmt vand før brugen).
Tilbered først en kop espresso, som ikke må
fyldes mere end halvt op.
Den brugte kapsel fjernes, og den tomme
kapselholder sættes på plads igen.
Sæt drejeventilen på og tryk på tasten
(20).
Den røde driftskontrollampe og den grønne
dampkontrollampe blinker.
Når den røde kontrollampe lyser konstant, har
espressomaskinen opnået den nødvendige
temperatur til fremstilling af damp. Hvis
drejeventilen ikke aktiveres inden for 2
minutter, skifter maskinen tilbage til sin
normale funktion.
Anbring dampdysen i kruset med mælk.
Under opskumningen skal dampdysens
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1146
47
nederste del holdes under mælkens
overflade (21).
Sæt drejeventilen på .
Under opskumningen holdes kruset i ro.
Dampdysens nederste del må ikke røre
bunden af kruset. Når opskumningen er
færdig, sættes drejeventilen tilbage på
.
Tag kruset væk, og drej dampdysen ind over
drypbakken.
Opskumningsproceduren gentages et kort
øjeblik for at fjerne mælkerester i
dampdysens rør.
Tag opskumningshjælpen af og rens den. (Se
afsnittet om rengøring).
Aftør dampdysen med en fugtig klud straks
efter brugen.
Forvarmming af kopper
Til dagens første espresso bør De forvarme
kopperne med varmt vand. Ved tilberedning
af de følgende espressoer klarer varmepladen
denne funktion.
Når De skal varme kopperne med vand, er
fremgangsmåden den samme som ved
tilberedning af espresso, blot lægger man
ingen kapsel i kapselholderen.
Opvarmming af væske
Indstil drejeventilen på og tryk på tasten
.
Den røde driftskontrollampe og den grønne
dampkontrollampe vil nu blinke.
Når den røde kontrollampe lyser konstant, har
espressomaskinen opnået den nødvendige
temperatur til fremstilling af damp. Hvis
drejeventilen ikke aktiveres inden for 2
minutter, skifter maskinen tilbage til sin
normale funktion.
Hæld væsken i en skål og anbring
dampdysen i væsken. Under opvarmningen
skal dampdysens nederste del holdes under
væskens overflade.
Sæt drejeventilen på (22).
Dampdysens nederste del må ikke røre skålens
bund.
Når væsken er opvarmet, indstilles
drejeventilen igen på
.
Tag skålen væk, og drej dampdysen ind over
drypbakken
Vigtigt:
Hvis De ønsker at lave en kop kaffe, lige efter
De har anvendt dampfunktionen, skal
maskinen afkøles til ”kaffe”-temperatur.
. Dette gøres ved enten at anbringe den
tomme kapselholder i kapselhuset, sætte en
skål under og lade en vandmængde
svarende til 1-2 kopper kaffe løbe ud.
. Eller vente til den røde kontrollampe lyser
konstant.
Rengøring
Espressomaskinens tilbehør må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
m vandbeholderen for vand efter brug.
Hver gang De laver kaffe eller damp,
afspændes varmesystemet (termoblokken).
Systemet udsender hvislelyde, og det vand,
der slipper ud,ber ned i drypbakken.
Efter ca. 20 kopper kaffe skal man derfor
tømme drypbakken og rengøre den. Tag
ligeledes risten af og rens den (23).
Før bakken og risten sættes på plads
kontrolleres, at plastikdelen er korrekt
anbragt bagest i drypbakken.
Kapselholderen lader sig nemmest rengøre
ved at lade vand løbe igennem uden kapsel.
Kapselholderen bliver således kortvarigt renset
under tryk. Eller ved skylning under
vandhanen.
Kapselholderen tåler opvaskemaskine, og
bør vaskes i maskine mindst én gang om
ugen.
Rens dampdysen med en fugtig svamp efter
hver brug. Hvis dysen er tilstoppet, skrues
røret af ved hjælp af en mønt, og
dampdysen renses med en nål.
Vær påpasselig med at anbringe
gummipakningen korrrekt, når røret sættes
på igen (24).
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1147
48
Når opskumningshjælpen skal rengøres:
. trækkes del A og C af metalrøret B (25);
. rengør alle tre dele i varmt vand.
Hvis den lille indsugningsåbning i del A er
tilstoppet, kan De rense den med en fin nål.
Hvis maskinen trænger til ekstra grundig
rengøring, kan kapselhuset tages ud.
Afbryd strømmen til maskinen, tag
vandbeholderen og drypbakken ud.
Sæt maskinen på hovedet (26).
Skru kapselhuset af med
afmonteringsværktøjet ved at dreje den
sorte plastiknøgle mod uret (27) (28).
Rens kapselhuset omhyggeligt under
rindende vand og rens de to perforeringer
med renseværktøjet (29).
Renseværktøjet skal anvendes med
forsigtighed, da De ellers kan risikere at
skære Dem.
Pust i pilens retning gennem kapselhuset for
at rense kapselhusets perforeringer for
urenheder (30).
Rens kapselhusets vandtilførselshul med den
specielle væge, som sidder for enden af
renseværktøjet (fulgte med maskinen) (31).
Rens endnu en gang de to perforeringer
med renseværktøjet.
Anbring kapselhuset i den sorte plastiknøgle.
Husk at anbringe kontakten A, fjederen B
og spændeskiven C korrekt (32).
Drej nu den sorte plastiknøgle med det
samlede kapselhus på i hånden (ikke for
stramt) (33).
Afkalkning
Det anbefales at afkalke Krups Nespresso
maskine regelmæssigt, således at den kan
fungere optimalt, og kaffens kvalitet kommer
til sin ret. Hvor ofte afkalkningen skal ske,
afhænger af vandets hårdshedsgrad, dog skal
maskinen afkalkes mindst en gang hver anden
måned.
De kan få yderligere oplysninger ved
henvendelse til Deres Nespresso Club, som har
udviklet et komplet afkalkningsudstyr til Deres
maskine, som De kan købe. Maskinen leveres
med en speciel plastiknøgle og et
renseværktøj; disse redskaber skal ligeledes
anvendes ved afkalkning af maskinen.
Vigtigt!
De må under ingen omstændigheder
anvende nogen form for eddike til
afkalkning af maskinen!
Løsning pa nogle problemer
Problem
Kaffens temperatur er for lav.
Løsning
Se afsnittet ”Forvarmning af kopper”
Opvarm den tomme kapselholder ved at
lade varmt vand løbe igennem, før kaffen
brygges.
Problem
Pumpen hvæser.
Løsning
Undersøg, om der er vand i vandbeholderen.
Kontroller, at vandbeholderen sidder rigtigt.
Problem
Mælken til cappuccinoen skummer ikke
tilstrækkeligt.
Løsning
Rens dampdysen og eventuelt
opskumningshjælpen.
Brug ikke gammel mælk eller mælk, der er
for varm (mælken skal have
køleskabstemperatur).
Problem
Kaffen løber ikke ud.
Løsning
Undersøg, om der er vand i vandbeholderen.
Kontroller, at vandbeholderen sidder rigtigt.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1148
49
Undersøg, om kapselholderen er tilstoppet.
Undersøg, om kapselhuset er snavset. Tag
kapselholderen af, sæt en skål under og tryk
.
Hvis vandet ikke løber frit (i to synlige
vandstråler), skal kapselhuset renses, og
tilstopningen fjernes (se afsnittet om
rengøring).
Undersøg, om maskinen er tilkalket.
Problem
Kaffen siver ud over kapselholderens sider.
Løsning
Kontroller, at kapselholderen sidder rigtigt
og er tilstrækkeligt strammet til.
Rens kapselholderen.
Såfremt De ønsker yderligere oplysninger,
bedes De rette henvendelse til Nespresso
Club.
Miljø
Emballagen består udelukkende af
genbrugsmaterialer. Deres kommune kan
oplyse Dem om mulighederne for
bortskaffelse af den brugte maskine.
ART. 897.PM6.5 18/02/04, 10:1149
Art. 897 D/UK/F/NL/E/I/DK 0826 320
dern.couv.897.pm6 18/02/04, 10:121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Krups F897 ZP Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para